Mensajes actuales


Años: 1977-2013 / Lugar: Páramo Los Torres, Venezuela  –  Luisiana, USA
Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre
El 28 de Enero de 1977, la Santísima Virgen se le apareció en Little Rock, Arkansas, USA, al Padre Thomas Mac Smith, durante 30 días consecutivos para hablarle acerca de una misión en Washington, Luisiana, USA, conectada al Páramo Los Torres, en Venezuela. En 2002 Thomas tuvo la primera visita de Nuestra Señora de La Preciosísima Sangre. En Diciembre de 2005, la Virgen le pidió que se construyese una Cruz en lo alto del Páramo Los Torres, Estado Trujillo, Venezuela, y en Marzo de 2007, una estatua de Su Imagen de 1,60 m de alto. Sus Mensajes públicos comienzan en 2006.  http://thebloodofthelamb.net/
http://ourladymostpreciousblood.com/

Mensajes de Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre (2006-2007)velasconc1r
Mensajes de Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre (2008-2009)
Mensajes de Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre (2010-2011)
Mensajes de Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre (2012)
Mensajes de Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre (2013)

Profecías de Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre (2014)   ACTUALIZANDO

Libro del Padre Thomas ‘Mac’ Smith:
“LA SANGRE DEL CORDERO CON NUESTRA SEÑORA DE LA PRECIOSÍSIMA SANGRE” 
THE-BLOOD-OF-THE-LAMB-WITH-OUR-LADY-THE-MOST-PRECIOUS-BLOOD2

Contiene:
Caítulo 1. Testimonio de Thomas ‘Mac’ Smith;

1. Testimonio de Thomas ‘Mac’ Smith
Capítulo 2. Descripción de Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre y Su misión;
2. Descripción de Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre y Su Misión
Capítulo 3. Visitas a Venezuela;
Capítulo 4. Bilocaciones;
Capítulo 5. Visitas privadas de la Bendita Madre y de Dios Padre a Thomas ‘Mac’ Smith;
5. Visitas Privadas de la Bendita Madre y de Dios Padre a Thomas ‘Mac’ Smith
Capítulo 6. Enseñanzas y Oraciones;
Capítulo 7. Testimonios;
Capítulo 8. Mensajes de Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre (2005-2013);
Capítulo 9. El Rosario de La Armada;
9. El Rosario de La Armada
Con Aprobación Eclesiástica, de Monseñor Tulio Manuel Chirivella Varela, Obispo Emérito de la Arquidiócesis de Barquisimeto, Estado Lara, Venezuela.


Años: 1981-2013 / Lugar: Medjugorje, Bosnia-Herzegovina

MedjugorjeMaría Reina de la Paz
El 24 de Junio de 1981, la Virgen María se aparece como Reina  de la Paz, a seis jóvenes. Los videntes son: Vicka Ivankovic, Marija Pavlovic, Ivan Dragicevic, Mirjana Dragicevic-Soldo, Ivanka Ivankovic-Elez y Jakov Colo. Las Apariciones y Mensajes de la Virgen se han mantenido hasta el presente durante más de 30 años.  http://www.medjugorje.ws/es/messages/
http://rosasparalagospa.wordpress.com/author/marcelomarciano/

Reina de la Paz de Medjugorje – Mensajes 2005-2011
Reina de la Paz de Medjugorje – Mensajes 2012
Reina de la Paz de Medjugorje – Mensajes 2013
Reina de la Paz de Medjugorje – Mensajes 2014
Reina de la Paz de Medjugorje – Mensajes 2015    ACTUALIZADO
 
Video de Marcos Tadeu sobre las Apariciones de Medjugorje Vol. 02
Video de Marcos Tadeu sobre las Apariciones de Medjugorje Vol. 03
Video de Marcos Tadeu sobre las Apariciones de Medjugorje Vol. 04   
Video de Marcos Tadeu sobre las Apariciones de Medjugorje Vol. 05


Años: 1985-2013 / Lugar: Naju – Corea del Sur    

Virgen de Naju
A partir del 30 de Abril de 1985, comenzaron las manifestaciones extraordinarias de la Santísima Virgen María a Julia Kim, las cuales se han mantenido hasta el presente. La Imagen de la Santísima Virgen ha llorado Lágrimas y Lágrimas de Sangre humana más de 700 veces; de la cabeza de la Estatua ha brotado aceite fragante durante 700 días. El 18 de Julio de1985, Julia recibió el primer Mensaje de la Virgen. Milagros Eucarísticos confirman los hechos. http://www.najumary.or.kr/spanish/

Vidente Julia Kim – Naju, Corea del Sur – Mensajes 2005-2011
Vidente Julia Kim – Naju, Corea del Sur – Año 2012
Semana Santa en Naju, del 28 al 30 de Marzo de 2013
Navidad 2013
Mensaje de Dios Padre recibido por Julia Kim, el 18 de Abril de 2014, Viernes Santo
El Papa Francisco en Corea – Agosto 2014


Años: 1987-2010 / Lugar: Emmitsburg, Maryland – Estados Unidos
211_Our_Lady_of_Emmitsburg
En Septiembre de 1987, la Santísima Virgen María se aparece a Gianna Talone, en su hogar. El 14 de Julio de 1988, Nuestra Señora da Su primer Mensaje público a través de Gianna al Grupo de Oración en Scottsdale, Arizona. El 13 de agosto de 1988, Jesús le habla a Gianna por primera vez y en Septiembre de 1992, Nuestro Señor solicita la Misión de la Misericordia, para restaurar la dignidad del pobre y del necesitado. El 19 de Junio de 1993, Gianna Talone contrae matrimonio con Michael Sullivan y se muda con su esposo a Emmitsburg, donde desarrolla su misión formando organizaciones de caridad. La Fundación del Doloroso e Inmaculado Corazón de María ha publicado los Mensajes de Nuestra Señora de Emmitsburg, desde 1993 hasta 2008. El sitio oficial es: 
http://www.prourladyofemmitsburg.org/

Gianna Talone Sullivan – Todos los Mensajes en inglés
Vidente Gianna Talone Sullivan – Mensajes 2008


Años: 1987-2013 / Lugar: Anguera / BA – Brasil

AngueraVirgen
Desde el día 10 de Octubre de 1987, María Reina de la Paz, se aparece por primera vez al vidente Pedro Regis, dándole Mensajes.  http://www.apelosurgentes.com.br/

Vidente Pedro Regis – Mensajes 2005-2011
Vidente Pedro Regis – Mensajes 2012
Vidente Pedro Regis – Anguera, Brasil – Mensajes 2013
Vidente Pedro Regis – Anguera, Brasil – Mensajes 2014


Años: 1990-2013 / Lugar: Isla del Príncipe Eduardo – Canadá 

PríncipeEduardoVirgen
El año de 1990, el Padre Melvin Doucette experimentó por primera vez la Pasión Dolorosa de Nuestro Señor Jesucristo. El 14 de Diciembre del año 2000 tuvo la primera Aparición de la Virgen María. Recibe Mensajes diarios de Jesús y María, los cuales están publicados desde el año 2007.  http://www.ourladyofpei.com/
http://groups.google.com/group/el-cielo-nos-habla/

Padre Melvin Doucette – Mensajes 2012
Padre Melvin Doucette – Mensajes 2013
Padre Melvin Doucette – Mensajes 2014    


Años: 1995-2013 / Lugar: Olo, Estado de Enugu – Nigeria

Crucifijo AgonizanteEn Julio de 1995, a la hora de la Divina Misericordia (15:00), Nuestro Señor llamó por primera vez a Bernabé Nwoye, siendo un adolescente de 17 años de edad, en Olo, Estado de Enugu, Nigeria. Nuestro Señor le reveló a Bernabé la Devoción a la Preciosísima Sangre, la cual es el arma de los últimos tiempos para que todos Sus hijos puedan soportar y sobrellevar el gran Castigo. http://preciousblood95international.com/pilgrimage.html

Bernabé Nwoye – El Gran Mes de Julio – Mensajes 1997
Bernabé Nwoye – 1º, 2º y 3º Novenas del Gran Mes de Julio
Bernabé Nwoye – Devoción a la Preciosísima Sangre de Nuestro Señor Jesucristo
Bernabé Nwoye – Corona de Renovación – Las Rosas del Reino Glorioso (2003)
Bernabé Nwoye – Primer Cenáculo – Enero 2013
Bernabé Nwoye – Segundo Cenáculo – Febrero 2013
Bernabé Nwoye – Mensajes 2013
Bernabé Nwoye – Tercer Cenáculo – Marzo 2013
Bernabé Nwoye – Cuarto Cenáculo – Abril 2013
Bernabé Nwoye – Quinto Cenáculo – Mayo 2013
Bernabé Nwoye – Sexto Cenáculo – Junio 2013
Bernabé Nwoye – 1º Reparación Agosto 2013 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 2º Reparación Septiembre 2013 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 3º Reparación Octubre 2013 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 4º Reparación Noviembre 2013 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 5º Reparación Diciembre 2013 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 6º Reparación Enero 2014 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 7º Reparación Febrero 2014 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 8º Reparación Marzo 2014 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 9º Reparación Abril 2014 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – Mensajes 2015    ACTUALIZADO
Bernabé Nwoye – 18º Reparación Enero 2015 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 19º Reparación Febrero 2015 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 20º Reparación Marzo 2015 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 21º Reparación Abril 2015 – Programa y Mensajes
Bernabé Nwoye – 22º Reparación Mayo 2015 – Programa y Mensajes


Años: 1998-2014 / Lugar: España

MargaLaVerdaderaDevociónMargaElTriunfodelaInmaculadaMensajes de Jesús y María contenidos en los libros, ‘La Verdadera Devoción al Corazón de Jesús (Libro rojo) y El Triunfo de la Inmaculada (Libro azul) Dictados de Jesús a Marga’.
¿Quién es Marga? Su nombre es Margarita, es española, joven madre y esposa, quien desde el año 1998 comenzó a recibir Mensajes de Jesús y María, a los que su director espiritual les ha aplicado estrictamente las “Reglas de discernimiento de espíritus”, sometiéndose a la autoridad del Magisterio de la Iglesia en el juicio definitivo sobre la realidad sobrenatural de estos escritos —como lo dice él mismo en el Prólogo del libro.
Páginas oficiales en internet: http://blog.vdcj-tomo-rojo.com/
http://www.vdcj-tomo-azul.com/


Años: 2007-2013 / Lugar: Andalucía – España

CR000011Desde el año 2007, el ‘vidente de Jaén’ comenzó a publicar ‘Mensajes dictados por el Cielo para ser leídos por todo el mundo, pero dirigidos principalmente a los Sacerdotes’.  ‘Yo, Jesús, os hablo’, ‘Yo, Espíritu de Dios, os hablo’, ‘Yo, Padre Eterno, os hablo’, ‘Yo, la Virgen María, os hablo’, así terminan los párrafos cuando el Señor y Nuestra Señora, en un estilo muy personal le hablan al vidente de Jaén. http://www.adiosloqueesdedios.blogspot.com/

Vidente de Jaén – Mensajes 2011
Vidente de Jaén – Mensajes 2012

Vidente de Jaén – Mensajes 2013
Vidente de Jaén – Mensajes 2014
       


Años: 2007-2012 / Lugar: Manizales – Colombia

MaríaMaestradelosApóstolesdelosÚltimosTiempos
Desde Marzo del año 2007, el vidente Agustín del Divino Corazón, recibe en locución interior, Mensajes de Jesús y María, en preparación al Triunfo de Sus Corazones Unidos y Traspasados. Nuestra Señora, bajo la advocación de María, Maestra de los apóstoles de los últimos tiempos, pide que se haga la Consagración a Su Inmaculado Corazón.
http://ejercitocorazonestriunfantes.atspace.cc/libros.htm

1_En las Fuentes de Mi Divino Corazon I (Mar-Oct 2007)
2_En las Fuentes de Mi Divino Corazon II (Oct-Nov 2007)
3_En las Fuentes de Mi Divino Corazon III (Ene-Mar 2008)
4_Triunfo de Mi Inmaculado Corazón y Reinado del Sagrado Corazón (Mar-May 2008)
5_Albores de Su Segundo Advenimiento (May-Ago 2008)
6_Emmanuel, DIOS-CON-NOSOTROS (Ago-Oct 2008)
7_Maria Arca de la Salvacion (Nov-Dic 2008)
8_Maria Madre del Buen Consejo (Mar-May 2009)
9_Maria Madre de la Iglesia (May-Ago 2009)
10_Ejercito Victorioso de los Corazones Triunfantes (Ago-Oct 2009)
11_En los Umbrales de la Nueva Jerusalen (Oct-Dic 2009)
12_Maria Maestra de los Apostoles de los ultimos tiempos I (Ene 2010)
13_Maria Maestra de los Apostoles de los ultimos tiempos II (Feb 2009 – Mar 2010)
14_Corazón Traspasado de Jesús Herido por el Desamor (Oct 2010)
15_Apostolado de Reparacion
16_Desiertos de Amor Santo y Divino I (Dic 2007-2008-2009-May 2010) 
17_Desiertos de Amor Santo y Divino II (Jul-Oct 2010) 
18_Siervos Reparadores Porcion Amada de Mi Divino Corazon (Nov 2010)
19_María, Profetiza de los Últimos Tiempos (Ago 2011-Ene 2012)
20_Cenáculos de Oración, Libro de Oro (2007-2012)
21_Lamentos Divinos desde Mi Nuevo Getsemaní (Julio 2012)
Agustín del Divino Corazón – Mensajes Año 2011
Agustín del Divino Corazón – Mensajes Año 2012


Vidente dirigido por Monseñor John Esseff, Pensilvania – USA

LocucionesDesde el 10 de Diciembre de 2010, Monseñor John Esseff, Sacerdote diocesano de Scranton, Pensilvania, ordenado en 1953, y director espiritual de un alma especial, es quien publica los Mensajes recibidos por más de cinco años, en locución interior, por esta alma especial. A partir de esa fecha, el Señor le pide que se den a conocer al mundo estas Locuciones. El sitio oficial es: http://www.locutions.org/

Mons. John Esseff – Locuciones para el Mundo (2011)
Mons. John Esseff – Locuciones para el Mundo (2012)
Mons. John Esseff – Locuciones para el Mundo (2013) 

Mons. John Esseff – Locuciones para el Mundo (2014)
Mons. John Esseff – Locuciones para el Mundo (2015)   
 ACTUALIZADO  


INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Puede visitar ahora nuestra página principal (Inicio), en su nuevo formato de entradas diarias. ¡Gracias por seguir este blog y bendiciones para todos!

298 respuestas a Mensajes actuales

  1. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 14-20 de mayo de 2015

    Los Sentimientos Más Profundos de Nuestra Señora
    1. Tres Pensamientos del Corazón de Nuestra Señora
    14 de mayo de 2015
    María
    (I must move deeper into the feelings and hopes of my heart. I want all to join me there so that the darkness will not overcome. Much of the darkness is easy to see because it comes forth in violence but I must bring to light the hidden darkness which is more dangerous.)
    Yo debo avanzar más adentro en los sentimientos y las esperanzas de Mi corazón. Quiero que todos me acompañen ahí y de esta manera la oscuridad no va a vencer. Gran parte de la oscuridad es fácil de ver porque surge de la violencia, pero tengo que sacar a la luz la oscuridad oculta que es más peligrosa.

    (First, there are the alliances, the bonds between those dedicated to violence. They plan. They share resources. They march together (each for his own selfish end). I spoke before of this “coming together” that would move terrorism to the next level.)
    En primer lugar, están las alianzas, los lazos entre aquellos dedicados a la violencia. Ellos planean, comparten recursos, marchan juntos (cada uno por su propio fin egoísta). Hablé antes de este “venir juntos” que movería el terrorismo al siguiente nivel.

    (Second, I must speak of the West, with its economic prowess. Here, also, are alliances. Powerful and rich leaders are dedicated to their selfish interests. They control. They are always in charge. To manipulate wealth is to murder. When the poor are condemned to live their whole lifetime in squalor, without access to medicines that could save their lives, is this not murder from above? When poor nations are saddled with unpayable interest rates, do not many people die of starvation? These unholy alliances of the rich and powerful constitute just another form of violence – economic violence.)
    En segundo lugar, tengo que hablar de Occidente, con su destreza económica. Aquí, también, hay alianzas. Líderes poderosos y ricos se dedican a sus intereses egoístas. Ellos controlan. Ellos siempre están a cargo. Manipular la riqueza es asesinar. Cuando los pobres están condenados a vivir su vida entera en la miseria, sin acceso a los medicamentos que podrían salvar sus vidas, ¿no es esto asesinato desde arriba? Cuando las naciones pobres cargan con tasas de interés impagables, ¿no mueren de hambre muchas personas? Estas alianzas impías de los ricos y poderosos constituyen simplemente otra forma de violencia – violencia económica.

    (Finally, I come to my Church and a pope who tries to lead the Church to the margins, to the poor and the outcasts. Follow him. When the Church is aligned with the poor, it will become more and more a Church of my heart. No one else stands there. No one else goes thee. The poor are forgotten, an afterthought, given the worst scraps left over from the tables of the rich. Much can be done. If the poor are fed, I will provide a surprising abundance. If the world invites all the poor to the table, great calamities will be avoided.)
    Finalmente, llego a Mi Iglesia y a un Papa que trata de llevar la Iglesia hacia las márgenes, a los pobres y los excluidos. Síganlo. Cuando la Iglesia está alineada con los pobres, se vuelve cada vez más una Iglesia de Mi corazón. Nadie más está allí. Nadie más va para allá. Los pobres son olvidados, una ocurrencia tardía, se les dan los peores desechos de las mesas de los ricos. Se puede hacer mucho. Si los pobres son alimentados, voy a proporcionar una abundancia sorprendente. Si el mundo invita a todos los pobres a la mesa, se evitarán grandes calamidades.

    (Comment: Our Lady’s three thoughts are very crucial to world politics.)
    Comentario: Los tres pensamientos de Nuestra Señora son tan cruciales para la política mundial.

    2. El Rol del Papa Francisco
    15 de mayo de 2015
    María
    (I want to speak of the great mystery of the papacy and what is happening before your very eyes. World leaders are being plunged more and more into darkness because they, and their people, have abandoned the light of faith. Everything is secular and technological, while the human hearts desperate need of God is ignored.)
    Quiero hablar del gran misterio del papado y lo que está sucediendo ante sus propios ojos. Los líderes mundiales se hunden más y más en las tinieblas porque ellos, y sus pueblos, han abandonado la luz de la fe. Todo es secular y tecnológico, mientras que la desesperada necesidad de Dios que hay en los corazones humanos, es ignorada.

    (However, there are many lights of faith, the strongest of which is the papacy. Pope Francis sees these many lights and tries to gather them together so they might shine as one. By reaching out and involving others, he is protecting himself. He does not try to stand as a lonely figure, but welcomes all the lights to join together.)
    Sin embargo, hay muchas luces de fe, la más fuerte de las cuales es el papado. El Papa Francisco ve estas muchas luces y trata de reunirlas a fin de que puedan brillar como una. A través del acercamiento y la participación de los demás, él se está protegiendo y no trata de presentarse como una figura solitaria, sino que da la bienvenida a todas las luces para que se unan.

    (He also knows the issues that are important to people of good will By addressing these issues, he also puts forth an invitation to faith. In this way, even more join him, sometimes in spectacular breakthroughs. All of this serves a purpose. The papacy is constantly lifted higher and higher and there accrues to the office greater and greater moral authority.)
    También conoce los temas que son importantes para las personas de buena voluntad. Al abordar estos temas, él también pone delante una invitación a la fe. De esta manera, incluso más gente se le une, a veces en avances espectaculares. Todo esto tiene un propósito. El papado es elevado constantemente más y más alto y acumula para el cargo cada vez mayor autoridad moral.

    (All of this is my plan which will culminate in the next pope who will be filled with an even greater wisdom and who will consecrate Russia to my Immaculate Heart.)
    Todo esto es Mi plan que culminará en el próximo Papa que estará lleno incluso de una mayor sabiduría y que consagrará Rusia a Mi Inmaculado Corazón.

    (You can see that all of these events are so very close. Everything will happen so quickly. You must know that I am with you and you must draw closer to me every day. There is so much more to say.)
    Ustedes pueden ver que todos estos eventos están muy cercanos. Todo sucederá tan rápido. Deben saber que estoy con ustedes, y que deben acercarse más a Mí cada día. Hay mucho más que decir.

    (Comment: Amid the darkness of the world scene, we can see Our Lady’s plan unfolding in Pope Francis.)
    Comentario: En medio de la oscuridad de la escena mundial, podemos ver el plan de Nuestra Señora que se desarrolla en el Papa Francisco.

    3. El Padre Gruner y el Vino de Fátima
    16 de mayo de 2015
    María
    (Everything is locked up, awaiting its time. Some forces (good and evil) are never released. I want to explain these mysteries.)
    Todo está encerrado, esperando su momento. Algunas fuerzas (buenas y malas) nunca se liberan. Quiero explicar estos misterios.

    (Every moment, graces flow from the Trinity to the world. However, many graces lie unopened. Their time comes and their time goes. They never bless humanity. This causes many other blessings also to be lost because one blessing is meant to prepare for another.)
    A cada instante, hay gracias fluyendo desde la Trinidad al mundo. Sin embargo, muchas de las gracias están sin abrir. Su tiempo viene y su tiempo se va. Nunca bendicen a la humanidad. Esto hace que muchas otras bendiciones también se pierdan porque una bendición está destinada a preparar para otra.

    (So that the blessing of Jesus would not be lost, the Holy Spirit perfectly prepared my heart, and I received the world’s Savior without any diminution of the gift. The gift of Jesus came perfectly, both in its power and in its time – the fullness of time. The Church was born on Pentecost at the right time. After that, graces were always given at the right time, like Jesus’ appearance to Paul on the way to Damascus. Every grace had its moment in God’s time and every generation was to accept its moment in history.)
    Para que no se perdiera la bendición de Jesús, el Espíritu Santo preparó perfectamente Mi corazón, y Yo recibí al Salvador del mundo sin ninguna disminución del regalo. El regalo de Jesús llegó perfectamente, tanto en su poder y en su momento – la plenitud de los tiempos. La Iglesia nació en Pentecostés en el momento adecuado. Después de eso, las gracias siempre fueron dadas en el momento adecuado, como la aparición de Jesús a Pablo en el camino de Damasco. Cada gracia tuvo su momento en el tiempo de Dios y cada generación estaba para aceptar su momento en la historia.

    (For this present generation, God has gifts, perfect gifts, at just the right moment. Their time comes. If accepted, the gifts open and bless. If rejected, the gifts die, like withered grapes that have never been sent to the winepress.)
    Para esta presente generación, Dios tiene regalos, regalos perfectos, en el momento justo. Su tiempo viene. Si son aceptados, los regalos son abiertos y bendicen. Si son rechazados, los regalos mueren, como las uvas mustias que nunca han sido enviadas al lagar.

    (The great gift for this time is Fatima and for so long it has remained on the vine. The priest who spoke out so fearlessly has died, yet his message lives. If only my gift had been received by willing hands, I would gladly have allowed it to be crushed and its blessings pour out like wine. Now it withers. A time will come when the wine of Fatima will flow into human history. Many will say that much time has been lost. That is true. However, during this century, many forces of evil have also not been opened. Otherwise, there would be no humanity to receive the Fatima gift. All is not lost. The Father has many ways to bring about his plans.)
    El gran regalo para esta época es Fátima y durante tanto tiempo se ha mantenido en la vid. El sacerdote que habló tan intrépidamente ha muerto, pero su mensaje vive. Si tan sólo Mi regalo hubiera sido recibido por manos dispuestas, con mucho gusto habría permitido que se triturara y sus bendiciones derramadas como el vino. Ahora se marchita. Llegará un momento en el que el vino de Fátima fluirá en la historia humana. Muchos dirán que se ha perdido mucho tiempo. Es verdad. Sin embargo, durante este siglo, tampoco han sido abiertas muchas fuerzas del mal. De lo contrario, no habría humanidad para recibir el regalo de Fátima. No todo está perdido. El Padre tiene muchos medios para lograr Sus planes.

    (Comment: Our Lady mentioned a priest who spoke out fearlessly. This was Father Gruner.)
    Comentario: Nuestra Señora mencionó a un sacerdote que hablaba sin miedo. Este era el Padre Gruner.

    4. La Llave Para el Corazón de María
    17 de mayo de 2015
    María
    (The piercing of my heart began when I presented Jesus in the temple. This piercing will continue until the end of time. I accept this suffering for the good of my children. Now, I reveal the great piercings caused by today’s world. Enter into my heart and see its piercings.)
    La herida que traspasa Mi corazón comenzó cuando presenté a Jesús en el templo. Esta herida abierta continuará hasta el fin de los tiempos. Acepto este sufrimiento por el bien de Mis hijos. Y ahora, revelo las grandes heridas causadas por el mundo de hoy. Entren a Mi corazón y las verán.

    (So many of my baptized children lay wounded along the wayside, unable to complete their journey and so in need of the Good Samaritan. So many cultures are bathed in darkness where the name of Jesus cannot be pronounced. So many weapons are waiting to fall into the hands of those who would use them quickly. So many leaders have hearts which I do not own. So many of my children are deprived of my light and are unable to see clearly the right road. So much money spent by the rich. So many poor shunted aside by false economic systems.)
    Hay tantos de Mis hijos bautizados que yacen heridos a lo largo del camino, incapacitados de completar su viaje y tan necesitados del Buen Samaritano. Hay tantas culturas bañadas en la oscuridad donde el nombre de Jesús no puede ser pronunciado. Tantas armas están a la espera de caer en las manos de aquellos que las usarían rápidamente. Tantos líderes tienen corazones que no me pertenecen. Tantos de Mis hijos están privados de Mi luz y son incapaces de ver con claridad el camino correcto. Tanto dinero gastado por los ricos. Tantos pobres relegados a un lado por los falsos sistemas económicos.

    (The list can go on. I could speak about each nation and the piercings which they cause. I could speak about each world leader or describe each of their failures.)
    La lista puede seguir. Yo podría hablar acerca de cada nación y las enormes heridas que ellas causan. Podría hablar acerca de cada líder mundial o describir cada uno de sus fracasos.

    (I say all of this so you can see the innumerable piercings of my heart. All of these I would gladly accept a thousand times over if only my light was going forth to the world. My greatest suffering is that the light does not go forth. It is still locked in my heart. Has no one a key? Can no one open the door? Must I carry the light of God and realize that it will never light up the world?)
    Digo todo esto para que puedan ver las innumerables heridas que traspasan Mi corazón. Con gusto las aceptaría todas ellas mil veces, si tan sólo Mi luz saliera hacia el mundo. Mi mayor sufrimiento es que la luz no sale adelante. Todavía está encerrada en Mi corazón. ¿Nadie tiene una llave? ¿Nadie puede abrir la puerta? ¿Debo portar la luz de Dios y darme cuenta de que nunca va a iluminar al mundo?

    (I have given this key to my chosen son. I have guarded him and he has guarded the key. Someday, all the light in my heart will be released upon a world that has fallen into darkness. The whole world will know, beyond any doubt, that the triumph of my Immaculate Heart has begun.)
    He dado esta llave a Mi hijo elegido. Lo he resguardado y él ha resguardado la llave. Algún día, toda la luz de Mi corazón será liberada sobre un mundo que ha caído en las tinieblas. El mundo entero sabrá, más allá de cualquier duda, que el triunfo de Mi Inmaculado Corazón ha comenzado.

    (Comment: Our Lady uses the powerful symbol of a pierced heart that carries light for the whole world, but most be opened.)
    Comentario: Nuestra Señora utiliza el poderoso símbolo de un corazón traspasado que lleva la luz para el mundo entero, pero que debe ser abierto.

    5. Los Escándalos Financieros
    18 de mayo de 2015
    María
    (In the greatness of my sorrows, I pour out all that is upon my heart, the burdens which I carry. Come, share my sorrows and understand.)
    En la enormidad de Mis dolores, vierto todo lo que está en Mi corazón, las cargas que llevo. Vengan, compartan Mis pesares y comprendan.

    (So many evil powers have found their way into human life. These powers, joined to the improved means of communication and the great destructive weapons that are now available, make for a deadly mix. They have brought the world to this point which most people can understand, the most dangerous moments in human history. Even this is not the greatest burden which I carry.)
    Tantos poderes malignos han encontrado su camino en la vida humana. Estos poderes, unidos a los perfeccionados medios de comunicación y las grandes armas destructivas que ahora están disponibles, forman una mezcla mortal. Ellos han llevado al mundo a este punto que la mayoría de la gente puede entender, los momentos más peligrosos de la historia humana. Incluso esta no es la mayor carga que llevo.

    (My greatest sorrow is the blindness that has entered my Church, coupled with intrigue and the joining of forces that has had its own agenda. Hearts unite around the selfish goals of a desire for power and a lifestyle not in keeping with the gospel. Yes, I must say it clearly. Networks of evil penetrated the Church. With their hearts consumed by these earthly goals, they formed groups which used the Church instead of serving the Church. All of this is not new. The headlines have revealed the financial scandals.)
    Mi dolor más grande es la ceguera que ha entrado en Mi Iglesia, asociada con la intriga y la unión de fuerzas que ha llevado su propia agenda. Corazones que se unen alrededor de objetivos egoístas de un deseo de poder y un estilo de vida que no concuerda con el evangelio. Sí, debo decirlo con claridad. Redes del mal penetraron la Iglesia. Con sus corazones consumidos por estas metas terrenales, formaron grupos que utilizan la Iglesia en vez de servir a la Iglesia. Nada de esto es nuevo. Los titulares han revelado los escándalos financieros.

    (These networks were not devoted to me. These people carried no true devotion to my Immaculate Heart. While intent on their own financial security and funding their lifestyles, they set me aside and rejected my gifts.)
    Estas redes no fueron devotas a Mí. Estas personas no llevaron una verdadera devoción a Mi Inmaculado Corazón. Mientras buscaban su propia seguridad financiera y el financiamiento de sus estilos de vida, ellos me dejaron de lado y rechazaron Mis regalos.

    (Pope Francis is confronting these evils and bringing about financial responsibility. I will bless these efforts. When the darkness of greed is swept away, the Church will realize that the great gifts of my Immaculate Heart must be exalted.)
    El Papa Francisco se está enfrentando a estos males y promoviendo la responsabilidad financiera. Bendeciré estos esfuerzos. Cuando la oscuridad de la codicia sea eliminada, la Iglesia va a darse cuenta de que los grandes regalos de Mi Corazón Inmaculado deben ser exaltados.

    (Comment: Our Lady links the Church’s financial scandals with the setting aside of devotion to her Immaculate Heart.)
    Comentario: Nuestra Señora vincula los escándalos financieros de la Iglesia con la declinación de la devoción a Su Inmaculado Corazón.

    6. Una Puerta Sigue Abierta
    19 de mayo de 2015
    María
    (From beginning to the end, from creation until the final coming, all of God’s mysteries pass through my Immaculate Heart because God’s Word became flesh within me. Those who find me, find life because Jesus is there.)
    Desde el principio hasta el final, desde la creación hasta la venida final, todos los misterios de Dios pasan por Mi Inmaculado Corazón, porque la Palabra de Dios se hizo carne en Mí. Aquellos que me encuentran, encuentran vida, porque Jesús está allí.

    (Why die of thirst in a desert, when living waters are so easily available? How different would be the world’s history if only it passed fully through my heart instead of taking the tangled paths created by man. These are the mysteries I want to explain.)
    ¿Por qué morir de sed en el desierto, cuando las aguas vivas son tan fáciles de conseguir? Qué diferente sería la historia del mundo si tan sólo pasara completamente a través de Mi corazón, en lugar de tomar los enredados caminos creados por el hombre. Estos son los misterios que quiero explicar.

    (When the original creation descended into the darkness, the heavenly Father conceived of a new creation. When sin entered the world, the Father decided to create another world, a woman taken from the same soil, but sinless from the first moment of her conception.)
    Cuando la creación original descendió a la oscuridad, el Padre Celestial ideó una nueva creación. Cuando el pecado entró en el mundo, el Padre decidió crear otro mundo, una mujer tomada de la misma tierra, pero sin pecado desde el primer instante de su concepción.

    (Human history had a new path, a sinless path freed from corruption. That path, hidden for many ages, (as was the mystery of Jesus) was opened completely at Fatima. An invitation went forth, orchestrated by heaven itself. Great promises were made. Nothing has changed. Nothing has been revoked. My Fatima heart remains wide open, a new creation formed in my sinless heart and freed from the sin of Eve. This is the path to world peace and personal peace.)
    La historia humana tenía un nuevo camino, un camino sin pecado liberado de la corrupción. Ese camino, oculto durante muchas edades, (como lo fue el misterio de Jesús) se abrió por completo en Fátima. Una invitación fue presentada, orquestada por el Cielo mismo. Se hicieron grandes promesas. Nada ha cambiado. Nada ha sido revocado. Mi corazón de Fátima permanece abierto de par en par, una nueva creación formada en Mi corazón puro y liberado del pecado de Eva. Este es el camino a la paz mundial y la paz personal.

    (How few have entered that door! Many have never heard the message. Fatima is seen as one of many doors, able to be chosen or left behind. It is called “optional” and “private revelation”.)
    ¡Qué pocos han entrado por esa puerta! Muchos nunca han escuchado el mensaje. Fátima es vista como una de muchas puertas, capaz de ser elegida o dejada atrás. Se la llama “opcional” y “revelación privada”.

    (All of that must change. These locutions will become the great voice of Fatima, making it so attractive that the whole Church will begin to realize all that God had done when He created me sinless.)
    Todo eso tiene que cambiar. Estas locuciones se convertirán en la gran voz de Fátima, haciéndola tan atractiva que la Iglesia entera comenzará a darse cuenta de todo lo que Dios ha hecho cuando Él me creó a Mí sin pecado.

    (Comment: Our Lady reveals two mysteries. When God created her free from sin, He began a new creation, which was opened completely at Fatima.)
    Comentario: Nuestra Señora revela dos misterios. Cuando Dios la creó a Ella libre de pecado, Él comenzó una nueva creación, que fue abierta completamente en Fátima.

    7. Los Judas de Nuestra Señora
    20 de mayo de 2015
    María
    (Now I come to the deepest wound. Has there been a Judas in my life like with Jesus? Has there been anyone whom I chose, whom I drew close to myself, to whom I have revealed my secrets and who, in turn, has betrayed me? Sold me out? Sadly, such people exist. They have been in high places. They have had important positions. They have set me aside to gain their goals. They have conspired with others.)
    Ahora llego a la herida más profunda. ¿Ha habido un Judas en Mi vida como con Jesús? ¿Ha habido alguien a quien escogí, a quien atraje muy cerca de Mí, a quien le he revelado Mis secretos y quien, a cambio, me ha traicionado? ¿Me ha vendido? Tristemente, existen tales personas. Ellos han estado en posiciones elevadas y han tenido cargos importantes. Me han dejado de lado para obtener sus objetivos. Ellos han conspirado con otros.

    (I have been an embarrassment to them, a piety that seemed only for those who could not understand the theological truths. They did not want to be identified with Marian piety. They would write their books and give off their theories, as if the people needed their knowledge. But me you did not find among their thoughts. They betrayed me, shutting the doors and leading many on fruitless journeys that led to nowhere.)
    He sido una vergüenza para ellos, una piedad que parece hecha sólo para quienes no pueden entender las verdades teológicas. Ellos no querían ser identificados con la piedad mariana. Escribían sus libros y emitían sus teorías, como si la gente necesitara sus conocimientos. Pero a Mí, ustedes nunca me encontrarían entre los pensamientos de ellos. Me traicionaron, cerrando las puertas y llevando a muchos, en viajes infructuosos que conducían a ninguna parte.

    (I do not say this to condemn, nor have I dared to mention names. That is not my purpose. I speak so that these blindfolds can be removed, and so that the sterility of their thinking no longer destroys the harvest that can come forth.)
    No digo esto para condenar, ni me he atrevido a mencionar nombres. Ese no es Mi propósito. Hablo para que estas vendas en los ojos se puedan quitar, y que la esterilidad de su forma de pensar no destruya más, la cosecha que puede salir.

    (In these locutions, I place forth a deep and fruitful theology, one that goes far beyond the light of reason, even reason guided by ordinary faith. I open up great vistas of truths. I speak this way to attract everyone, both the simple soul who delights in my truths and the educated person who realizes that my teachings go far beyond the usual theology books.)
    En estas locuciones, coloco por delante una profunda y fructífera teología, que va mucho más allá de la luz de la razón, incluso de la razón guiada por la fe común. Abro grandes panoramas de verdades. Hablo de esta manera para atraer a todos, tanto al alma sencilla que se deleita en Mis verdades como a la persona educada que se da cuenta de que Mis enseñanzas van mucho más allá de los libros habituales de teología.

    (I want to sweep away all obstacles to the Fatima messages, especially those that arise from any complaints about their theological depth. I am reopening Fatima. I am presenting it again, clothed in the deepest theology. I will not allow Fatima to be set aside, even if I must personally debate all those who dismiss it as merely personal piety. They are my Judases.)
    Quiero eliminar todos los obstáculos a los mensajes de Fátima, en especial aquellos que se levantan de cualquier reclamo sobre su profundidad teológica. Estoy reabriendo Fátima. Me estoy presentando de nuevo, vestida en la más profunda teología. No voy a permitir que Fátima sea dejada de lado, incluso si tengo que debatir personalmente con todos los que la desestiman como mera piedad personal. Ellos son Mis Judas.

    (Comment: Fatima is not based upon some backwater theology that cannot hold its own with great thinkers.)
    Comentario: Fátima no se basa en alguna teología atrasada que no puede sustentarse por sí misma frente a grandes pensadores.

  2. Laura dijo:

    Importantísimo!! Leed esta homilia del Abad del Valle de los Caídos (benedictino) sobre el fin de los tiempos.
    DOMINGO TERCERO DE ADVIENTO

    Ciclo A. 12.12.2010

    ​Hermanos queridos que habéis venido de tan lejos y desde lejos seguís también por la TV la Eucaristía celebrada en estas circunstancias de dolor y gozo: la unión de los fieles a Cristo aun teniendo que sufrir cansancio, frío e incomprensiones es gozo finalmente para todos, pues vuestro sacrificio unido al gran sacrificio redentor de Cristo en la Cruz, que ahora nos disponemos a actualizar en la Eucaristía, es fuente de salvación, de cuantiosas gracias de conversión para los que estáis aquí congregados, como hemos comprobado todos, aunque de modo privilegiado, los sacerdotes que hemos estado confesando los domingos pasados. Pero estas gracias desbordan y llegan también a aquellos hermanos nuestros que no comparten nuestra fe.

    Nuestro corazón está sometido a las mismas estrecheces que padece todo ser humano, pero en la memoria eficaz y viva del sacrificio de Cristo que estamos celebrando se vuelve católico, es decir, universal, y nuestros brazos, como los de Cristo en la Cruz, buscan la reconciliación por la única vía capaz de alcanzarla: la muerte y resurrección de Cristo que nos ha reconciliado con el Padre de toda la humanidad y ha hecho de su pueblo elegido en primer lugar, los judíos, y de las naciones, el resto de los pueblos, uno sólo. Nuestra tarea es amarnos como Cristo nos ha amado con la fuerza que brota del sacramento de la unidad, y en el cielo ya nos comprenderemos unos a otros y descubriremos gozosos los dones que había comunicado a aquellos con quien en esta vida no alcanzamos ponernos de acuerdo.

    El canto del introito Gaudete al comienzo de la Eucaristía nos invitaba a estar alegres porque el Señor está cerca. Quizás alguno de vosotros se pregunte: ¿A qué venida se refiere? Al ser un texto de san Pablo a los Filipenses, está claro que nos exhorta a prepararnos con gozo a la Segunda venida del Señor al final de los tiempos o Parusía. En la segunda lectura del Apóstol Santiago hemos escuchado: «Tened paciencia también vosotros, manteneos firmes, porque la venida del Señor está cerca». Al final de la Biblia, en el capítulo 22 del Apocalipsis repite el Señor 4 veces «vengo pronto», porque su segunda venida es la meta y cumplimiento del plan de Dios, y por lo tanto, de la historia del género humano, o sea el acontecimiento supremo al cual se refiere todo lo demás y sin el cual todo se derrumba y desaparece, porque Dios ha comprometido su palabra. Pero no podemos ocultar nuestra extrañeza por esa precisión temporal cuando han pasado 20 siglos y aún estamos a la espera de tal acontecimiento. Hoy día poseemos unos datos de todos conocidos que cambian la perspectiva, pues durante veinte siglos el «vengo pronto» ha significado que Él viene con diligencia, que viene a su tiempo como lo hizo la primera vez. Es decir, que para ese encuentro anhelado Él está pronto siempre y así hemos de estar nosotros. Pero ahora ya no está justificado pensar que no sabemos cuándo vendrá el Señor o que para que venga quedan muchos siglos por delante. Hoy podemos decir que se han cumplido algunas de las señales que nos ofrece el Nuevo Testamento para afirmar que muchos de los aquí presentes pueden ser testigos de su Parusía.

    Tomemos la Escritura en la mano como nos recomienda el papa Benedicto XVI en su reciente exhortación Verbum Domini sobre la Palabra de Dios, que os aconsejo vivamente la meditéis despacio. Acudamos a la Palabra para que nos aclare esta pregunta que nos hacemos de si está próxima o no la vuelta del Señor. Y veremos que aun cuando el Señor dio a entender que no correspondía a su carisma profético revelar el día y la hora exactos de su Venida, sin embargo sí que fijó dos señales de su cumplimiento. En el capítulo 24 de san Mateo (24,33) y en el 13 de san Marcos (13,10) leemos «es necesario que antes sea predicado el Evangelio a todos los pueblos», meta que los heroicos misioneros de todos los tiempos en líneas generales ya han alcanzado, aunque sigan penetrando capilarmente en pequeños territorios menos misionados o descristianizados. Y en el Evangelio de san Lucas hallamos la segunda señal dada por el mismo Señor: «Jerusalén será pisoteada hasta que se cumpla el tiempo de las naciones» (21,24). Desde 1948 el pueblo judío ya ha recuperado su territorio y soberanía, con lo cual la espera del Señor cobra ahora una significación temporal precisa. Hemos entrado en los últimos tiempos, pero esto no significa el fin del mundo, pues queda la etapa más bonita de la historia, el milenio santo del capítulo 20 de Apocalipsis, o sea el Reinado glorioso del Señor, que no es una segunda encarnación sino una presencia espiritual santificadora a través de la Eucaristía. Y tampoco es un reinado de riqueza material, pues esa es la mentira de la herejía que se denomina milenarismo, la pretensión de un mesianismo temporal, una falsa liberación de los pobres al margen de Dios o contra Él. Pero antes del verdadero milenio santo en el que el demonio estará totalmente anulado, la Iglesia como dice el Catecismo de la Iglesia católica ha de pasar por la pasión de su Señor, «una tribulación como no la ha habido antes ni la habrá después» en palabras del mismo Jesús (Mt 24,21).

    Permitidme recordar que san Pablo por su parte añade dos señales más unidas en el mismo versículo de la segunda carta a los Tesalonicenses: la de la gran apostasía y la del Anticristo. El texto suena así: «No se inquiete fácilmente vuestro ánimo ni os alarméis: ni por revelaciones, ni por rumores, ni por alguna carta que se nos atribuya, como si fuera inminente el día del Señor. Que de ninguna manera os engañe nadie, porque primero tiene que venir la apostasía y manifestarse el hombre de la iniquidad, el hijo de la perdición, que se opone y alza sobre todo lo que lleva el nombre de Dios o es adorado, hasta el punto de sentarse él mismo en el templo de Dios, mostrándose como si fuera Dios»(2,2-4). Para saber si lo que estamos viviendo hoy corresponde a la gran apostasía poseemos el testimonio de un vigía de nuestro tiempo que ha ocupado una atalaya excepcional para captar el rumbo que está siguiendo la humanidad. El venerable Juan Pablo II en su encíclica Ecclesia in Europa afirma que Europa está sumergida en una «apostasía silenciosa». Casi a diario llegan noticias de que dicha apostasía es cada vez más clamorosa y que lo dicho por el papa referido a Europa se puede extender en nuestro mundo globalizado a la mayoría de las naciones. En cuanto al anticristo, todavía no ha hecho su aparición, gracias a Dios, aunque según el fino análisis de otro vigía excepcional de su época, en el siglo XIX, el beato John Henry Newman, en sus cuatro sermones sobre el Anticristo, muy oportunamente editados este otoño en Madrid, hace alusión a personajes históricos que fueron candidatos al ignominioso título, sin llegar a cumplir ninguno con los requisitos tan tremendos de su figura. Por sorpresa, cuando parezca que el Anticristo alcanza plenamente su objetivo, en ese momento sobrecogedor, acortado por las oraciones y sacrificios de los justos, como la gran tribulación que le precede, en el momento más penoso para los creyentes se cumplirá la gran esperanza, pues inmediatamente se produce la Venida del Señor rodeado de todos sus santos para derribar con el leve soplo de su boca al gran impostor de la historia. Tres señales precursoras ya cumplidas, y la cuarta es la que abre puerta al Señor. Las cuatro –y no son las únicas– tienen una misión semejante a la de Juan el Bautista, avisarnos para disponer nuestro espíritu a ser purificado y recibir con gozo la gracia culminante de la historia.

    ¿Qué hacer ante lo que está ya a la puerta? El apóstol Santiago nos ha dicho que nos mantegamos firmes. ¿Cómo? Por la oración y la lectura orante de la Palabra de Dios. Confiando en que si Dios ama a todos los hombres, con sus elegidos tiene detalles de amor muy singulares. Tratemos de tenerlos nosotros con Él y de hacer todas nuestras tareas unidos a Él. El canto de Comunión, bellísimo en su sencillez, nos dice: «Decid a los cobardes de corazón: estad firmes y no temáis, mirad que vendrá el Señor y nos salvará» .La palabra que hemos escuchado en las lecturas se hace realidad al recibir la comunión, pues realmente viene el Señor y nos salva.

    Y sigue la lectura «no os quejéis –o no murmuréis– unos de otros». Esto se opone al mandamiento del amor. El testimonio de la unidad familiar y de la unión eclesial en torno al Vicario de Cristo, al papa, será lo que convierta a los alejados y a los tibios.

    Hoy se celebra la Virgen de Guadalupe, verdadera abogada de todas las causas justas de los pobres de bienes materiales y de los pobres pecadores que somos todos. El Corazón Inmaculado de María ha inundado los caminos de la historia reciente de sus visitaciones de Gracia para prepararnos a la gran prueba que nos espera antes de la Segunda venida gloriosa de su Hijo. Encomendemos a Ella este gran adviento unidos a todos los hombres que aún no la conocen y no la aman y en especial a nuestros hermanos judíos para que se preparen con nosotros a lo que para ellos es primera venida del Mesías y entonces darán el paso de fe que les queda por dar.

  3. Laura dijo:

    Bello mensaje de Nuestra Madre a Vassula Ryden:

    DIOS ES UN PADRE TIERNÍSIMO
    3.11.1990

    Mensaje de Nuestra Santa Madre.

    Que la paz esté con ustedes, pequeños hijos.

    Como una madre que alimenta y consuela a sus pequeños hijos, así soy Yo al alimentar sus almas y darles la Palabra de Dios. Como una madre que consuela a sus hijos en tiempos de aflicción, también Yo Me inclino hacia ustedes para consolarlos. Yo estoy cuidando su alma con Mis oraciones. El Señor no es lento para cumplir sus promesas, sino que está esperando pacientemente a que cada uno tenga la gracia para ver la Luz y se convierta.

    Los Nuevos Cielos y la Nueva Tierra prometidos están ahora muy cerca de ustedes. Mientras tanto, mientras esperan, les ruego que santifiquen sus vidas y vivan santamente. Quiero ver en ustedes, queridos niños, ¡una verdadera conversión! Cualquiera que haya escapado a los vicios del mundo, pero después se deja ser llevado por principios que no vienen de la Sabiduría, sino de la Locura, ciertamente caerá.

    Dios es Amor. Él es Misericordioso y lento a la cólera. Dios es un Padre Tiernísimo. Examinen su alma, de vez en cuando, para saber si están o no dentro de Su Luz.

    Sean como un jardín para el Señor, donde Él pueda tomar un descanso en ustedes, donde Él pueda deleitar Su Alma con sus encantadoras esencias, y donde pueda reclinar Su Cabeza en la verde hierba. Permítanme transformar su corazón en un bellísimo jardín para el Señor, para que cuando el Rey de reyes venga a visitarlos, no retire Sus Ojos de ustedes, sino que les ofrezca llegar a ser una víctima de Su Alma, un cautivo de Su Corazón.

    Por lo tanto, no pierdan tiempo, porque Sus Ojos vigilan cada uno de sus pasos. El Príncipe de la Paz los exhorta a orar por la paz y Yo, la Reina de la Paz, les ruego que oren por la paz.

    Satanás está ahora como un toro enloquecido y Mi Corazón está enfermo por lo que veo venir, aunque por Su Misericordia, el Padre no Me lo ha mostrado todo. Yo recorro la tierra entera buscando almas generosas, pero no encuentro suficiente generosidad para ofrecerla a Jesús y aplacar la Justicia del Padre. Todavía deben hacerse enormes reparaciones. Jesús necesita almas generosas que estén dispuestas a expiar por otras, es por esto por lo que lloro. Mis Ojos se disuelven en lágrimas de Sangre ante estas terribles visiones que veo venir.

    Si les digo todo esto, hoy, no es para impresionarlos o atemorizarlos, sino para pedirles que oren por la Paz. Es Dios, por Su Propio propósito de amor, Quien Me envía alrededor del mundo, y a cada casa, para que los reúna uno por uno y los convierta antes de Su Día.

    Amados hijos, no vengan a estas reuniones sólo para buscar señales. Si Yo vengo desde el Cielo hasta sus puertas es para traerles la Paz del Señor y Mi Paz. Permítanme, entonces, transformar sus corazones en bellísimos jardines para el Santísimo, para que así pueda Él encontrar, en lo profundo de ustedes, un espíritu de santidad, amor, paz, pureza, obediencia, humildad y fidelidad. Entonces, su Rey utilizará todas estas virtudes para combatir los poderes del mal. Levántense de su sueño, hijos, y cambien sus corazones.

    Estoy feliz de ver a tantos de ustedes ayunar a pan y agua, y hoy, le pido a estas almas generosas que añadan algo más a sus días de ayuno. Les pido que se arrepientan y se confiesen. Queridos hijos, cuiden que sus labios no juzguen a otros, no vayan a dejar que sus labios, con todo su ayuno, sean la causa de su condenación. Ámense los unos a los otros, vivan Nuestros Mensajes.

    Su Rey les dirige Su Paz, y Yo continuaré recorriendo el mundo para llevar al Señor a aquellos que están lejos de Él. Necesito sus generosas oraciones, hijos Míos.

    Los bendigo a todos. Bendigo a sus familias, a sus amigos y aún a aquellos a quienes, a duras penas, soportan en sus corazones. Sí, todos son hijos de Dios.

  4. Reynaldo Calderón dijo:

    Ayer se inició la novena al Espíritu Santo. Continuemos invocándolo y recibámoslo en el día de Pentecostés, amen.
    Mil gracias nuevamente para Fátima y María Isabel por su servicio de valor incalculable y la gracia de nuestro Señor Jesucristo les sea derramada por el Espíritu Santo.
    Saludos y bendiciones para todos. FELIZ PENTECOSTÉS

  5. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 12-13 de mayo de 2015

    El Espíritu Santo y la Historia Humana
    7. El Espíritu Restaura Toda la Humanidad
    12 de mayo de 2015
    María
    (The time is so near at hand. What can mankind look to for his security? This is why I must teach and explain.)
    El tiempo está tan cercano. ¿Qué puede buscar la humanidad para su seguridad? Es por esto que debo enseñar y explicar.

    (The Holy Spirit is the Father’s hidden gift. He assumes no human nature as Jesus did because his role is quite different. He acts everywhere and at once. He is not limited by national boundaries. He is not dependent upon human means of communication. His power breaks forth anywhere and everywhere.)
    El Espíritu Santo es el don oculto del Padre. Él no asume la naturaleza humana como lo hizo Jesús porque Su papel es muy diferente. Actúa en todas partes al mismo tiempo. Él no está limitado por las fronteras nacionales, ni depende de los medios humanos de comunicación. Su poder prorrumpe en cualquier lugar y en todas partes.

    (He can use those who do not know him. He helps the lowly and controls the powerful. He shapes history even when he is not invoked. Those are the secret and hidden acts of the Spirit. They are great but severely limited when people do not know him.)
    Él puede emplear a aquellos que no lo conocen. Ayuda a los humildes y controla a los poderosos. Le da forma a la historia, incluso cuando no es invocado. Esos son los actos secretos y ocultos del Espíritu. Ellos son grandes, pero muy limitados cuando las personas no lo conocen a Él.

    (His power is much greater upon those who understand and invoke his help. He teaches people about his gifts and instructs them in his powers. As they welcome him and invoke him, his presence and powers multiply. This is the heavenly Father’s dream and the hope of Jesus. The whole world and all of human history, both creation and mankind, were meant to return, as far as possible, to the original creation in the Garden of Eden. Mankind was meant to be filled again with grace and preternatural gifts.)
    Su poder es mucho mayor sobre aquellos que entienden e invocan Su ayuda. Él enseña a la gente acerca de Sus dones y les instruye en Sus poderes. Como le dan la bienvenida y lo invocan, Su presencia y potencias se multiplican. Este es el sueño del Padre Celestial y la esperanza de Jesús. El mundo entero y toda la historia humana, la creación y la humanidad, están destinados a regresar, en la medida de lo posible, a la creación original en el Jardín del Edén. La humanidad está destinada a ser plena de nuevo con la gracia y los dones preternaturales.

    (This great return was prefigured in Jesus’ ministry. The sick were healed. The possessed were freed. The dead came back to life. That was just a small picture of what would happen all over the world when the Spirit would come and the gospel was preached. God’s power would be unleashed within human history.)
    Este gran retorno fue prefigurado en el ministerio de Jesús. Los enfermos fueron sanados. Los posesos fueron liberados. Los muertos volvieron a la vida. Eso fue sólo una pequeña muestra de lo que sucedería en todo el mundo cuando el Espíritu viniera y el evangelio fuera predicado. El poder de Dios se desataría en la historia humana.

    (When I speak of my Immaculate Heart and the great benefits that will flow out to the world, I am really speaking about the Holy Spirit. He, alone, is the Sanctifier, the one who makes all things new.)
    Cuando hablo de Mi Inmaculado Corazón y los grandes beneficios que fluirán hacia el mundo, realmente estoy hablando acerca del Espíritu Santo. Únicamente Él, es el Santificador, el que hace nuevas todas las cosas.

    (When I speak of a New Age, I am speaking about the Holy Spirit. When I make promises, I am speaking about the Holy Spirit. All of my apparitions are really gifts coming from this Spirit of Jesus. Even these locutions flow from his lips. So much more to teach.)
    Cuando hablo de una Nueva Era, estoy hablando acerca del Espíritu Santo. Cuando hago promesas, estoy hablando acerca del Espíritu Santo. Todas Mis apariciones son realmente dones que provienen de este Espíritu de Jesús. Incluso estas locuciones fluyen de Sus labios. Mucho más para enseñar.

    (Comment: Our Lady provides an excellent theology of the Holy Spirit which brings unity into the diversity of the Spirit’s actions.)
    Comentario: Nuestra Señora ofrece una excelente teología del Espíritu Santo que trae unidad en la diversidad de las acciones del Espíritu.

    8. El Espíritu Santo y Fátima
    13 de mayo de 2015
    María
    (The Father sent Jesus into human history to save mankind from both the powers of darkness and from human evil. The concluding moment of divine grace would be the sending of the Holy Spirit, the definitive promise of the Father that He would never abandon human history.)
    El Padre envió a Jesús en la historia humana para salvar a la humanidad, tanto de los poderes de las tinieblas como de la maldad humana. El momento culminante de la gracia divina sería el envío del Espíritu Santo, la promesa definitiva del Padre, de que Él nunca abandonaría la historia humana.

    (The Holy Spirit manifested his coming in great signs. His coming was not hidden. All of Jerusalem was made aware and thousands were baptized. The gift was faithfully recorded and is known to everyone.)
    El Espíritu Santo manifestó Su venida con grandes signos. Su venida no fue encubierta. Todos en Jerusalén fueron advertidos y miles se bautizaron. El don fue consignado fielmente y es conocido por todos.

    (What does this mean to modern man, as he falls into one crisis after another and as the stakes grow even greater? Mankind has gained for himself the most destructive powers ever known. He holds in his own hands the capacity to destroy himself. He is prodded along this path by Satan, with whom he willingly cooperates.)
    ¿Qué significa esto para el hombre moderno, mientras él cae en una crisis tras otra y los riesgos crecen aún mayores? La humanidad ha ganado para sí los poderes más destructivos jamás conocidos. Tiene en sus manos la capacidad de destruirse a sí misma. Ella fue impulsada hacia este camino por satanás, con quien coopera de buena gana.

    (I am revealing another person, the Holy Spirit, deliberately sent into human history as the Father’s response to evil. I want to awaken everyone. I want all to know the Holy Spirit. He waits, like a gigantic fire, ready to be poured out for the world’s salvation.)
    Yo estoy revelando a otra persona, el Espíritu Santo, enviado deliberadamente a la historia humana como la respuesta del Padre contra la maldad. Quiero despertar a todos. Quiero que todos conozcan al Espíritu Santo. Él espera, como un fuego gigantesco, listo para ser derramado para la salvación del mundo.

    (Whoever restrains me, restrains the Holy Spirit. Whoever sets me aside, sets aside the Holy Spirit. Whoever invokes me begins to enjoy my Spouse. Whoever exalts me, finds the Holy Spirit.)
    Quienquiera que me refrena, refrena al Espíritu Santo. Quienquiera que me deja de lado, deja de lado al Espíritu Santo. Quienquiera que me invoca comienza a gozar de Mi Esposo. Quien me exalta, encuentra al Espíritu Santo.

    (This is the great mystery that I am trying so desperately to reveal. 98 years ago today, I appeared at Fatima. It took a while for the three children to understand. It took even longer for the people to believe. Gradually, faith spread. Month after month, more came. The communist authorities destroyed some of the gift but the people’s faith continued to grow.)
    Este es el gran misterio que estoy tratando tan desesperadamente de revelar. Hoy hace 98 años, Yo aparecí en Fátima. Tomó un tiempo para que los tres niños entendieran. Tomó más tiempo para que la gente creyera. Poco a poco, la fe se extendió. Mes tras mes, llegaban más. Las autoridades comunistas destruyeron parte del regalo pero la fe del pueblo siguió creciendo.

    (The Dance of the Sun, and all the phenomena that accompanied it, came from the Holy Spirit. After that, wherever Fatima was exalted, the Spirit was free to act. When Fatima was set aside, my spouse, the Holy Spirit could do no great works there. What should have been a century filled with the powers of the Holy Spirit, became instead a century of darkness. When the Catholic Church understands and sets the Fatima gift on the lampstand, the full age of the Holy Spirit will begin.)
    La Danza del Sol, y todos los fenómenos que la acompañaron, vinieron del Espíritu Santo. Después de eso, siempre que Fátima era exaltada, el Espíritu era libre para actuar. Cuando Fátima fue dejada de lado, Mi esposo, el Espíritu Santo no podía hacer grandes obras allí. Lo que debería haber sido un siglo lleno de los poderes del Espíritu Santo, se convirtió en cambio en un siglo de oscuridad. Cuando la Iglesia Católica entienda y coloque el regalo de Fátima sobre el candelero, la plenitud de la Era del Espíritu Santo comenzará.

    (Comment: Mary shows the relationship of the Holy Spirit with her great feast of Fatima.)
    Comentario: María muestra la relación del Espíritu Santo con Su gran fiesta de Fátima.

  6. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 8-11 de mayo de 2015

    Historia Humana
    3. El Regalo de las Locuciones
    8 de mayo de 2015
    María
    (All is being swept away. Now, mankind comes face to face with an enemy which has for so long lurked in the shadows. The heart of man realizes that something is not right. Human history should not go from one crisis to the next. Usually, periods of peace follow the great victories of war. This is not the way human history has unfolded in these recent decades. Even before a crisis is solved another emerges, like children giving birth to new children. Now, the truth must be faced.)
    Todo está siendo arrasado. Ahora, la humanidad se enfrenta cara a cara con un enemigo que por tanto tiempo le ha acechado en las sombras. El corazón del hombre se da cuenta de que algo no está bien. La historia humana no debería ir de una crisis a la siguiente. Por lo general, períodos de paz vienen después de las grandes victorias de guerra. Esta no es la manera en que la historia humana se ha desarrollado en estas décadas recientes. Incluso antes de que se resuelva una crisis surge otra, como niños dando origen a nuevos niños. Ahora, la verdad debe ser enfrentada.

    (Mankind is locked into a battle that it cannot win. The odds are too great. The foe is too intelligent and too powerful. Devoid of faith, mankind does not see or understand. So, I must pull back the veil. Let my words open your eyes. They are not words of fear but of hope. I am with you. The heavenly Father has sent me. I have appeared in many places and I speak every day. Let all of this be a sign to you.)
    La humanidad está atrapada en una batalla que no puede ganar. Las probabilidades en su contra son demasiado grandes. El enemigo es demasiado inteligente y poderoso. Desprovista de fe, la humanidad no ve ni entiende. Por lo tanto, tengo que quitar el velo. Que Mis palabras abran sus ojos. No son palabras de miedo, sino de esperanza. Estoy con ustedes. El Padre Celestial me ha enviado. He aparecido en muchos lugares y hablo todos los días. Permitan que todo esto sea un signo para ustedes.

    (As human history plunges from one crisis to the next, as the events unfold, all will need the greatest of faith. Some will try to have this faith and will fail. Others will be wise. Instead of trying to have faith, they will just come to me. These locutions will have taught them the way. They will enjoy light because they are strengthened by these locutions. O little ones, just read and read. Read these locutions every day. In this way, hope will enter your heart. Light will fill your mind. The events will not confuse you or cause you fear. Little do you know all that I have accomplished in your hearts by your fidelity to these locutions.)
    Mientras la historia humana se sumerge de una crisis a la siguiente, mientras se desarrollan los acontecimientos, todos necesitarán la más grande fe. Algunos tratarán de tener esta fe y fracasarán. Otros serán sabios. En lugar de tratar de tener fe, ellos sólo vendrán a Mí. Estas locuciones les habrán enseñado el camino. Ellos disfrutarán de la luz, porque están fortalecidos por estas locuciones. Oh pequeños, tan solo lean y lean. Lean estas locuciones todos los días. De esta manera, la esperanza entrará en sus corazones. La luz llenará sus mentes. Los eventos no les confundirán ni les causará miedo. Ni se imaginan todo lo que he logrado en sus corazones por su fidelidad a estas locuciones.

    (Comment: By reading the locutions each day, we gain Our Lady’s faith and hope.)
    Comentario: Al leer las locuciones cada día, ganamos la fe y la esperanza de Nuestra Señora.

    4. La Era del Espíritu Santo
    9 de mayo de 2015
    María
    (I do not want violence and war, the collapse of structures nor the destruction of nations. Human life is too precious to be swept away. The heavenly Father is infinitely patient, always foreseeing the good which can come forth from evil. This is the great mystery of Jesus’ death. The Father allowed his own creatures to torture and to kill his Son. Study this mystery of the cross and you will easily learn God’s plan.)
    Yo no quiero violencia, ni guerra, ni el colapso de las estructuras, ni la destrucción de las naciones. La vida humana es demasiado preciosa para ser arrasada. El Padre Celestial es infinitamente paciente, siempre previendo el bien que puede venir del mal. Este es el gran misterio de la muerte de Jesús. El Padre permitió a sus propias criaturas torturar y matar a Su Hijo. Estudien este misterio de la cruz y ustedes aprenderán fácilmente el plan de Dios.

    (Jesus did not come to Jerusalem like a conquering general, ready to use force and power. He came as the Messiah, containing within himself the great mystery of God’s Holy Spirit. He had already told the apostles that it was important for him to die, to go, to leave, to return to the Father so the Paraclete could come. Only the Holy Spirit would forever change human history.)
    Jesús no llegó a Jerusalén como un general conquistador, listo para usar la fuerza y el poder. Él llegó como el Mesías, conteniendo dentro de Sí el gran misterio del Espíritu Santo de Dios. Él ya les había dicho a los apóstoles que era importante para Él morir, partir, dejar, volver al Padre para que el Paráclito pudiera venir. Sólo el Espíritu Santo cambiaría para siempre la historia humana.

    (See Jesus’ death in this light. The gospel says, “He bowed his head and sent forth his spirit”. Later, after rising from the dead, Jesus “breathed on them and said, ‘Receive the Holy Spirit’”.)
    Vean la muerte de Jesús en esta luz. El evangelio dice: “Él inclinó Su cabeza y envió a Su espíritu”. Más tarde, después de resucitar de entre los muertos, Jesús “sopló sobre ellos y les dijo: ‘Reciban el Espíritu Santo’ ”.

    (I must speak of the Holy Spirit, my spouse, who came upon me twice. First, he formed in me the physical body of Jesus. Then, at Pentecost, as the disciples gathered with me, he came again and formed the mystical body of Jesus, the Church.)
    Debo hablar del Espíritu Santo, Mi esposo, que vino dos veces sobre Mí. La primera vez, Él formó en Mí, el cuerpo físico de Jesús. Luego, el día de Pentecostés, cuando los discípulos estaban reunidos conmigo, vino de nuevo y formó el cuerpo místico de Jesús, la Iglesia.

    (This is the great mystery. He who finds me, finds the Holy Spirit. He who comes to me, receives the Holy Spirit. So often I proclaim that the heavenly Father has brought me forth in this Final Age as his special plan for world peace. I am not the source of world peace. World peace comes only from the Holy Spirit. He is a wind that blows where he will, but he is also a Person who has chosen to abide in my Immaculate Heart. I will speak much more because this must become the Age of the Holy Spirit.)
    Este es el gran misterio. Quien me encuentra, encuentra al Espíritu Santo. Quien viene a Mí, recibe al Espíritu Santo. Muy a menudo Yo proclamo que el Padre Celestial me ha preparado en esta Era Final como Su plan especial para la paz mundial. Yo no soy la fuente de la paz mundial. La paz mundial sólo proviene del Espíritu Santo. Es un viento que sopla donde quiere, pero también es una Persona que ha decidido permanecer en Mi Inmaculado Corazón. Voy a hablar mucho más, porque esta debe convertirse en la Era del Espíritu Santo.

    (Comment: Many often forget the close relationship between Our Lady and the Holy Spirit.)
    Comentario: Muchos olvidan a menudo la estrecha relación entre Nuestra Señora y el Espíritu Santo.

    5. María Poseída por el Espíritu Santo
    10 de mayo de 2015
    María
    (The time is so short and so many preparations must still be made. We must move along quickly. The fastest path is to understand the Father’s gift of the Holy Spirit. So often, the Spirit is put aside, as if he is a wind, or a dove. These were just symbols to express a certain aspect of the Spirit.)
    El tiempo es tan corto y tantos preparativos aún se deben hacer. Debemos avanzar aprisa. El camino más rápido es entender el regalo del Espíritu Santo dado por el Padre. Muy a menudo, el Espíritu es dejado de lado, como si fuera un viento, o una paloma. Estos sólo son símbolos para expresar un determinado aspecto del Espíritu.

    (Jesus gave the Spirit his real title, the Paraclete. He explained the Spirit’s tasks and even said that it was important that He go to the Father so the Spirit could come. “I have come to cast fire on the earth”, Jesus said. He fulfilled his promise when the Spirit’s tongues of fire descended upon all of us gathered in the Upper Room.)
    Jesús le dio al Espíritu Su verdadero título, el Paráclito. Él explicó las tareas del Espíritu e incluso dijo que era importante que Él vaya al Padre para que así el Espíritu pueda venir. “He venido a traer fuego sobre la tierra”, dijo Jesús. Él cumplió Su promesa cuando las lenguas de fuego del Espíritu descendieron sobre todos los que estábamos reunidos en el Cenáculo.

    (When I speak of God’s help, or God’s presence, I am speaking of a new reality. Just as Jesus died in history, so there was a moment in history when the Holy Spirit was poured out. This is the mystery which I want to take into my hands and share with you.)
    Cuando hablo de la ayuda de Dios, o de la presencia de Dios, estoy hablando de una nueva realidad. Del mismo modo que Jesús murió en la historia, así también hubo un momento en la historia en que el Espíritu Santo fue derramado. Este es el misterio que quiero tomar en Mis manos y compartir con ustedes.

    (From the first moment of my conception, the Holy Spirit possessed me. I was his first born in time. He had already been working among the prophets, kings and people of Israel, but none of them, even the great King David, did he fully possess. I was the summit, the great daughter of Israel and the greatest work of the Spirit until that moment.)
    Desde el primer instante de Mi concepción, el Espíritu Santo me poseía. Yo fui Su primogénita en el tiempo. Él ya había estado trabajando entre los profetas, los reyes y el pueblo de Israel, pero a ninguno de ellos, incluso al gran Rey David, lo poseía plenamente. Yo fui la cumbre, la gran hija de Israel y la mayor obra del Espíritu hasta ese momento.

    (How the Spirit cherished me. Each moment He filled with more divine life than the previous moment. Always, he was lifting me up to the greatest divine union, day after day, year after year. All was done perfectly, without a single lapse. Not a single outpouring of his divine fire was lost. I kept all things in my heart.)
    Cuánto me cuidaba el Espíritu. A cada instante Él me llenaba con más vida divina que el instante anterior. Siempre, me estaba elevando a la más grande unión divina, día tras día, año tras año. Todo estaba hecho a la perfección, sin un solo error. Ni una sola efusión de Su fuego divino se perdió. Guardé todas las cosas en Mi corazón.

    (Higher and higher he lifted me, into depths of the Trinity unknown to any saint and hidden even from the angels. Finally, he brought me to a place of the Trinity where I heard words, not mystical words that cannot be expressed but simple words that even a child can understand, “You will conceive and bear a son, and you shall call him Jesus”. God used an angel to say those words but they were really said as my soul was in the most hidden and secret place of all – the inner life of the Father, Son and Spirit.)
    Más y más alto Él me elevó, en las profundidades de la Trinidad, desconocida para todo santo y oculta incluso de los ángeles. Por último, me llevó a un lugar de la Trinidad donde Yo escuché palabras, no palabras místicas que no se pueden expresar, sino palabras simples que hasta un niño puede entender, “Tú concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús”. Dios utilizó un ángel para decir esas palabras, pero fueron realmente dichas mientras Mi alma estaba en el lugar más oculto y secreto de todos – la vida interior del Padre, del Hijo y del Espíritu.

    (Comment: Our Lady explains her own life with the Spirit.)
    Comentario: Nuestra Señora explica Su propia vida con el Espíritu.

    6. La Historia Humana y el Espíritu Santo
    11 de mayo de 2015
    María
    (Every gift flows out to mankind from the inner life of the Trinity, Father, Son and Holy Spirit. If these gifts were ever to cease, all of creation would end immediately. First of all, from this inner life, came creation. Then, the Word of God came forth, conceived in my womb and born at Bethlehem. Then, as the beginning of the Final Age, the Holy Spirit descended upon the apostles.)
    Cada regalo fluye hacia la humanidad desde la vida interior de la Trinidad, Padre, Hijo y Espíritu Santo. Si estos regalos cesaran, toda la creación terminaría inmediatamente. En primer lugar, desde esta vida interior, vino la creación. Luego, la Palabra de Dios salió, concebido en Mi vientre y nacido en Belén. Después, como el principio de la Era Final, el Espíritu Santo descendió sobre los apóstoles.

    (Has everything been given? Can God bring forth nothing new? Quite the opposite. Once the Spirit was given, the door to all that is new was permanently opened. The Spirit who spoke from time to time to the Old Testament prophets, and from time to time stirred the kings of Israel to action, came and abided upon the world.)
    ¿Ha sido entregado todo? ¿No puede Dios traer nada nuevo? Todo lo contrario. Una vez que el Espíritu fue entregado, la puerta a todo lo que es nuevo se abrió de forma permanente. El Espíritu que hablaba de vez en cuando a los profetas del Antiguo Testamento, y que de vez en cuando animaba a los reyes de Israel para la acción, vino para permanecer sobre el mundo.

    (His new presence was quickly perceived as the apostles praised God in new tongues, preached fearlessly and worked miracles in Jesus’ name. Such was the new life flowing out to all who were baptized. These were proofs of the new abiding presence of the Holy Spirit upon creation.)
    Su nueva presencia se percibía rápidamente mientras los apóstoles alababan a Dios en nuevas lenguas, predicaban sin temor y obraban milagros en el nombre de Jesús. Tal era la nueva vida que fluía para todos los que eran bautizados. Estas fueron las pruebas de la nueva presencia permanente del Espíritu Santo sobre la creación.

    (The Spirit now abides in history to bring forth the new and to renew the face of the earth. He is the Father’s gift to preserve the Church until the end of time. He is, especially, the permanent presence of the Father and Jesus, inserted forever into human history. These are the mysteries which I must explain because no one understands.)
    El Espíritu ahora se mantiene en la historia para traer lo nuevo y para renovar la faz de la tierra. Él es el regalo del Padre para preservar a la Iglesia hasta el fin de los tiempos. Él es, sobre todo, la presencia permanente del Padre y de Jesús, insertada para siempre en la historia humana. Estos son los misterios que tengo que explicar porque nadie entiende.

    (Human history can never be totally lost because Jesus has buried the Holy Spirit in the heart of history. His power goes forth every moment. The Holy Spirit is the Father’s promise that human history will never, never be destroyed by human hands. It will exist until Jesus comes again. However, a gigantic question looms. How is the power of the Holy Spirit released into human history? This I will explain.)
    La historia humana nunca se podrá perder totalmente, porque Jesús ha enterrado al Espíritu Santo en el corazón de la historia. Su poder sale adelante a cada instante. El Espíritu Santo es la promesa del Padre de que la historia humana nunca, nunca será destruida por manos humanas. Existirá hasta que Jesús venga de nuevo. Sin embargo, una pregunta gigantesca surge. ¿Cómo es el poder del Espíritu Santo liberado en la historia humana? Esto lo voy a explicar.

    (Comment: Out Lady provides a unique teaching on the Holy Spirit’s role in history.)
    Comentario: Nuestra Señora ofrece una enseñanza única sobre el papel del Espíritu Santo en la historia.

  7. Rafael dijo:

    Cesco siento ver tus palabras, vuelvas a acusarme y mentir sobre lo que yo digo o pienso. Desde luego yo acato los dictámenes de la Congregación de la Fe. Tu no? y te llamas Católico???. Me sigues insultando por defender a la Santa Iglesia y a la verdad?. y ademas las llamas “interpretaciones anticatólicas”, yo lo que hago siempre que puedo es preguntar a sacerdotes expertos en estas materias, para que me ayuden y claro ellos se apoyan en la doctrina, Dogmas y Magisterio. Me alegro que me ataques eso significa que voy en buen camino (gracias a Dios),
    – Lectura Del Evangelio según S. Juan 15,26-16,4 :
    Os expulsarán de las sinagogas. E incluso llegará la hora en que todo el que os mate piense que da culto a Dios. Y esto lo harán porque NO han conocido ni al Padre ni a mí. Os he dicho esto para que, cuando llegue la hora, os acordéis de que ya os lo había dicho.
    Te atreves a juzgar y manipular diciendo:
    ” Voy a defender la obra de Dios en Vassula, en la cual condenas de hereje al mismo Cristo, aunque para vos el don profecía en una ortodoxa es un escándalo contra la catolicidad de la Iglesia”.
    Por ultima vez te digo que NO lo digo yo; que lo dice LA SANTA IGLESIA CATÓLICA, a la que tu desprecias negándote a obedecer en la verdad.
    si que te agradezco que no me contestes mas a este tema, así dejaras de mentir y manipular.Yo de echo, te contesto por amor a la verdad, pero me cansa tu obstinación es decir que TU tienes razón sobre Vassula y la Iglesia se equivoca.
    Supongo? , no se, es una pregunta?. Por la falta de discernimiento que profesa, que usted sera de los que comulgan en la mano y de pie., no?. Si fuera así le diría que cuando mas humildad ante Dios, mas gracias nos dará.
    Ro 14:11 porque está escrito: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla.
    Php 2:10 para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, en la tierra y debajo de la tierra;
    te comprometiste a guardar silencio, espero que así sea, yo ya me canse de este tema.
    Que Dios nos ilumine, perdone ( si falte a la caridad),me mantenga siempre en la verdad, nos de el don de humildad, tenga Misericordia de nosotros y nos lleve a todos a la vida Eterna con El.
    Perdón si ofendí a alguien con mis palabras.
    Viva Cristo Rey.

  8. Laura dijo:

    Buenas noches desde España!
    En este día tan especial de Nuestra Señora de Fatima os voy a hacer un regalo que no he buscado sino que me ha llovido del cielo. Te lo dedico especialmente a ti Cesco. Mirad este video al principio habla unos segundos en italiano pero al final habla en español solo dura un minuto y 30 segundos pero es un mensaje de Juan Pablo II desde el cielo para aquellos que quieran abrir el corazón.

    Que Jesus os bendiga y la Virgen os sonría.

  9. Rafael dijo:

    Cesco siento leer tus palabras, si sabias la verdad por que entonces la manipulaste???.
    Yo, imperfecto hijo de Dios, pecador y que me equivoco mas de lo que me gustaría. Se que no me equivoco, cuando sigo la palabra de Dios, los dogmas y la tradición de la Iglesia. Si tu estas por encima de ello, lo siento por ti. Rezare por tu conversión. Pero esta es la nueva Iglesia, los que estáis por encima de la palabra de Dios. Los que nunca os equivocáis. los que juzgáis y condenáis con mentiras. Yo nunca he dicho que el Papa Pablo VI fuera un hereje, deja de faltar a la verdad. Si no rectificas públicamente, quedara claro que eres un mentiroso, un hijo Espiritual de Satanás . Me juzgas acusándome de que por ser Católico y seguir lo que dice la Santa Iglesia Católica, excomulgaría a Dios encarnado. Hijo de Satanas, Dios te perdone, por tu soberbia y tu maldad. Por gente como tu , Cristo fue Crucificado.
    Los padres conciliares que eran masones, pues claro que estaban excomulgados, los demás no. No lo digo yo, lo dicen las leyes de la Iglesia.
    Todas mis palabras sobre ti, solo serán ciertas, si no rectificas y te disculpas. Si lo haces, mis palabras serán retiradas y quedas disculpado.
    Tengamos cuidado con aquellos lobos con piel de cordero, que se presentan como hijos de Dios, pero su padre es la mentira y la manipulación.

    • Cesco dijo:

      Yo no te juzgue, no te condene, solo dije que sabia que ibas a argumentar. Sino dijiste que el Santo Papa Pablo VI no era hereje porque contestaste lo que contestate cuando publique el documento Nostra Aetate, porque tiraste una formulita canónica pero no dijiste nada concreto sobre el texto de un Papa (al que ademas le imputaste que estaba muy cerca de la masoneria) y que te hablaba del Espiritu con el que hay que tratar a los no catolicos y no cristianos. A mi me parece que sos un poquito exagerado y que estas un poquito confundido y que perdiste la linea. Por tus maldiciones te bendigo, por tus oraciones que vas a hacer por mi conversión te bendigo siete veces. Deja de ver trampas donde no las hay y lobos entre tus hermanos. Deja de perseguir cristianos porque vas a caer del caballo y quedar mas ciego de lo que estas. Hable claramente y no busques mas allá de mis palabras. Lo escrito escrito esta. Sobre tus juicios se los dejo al Juez. Sobre mi condición filial es un problema mio con mi Padre Celeste… y si queres rasgarte las vestiduras por lo que escribí allá vos. Voy a defender la obra de Dios en Vassula, en la cual condenas de hereje al mismo Cristo, aunque para vos el don profecía en una ortodoxa es un escándalo contra la catolicidad de la Iglesia. Te recuerdo la Palabra ” Y en verdad os digo que muchas viudas había en Israel en los días de Elías (en la mística se asocia esta figura al don de profecía), cuando el cielo fue cerrado por tres años y seis meses, y hubo una gran hambre en toda la tierra pero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a una mujer viuda en Sarepta de Sidón” y ” muchos leprosos había en Israel en tiempos del profeta Eliseo (otro profeta), pero ninguno de ellos fue limpiado, sino Naamán el sirio.” Espero que hayas entendido de que va la cita… a Jesús después de decir esto lo quisieron arrojar por un barranco si mal no recuerdo…
      De todos modos para no dañar la paz del foro y tu tranquilidad personal, no voy a hablar mas con vos, y voy tolerar tus interpretaciones anticatolicas vestidas de catolicidad que expones subido a tu cátedra de maestro. Así que a tus respuestas y juicios voy a guardar silencio. Paz y bien!
      Sobre el perdón que pedís, pido perdón a todos los del foro (en los que estas incluido) si pasaron un mal momento en la discusión sobre Vassula.

  10. Rafael dijo:

    Maria Isabel, Estimada hermana en Cristo, gracias por tus palabras, claro que lo que dices estoy acuerdo en ello, al decir que la Salvacion es por Cristo, no significa la condenación de aquellos que no están bautizados, no se dice textualmente eso, su significado (entiendo), es que aquellos que niegan a Cristo, reniegan de el, de los mandamientos de Dios, de amarse los unos a los otros, etc. pueden condenarse por sus actos. Un Dios misericordioso, juzga según los actos.
    Ser Católico es amar a Dios sobre todas las cosas y al prójimo como a ti mismo. Dios es Misericordioso ( por suerte, los hombres no perdonaríamos a nuestros semejantes), pero acuérdate que es justo ( al infinito). y en estos tiempos finales, en que la apostasía se esta fortaleciendo en la Iglesia, tenemos que ser fieles a la palabra de Dios dada en la Biblia, en los dogmas y en la tradición. Todo el que no lo haga se Papa, Cardenal, laico, etc, no es Católico.
    No es Cristiano, sera otra cosa……. conoces las profecías de Fatima, Aquita, Garabandal, Lassalette, Dios nos da las señales…………
    queda en Dios.

  11. Rafael dijo:

    Cesco permiteme recordar que cuando un Papa contradice lo dicho por los Papas anteriores queda sin autorización eclesial, pues es custodio de la tradición de la Iglesia, incluso puede incurrir en herejía. Es sabido que el Papa Pablo VI, tenia muy cerca a la masonería, pero dejo que el ES fuera obrando en el.
    Si Francisco o cualquier otro Papa, contradice a la tradición, dogma o ayuda a los enemigos de la Iglesia, según la propia Iglesia queda automáticamente excomulgado. Ipso-facto……..esto es doctrina de la Iglesia, no mía.

    • Cesco dijo:

      Me imagine que ibas a argumentar algo asi, por eso me adelante al comentario. Vos excomulgarias hasta al mismo Cristo por hereje… acabas de decir mas o menos que Pablo era hereje y un poco de rebote, quizas, todos los Padres conciliares mas o menos caen en la misma bolsa. Demasiados formulas, demasiadas… ahogan el Espiritu y matan la catolicidad… Vuelvo a recordarte Juan 10, 16…

  12. Patty Bustamante Avendaño dijo:

    María Isabel, todo el mundo puede decir lo que quiera, pero Jesús no condenó a la adúltera, hizo milagros en los pecadores, se llevó al Paraíso a un ladrón, de los que profesaban otra doctrina le dijo a sus Apóstoles ” si no están contra nosotros…”, ensalzó al samaritano, por decir unas cuantas cosas :) Jesús, mi Señor y mi Dios, ha mirado, mira y mirará el corazón de los hombres y sus obras, y según Su Misericordia. Eso es lo más importante y lo mejor de todo :)

    Ten por seguro que si tus abuelos fueron unas personas de corazón según lo pide mi Señor, fueron salvos. Tus padres recién bautizados, también. Acuérdate de la parábola del viñador. Y, aun con Su Justicia es Misericordioso, porque la Justicia de mi Señor está llena de Su Amor.

    • María Isabel dijo:

      ¡Amén! En el fondo, siempre lo he sentido así. Todos pasaron sus tribulaciones con penosas enfermedades, pero en la hora de la muerte, partieron pacíficamente y en fechas muy especiales: Todos los Santos, los Santos Inocentes, la Madre Dolorosa, la Asunción… el Señor elige el día y la hora según Su Voluntad… pero Él sabe qué es lo que más nos conviene a Sus ovejas. ¿No es maravilloso el Señor?

      • María Isabel dijo:

        Hablando de fechas especiales, ¡ya es 13 de mayo! Encomendémonos todos a María Santísima Nuestra Señora de Fátima para poder cumplir con lo que desde hace 98 años Ella misma nos ha pedido, es decir el arrepentimiento y la conversión del mundo, y pidamos Su amorosa intercesión para que Dios Padre, Hijo y Espíritu Santo nos rescate pronto de las tribulaciones (el tremendo embrollo en que nos hemos metido por no cumplir con los pedidos). Amén.

    • Rafael dijo:

      Claro Patty, Jesus le dijo al arrepentirse….tus pecados te son perdonados, vete y no peques mas. Dios nos perdona todo, pues su Amor hacia nosotros es infinito, pero quiere que nos arrepintamos de nuestros pecados.

  13. Rafael dijo:

    ESTO DECIA VASSULA:…………………. Sabe que Yo, El Señor, no quiero a Mis corderos dispersos. Yo los quiero unidos bajo Pedro, todos en un sólo rebaño. Yo deseo que todos estén reunidos. Repito, de nuevo, que Yo, Jesucristo, El Señor, su Salvador, elegí a Pedro, para alimentar y cuidar a Mis corderos y a Mis ovejas hasta Mi Regreso. Este Pedro, quien, actualmente, es Juan Pablo II. Escuchen lo que el Espíritu dice a las Iglesias…………………
    aHORA CRISTO CAMBIA DE PARECER…YA TODAS LAS iGLESIAS SON SUYAS, NO SABIA QUE EL SEÑOR CAMBIARA DE PARECER. Cuando se equivoco Cristo según usted???

    Creo que quedara zanjado que la Congregación sobre la doctrina de la Fe, INDICA QUE LA SENTENCIA CONDENATORIA DE 1995 SIGUE VIGENTE, ADEMAS aclara que los escritos de Vassula, NO son revelaciones Divinas. yo acato como Católico dicha resolución, que me ha sido aclarada por sacerdotes, doctos en dicha materia. ESPERO QUE CON HUMILDAD ACEPTEMOS LOS DICTÁMENES DE LA SANTA IGLESIA CATÓLICA, basados en la verdad de la palabra de Dios y de la doctrina de la Iglesia.

    ONGREGACIÓN PARA LA DOCTRINA DE LA FE

    25 de enero 2007

    Prot. N.: 54/92 a 24.945

    Su Eminencia / Su Excelencia,

    Las solicitudes de aclaraciones sobre los escritos y actividades de la señora Vassula Ryden siguen llegando a la Congregación para la Doctrina de la Fe, en particular con respecto a la validez de la Notificación del 6 de octubre de 1995 y los criterios que se deben seguir en la definición de la prestación de los locales Iglesias acerca de la conveniencia de difundir los escritos de la señora Vassula Ryden.

    En este sentido, la Congregación desea especificar de la siguiente manera:

    1) La Notificación de 1995 sigue siendo válida sobre el juicio doctrinal sobre los escritos examinados (cf. anexo 1).

    2) Después de un diálogo que ha tenido lugar con la Congregación para la Doctrina de la Fe, la señora Vassula Ryden sin embargo, ha proporcionado aclaraciones sobre ciertos puntos problemáticos que aparecen en sus escritos, y también de la naturaleza de sus mensajes, que NO presentan a sí mismos como revelaciones divinas, sino más bien como meditaciones personales (cf. anexo 2:. Carta del 4 de abril de 2002 publicado en la Verdadera Vida en Dios vol 10). Desde el punto de vista normativo, entonces, después de las aclaraciones mencionadas anteriormente, es aconsejable realizar una evaluación prudente, caso por caso, teniendo en cuenta las posibilidades concretas de los fieles en la lectura de estos escritos en el marco de tales aclaraciones.

    3) Por último, se recuerda que la participación de los católicos en los grupos de oración organizada por la señora Vassula Ryden no es aconsejable. En los casos de encuentros ecuménicos, los fieles deben cumplir con las disposiciones dadas por el Directorio ecuménico, del Código de Derecho Canónico (can. 215, 223 § 2, 383 § 3) y los Ordinarios diocesanos.

    En el envío de esta información, estoy sinceramente suyo en la devoción al Señor.

    El cardenal William Levada

    Prefecto

    Congregación para la Doctrina de la Fe
    Notificación sobre Vassula Ryden, 6 de octubre 1995

    Muchos obispos, sacerdotes, religiosos, religiosas y laicos se dirigen a esta Congregación para tener un juicio autorizado sobre la actividad de la señora Vassula Ryden, greco-ortodoxa, residente en Suiza, que está difundiendo en los ambientes católicos de todo el mundo, con sus palabras y sus escritos, mensajes atribuidos a presuntas revelaciones celestiales.

    Un análisis atento y sereno de todo el asunto, realizado por esta Congregación y orientado a “examinar si los espíritus vienen de Dios” (1Jn 4,1), ha puesto de manifiesto, junto a aspectos positivos, un conjunto de elementos fundamentales que deben considerarse negativos a la luz de la doctrina católica.

    Además de destacar el carácter sospechoso de las modalidades con que se producen esas presuntas revelaciones, es preciso subrayar algunos errores doctrinales contenidos en ellas.

    Entre otras cosas, se habla con un lenguaje ambiguo de las Personas de la Santísima Trinidad, hasta el punto de que se confunden sus nombres y las funciones específicas de las Personas divinas. En esas presuntas revelaciones se anuncia un inminente período de predominio del Anticristo en el interior de la Iglesia. Se profetiza, en clave milenarista, una intervención resolutiva y gloriosa de Dios, que estaría a punto de instaurar sobre la tierra, antes de la venida definitiva de Cristo, una era de paz y bienestar universal. Además, se anuncia que próximamente se llegará a formar una Iglesia que sería una especie de comunidad pan-cristiana, en contraste con la doctrina católica.

    El hecho de que en los escritos posteriores de la señora Ryden esos errores no aparezcan, es signo de que los presuntos mensajes celestiales son sólo frutos de meditaciones privadas.

    Además, la señora Ryden participando de forma habitual en los sacramentos de la Iglesia Católica, a pesar de ser greco-ortodoxa, suscita en diversos ambientes de la Iglesia Católica no poco asombro, parece colocarse por encima de cualquier jurisdicción eclesiástica y de toda regla canónica, y crea de hecho un desorden ecuménico que irrita a no pocas autoridades, ministros y fieles de su propia Iglesia, situándose fuera de la disciplina eclesiástica de la misma.

    Teniendo en cuenta que, a pesar de algunos aspectos positivos, el efecto de las actividades llevadas a cabo por la señora Vassula Ryden es negativo, esta Congregación solicita la intervención de los obispos para que informen de forma adecuada a sus fieles, y no se conceda espacio alguno en el ámbito de sus respectivas diócesis a la difusión de sus ideas. Por último, invita a todos los fieles a no considerar sobrenaturales los escritos y las intervenciones de la señora Vassula Ryden y a conservar la pureza de la fe que el Señor ha confiado a la Iglesia.

    Ciudad del Vaticano, 6 de octubre 1995.

    Publicado en Acta Apostolicae Sedis AAS 88 (1996) 956-957; OR 23-24.10.1995; EV 14, 1956-1957; LE 5618; con las firmas del Cardenal Joseph Ratzinger y de Mons. Tarcisio Bertone, respectivamente Prefecto y Secretario de la Congregación. Las frases en negrita fueron puestas en evidencia por este sitio.
    De dicha notificación vale resaltar que:

    1) Se advierte que los mensajes de Vassula Ryden contienen un conjunto de elementos fundamentales que deben considerarse negativos a la luz de la doctrina católica.

    2) Los presuntos mensajes celestiales no son sino meditaciones privadas (y no revelaciones privadas).

  14. Rafael dijo:

    buenas noches en el Señor JesuCristo, si ahora vamos a negar casi 2000 años de el magisterio de la Iglesia Catolica, mal vamos, creo yo, no?.

    Es herejía decir: todas las religiones son verdaderas. (San Pio X)

    Es herejía decir: todas las religiones son buenas.(Pio XI)

    El Budismo es una religión falsa y pagana. (San Pio X)

    Es herejía decir: Los Musulmanes pueden experimentar a Dios. (San Pio X)

    El Estado “debe” prohibir la religiones no-católicas. (Pio IX)

    Las falsas religiones están separadas de la Iglesia.(Eugenio IV)

    Las falsas religiones adoran al Diablo. (Gregorio XVI)

    Sólo los católicos pueden adorar a Dios. (Gregorio XVI)

    • María Isabel dijo:

      Buenas tardes Rafael, no pretendo polemizar sino simplemente dar mi testimonio.

      Soy nikkei (descendiente de japoneses) de tercera generación, católica de segunda generación y mis abuelos eran shintoístas. Personas humildes y de buen corazón que nunca le hicieron mal a nadie y que sufrieron discriminación, ya en Latinoamérica, durante la segunda guerra mundial. Hay muchísimas cosas doctrinales que nunca aprendimos en mi familia porque mis padres estaban recién bautizados y para cuando yo nací (en los años 60) Occidente estaba en plena “revolución” (por no decir “desastre”). De lo que estoy segura es que Dios es tan, pero tan bueno, que no podría condenar a mis abuelos por no haber sido bautizados. Y lo que creo que Jesús quiere decir con que todos somos sus ovejas, es que al final, a pesar nuestro (seamos cristianos, budistas, musulmanes, etc.), todos nos vamos a hacer católicos sin excepción, no por nuestro propio esfuerzo, sino por gracia del Espíritu Santo.

      Me gusta pensar en la parábola de los jornaleros, y los contratados en las últimas horas, como los conversos de los siglos 20 y 21. Todos recibieron la misma paga, el Reino de los Cielos, y el propietario le advierte a los primeros contratados que protestan: “Yo quiero dar al último lo mismo que a ti. ¿No tengo derecho a llevar mis cosas de la manera que quiero? ¿O será porque soy generoso y tú envidioso?”
      Así sucederá: los últimos serán primeros, y los primeros serán últimos. (Mateo 20, 1-16)

      Por eso no sé si los católicos son los únicos que pueden adorar a Dios, sólo sé que muchos que se hacen llamar católicos, definitivamente no adoran a Dios.

      Bendiciones para todos.

    • Cesco dijo:

      Espero que ahora no digan que Pablo VI era un hereje o un antipapa o mason etc etc.
      Y vuelvo a decir que evitemos el fariseismo, el sectarismo, el cerrar las puertas radicalmente porque eso no me parece catolico en su literal sentido del termino (y no quiero decir con eso que vendo mi fe ni mucho menos)
      DECLARACIÓN-NOSTRA AETATE (Pablo VI)
      SOBRE LAS RELACIONES DE LA IGLESIA CON LAS RELIGIONES NO CRISTIANAS
      Proemio

      1. En nuestra época, en la que el género humano se une cada vez más estrechamente y aumentan los vínculos entre los diversos pueblos, la Iglesia considera con mayor atención en qué consiste su relación con respecto a las religiones no cristianas. En cumplimiento de su misión de fundamentar la Unidad y la Caridad entre los hombres y, aún más, entre los pueblos, considera aquí, ante todo, aquello que es común a los hombres y que conduce a la mutua solidaridad.

      Todos los pueblos forman una comunidad, tienen un mismo origen, puesto que Dios hizo habitar a todo el género humano sobre la faz de la tierra, y tienen también un fin último, que es Dios, cuya providencia, manifestación de bondad y designios de salvación se extienden a todos, hasta que se unan los elegidos en la ciudad santa, que será iluminada por el resplandor de Dios y en la que los pueblos caminarán bajo su luz.

      Los hombres esperan de las diversas religiones la respuesta a los enigmas recónditos de la condición humana, que hoy como ayer, conmueven íntimamente su corazón: ¿Qué es el hombre, cuál es el sentido y el fin de nuestra vida, el bien y el pecado, el origen y el fin del dolor, el camino para conseguir la verdadera felicidad, la muerte, el juicio, la sanción después de la muerte? ¿Cuál es, finalmente, aquel último e inefable misterio que envuelve nuestra existencia, del cual procedemos y hacia donde nos dirigimos?

      Las diversas religiones no cristianas

      2. Ya desde la antigüedad y hasta nuestros días se encuentra en los diversos pueblos una cierta percepción de aquella fuerza misteriosa que se halla presente en la marcha de las cosas y en los acontecimientos de la vida humana y a veces también el reconocimiento de la Suma Divinidad e incluso del Padre. Esta percepción y conocimiento penetra toda su vida con íntimo sentido religioso. Las religiones a tomar contacto con el progreso de la cultura, se esfuerzan por responder a dichos problemas con nociones más precisas y con un lenguaje más elaborado. Así, en el Hinduismo los hombres investigan el misterio divino y lo expresan mediante la inagotable fecundidad de los mitos y con los penetrantes esfuerzos de la filosofía, y buscan la liberación de las angustias de nuestra condición mediante las modalidades de la vida ascética, a través de profunda meditación, o bien buscando refugio en Dios con amor y confianza. En el Budismo, según sus varias formas, se reconoce la insuficiencia radical de este mundo mudable y se enseña el camino por el que los hombres, con espíritu devoto y confiado pueden adquirir el estado de perfecta liberación o la suprema iluminación, por sus propios esfuerzos apoyados con el auxilio superior. Así también los demás religiones que se encuentran en el mundo, es esfuerzan por responder de varias maneras a la inquietud del corazón humano, proponiendo caminos, es decir, doctrinas, normas de vida y ritos sagrados.

      La Iglesia católica no rechaza nada de lo que en estas religiones hay de santo y verdadero. Considera con sincero respeto los modos de obrar y de vivir, los preceptos y doctrinas que, por más que discrepen en mucho de lo que ella profesa y enseña, no pocas veces reflejan un destello de aquella Verdad que ilumina a todos los hombres. Anuncia y tiene la obligación de anunciar constantemente a Cristo, que es “el Camino, la Verdad y la Vida” (Jn., 14,6), en quien los hombres encuentran la plenitud de la vida religiosa y en quien Dios reconcilió consigo todas las cosas.

      Por consiguiente, exhorta a sus hijos a que, con prudencia y caridad, mediante el diálogo y colaboración con los adeptos de otras religiones, dando testimonio de fe y vida cristiana, reconozcan, guarden y promuevan aquellos bienes espirituales y morales, así como los valores socio-culturales que en ellos existen.

      La religión del Islam

      3. La Iglesia mira también con aprecio a los musulmanes que adoran al único Dios, viviente y subsistente, misericordioso y todo poderoso, Creador del cielo y de la tierra, que habló a los hombres, a cuyos ocultos designios procuran someterse con toda el alma como se sometió a Dios Abraham, a quien la fe islámica mira con complacencia. Veneran a Jesús como profeta, aunque no lo reconocen como Dios; honran a María, su Madre virginal, y a veces también la invocan devotamente. Esperan, además, el día del juicio, cuando Dios remunerará a todos los hombres resucitados. Por ello, aprecian además el día del juicio, cuando Dios remunerará a todos los hombres resucitados. Por tanto, aprecian la vida moral, y honran a Dios sobre todo con la oración, las limosnas y el ayuno.

      Si en el transcurso de los siglos surgieron no pocas desavenencias y enemistades entre cristianos y musulmanes, el Sagrado Concilio exhorta a todos a que, olvidando lo pasado, procuren y promuevan unidos la justicia social, los bienes morales, la paz y la libertad para todos los hombres.

      La religión judía

      4. Al investigar el misterio de la Iglesia, este Sagrado Concilio recuerda los vínculos con que el Pueblo del Nuevo Testamento está espiritualmente unido con la raza de Abraham.

      Pues la Iglesia de Cristo reconoce que los comienzos de su fe y de su elección se encuentran ya en los Patriarcas, en Moisés y los Profetas, conforme al misterio salvífico de Dios. Reconoce que todos los cristianos, hijos de Abraham según la fe, están incluidos en la vocación del mismo Patriarca y que la salvación de la Iglesia está místicamente prefigurada en la salida del pueblo elegido de la tierra de esclavitud. Por lo cual, la Iglesia no puede olvidar que ha recibido la Revelación del Antiguo Testamento por medio de aquel pueblo, con quien Dios, por su inefable misericordia se dignó establecer la Antigua Alianza, ni puede olvidar que se nutre de la raíz del buen olivo en que se han injertado las ramas del olivo silvestre que son los gentiles. Cree, pues, la Iglesia que Cristo, nuestra paz, reconcilió por la cruz a judíos y gentiles y que de ambos hizo una sola cosa en sí mismo.

      La Iglesia tiene siempre ante sus ojos las palabras del Apóstol Pablo sobre sus hermanos de sangre, “a quienes pertenecen la adopción y la gloria, la Alianza, la Ley, el culto y las promesas; y también los Patriarcas, y de quienes procede Cristo según la carne” (Rom., 9,4-5), hijo de la Virgen María. Recuerda también que los Apóstoles, fundamentos y columnas de la Iglesia, nacieron del pueblo judío, así como muchísimos de aquellos primeros discípulos que anunciaron al mundo el Evangelio de Cristo.

      Como afirma la Sagrada Escritura, Jerusalén no conoció el tiempo de su visita, gran parte de los Judíos no aceptaron el Evangelio e incluso no pocos se opusieron a su difusión. No obstante, según el Apóstol, los Judíos son todavía muy amados de Dios a causa de sus padres, porque Dios no se arrepiente de sus dones y de su vocación. La Iglesia, juntamente con los Profetas y el mismo Apóstol espera el día, que sólo Dios conoce, en que todos los pueblos invocarán al Señor con una sola voz y “le servirán como un solo hombre” (Soph 3,9).

      Como es, por consiguiente, tan grande el patrimonio espiritual común a cristianos y judíos, este Sagrado Concilio quiere fomentar y recomendar el mutuo conocimiento y aprecio entre ellos, que se consigue sobre todo por medio de los estudios bíblicos y teológicos y con el diálogo fraterno.

      Aunque las autoridades de los judíos con sus seguidores reclamaron la muerte de Cristo, sin embargo, lo que en su Pasión se hizo, no puede ser imputado ni indistintamente a todos los judíos que entonces vivían, ni a los judíos de hoy. Y, si bien la Iglesia es el nuevo Pueblo de Dios, no se ha de señalar a los judíos como reprobados de Dios ni malditos, como si esto se dedujera de las Sagradas Escrituras. Por consiguiente, procuren todos no enseñar nada que no esté conforme con la verdad evangélica y con el espíritu de Cristo, ni en la catequesis ni en la predicación de la Palabra de Dios.

      Además, la Iglesia, que reprueba cualquier persecución contra los hombres, consciente del patrimonio común con los judíos, e impulsada no por razones políticas, sino por la religiosa caridad evangélica, deplora los odios, persecuciones y manifestaciones de antisemitismo de cualquier tiempo y persona contra los judíos.

      Por los demás, Cristo, como siempre lo ha profesado y profesa la Iglesia, abrazó voluntariamente y movido por inmensa caridad, su pasión y muerte, por los pecados de todos los hombres, para que todos consigan la salvación. Es, pues, deber de la Iglesia en su predicación el anunciar la cruz de Cristo como signo del amor universal de Dios y como fuente de toda gracia.

      La fraternidad universal excluye toda discriminación

      5. No podemos invocar a Dios, Padre de todos, si nos negamos a conducirnos fraternalmente con algunos hombres, creados a imagen de Dios. la relación del hombre para con Dios Padre y con los demás hombres sus hermanos están de tal forma unidas que, como dice la Escritura: “el que no ama, no ha conocido a Dios” (1 Jn 4,8).

      Así se elimina el fundamento de toda teoría o práctica que introduce discriminación entre los hombres y entre los pueblos, en lo que toca a la dignidad humana y a los derechos que de ella dimanan.

      La Iglesia, por consiguiente, reprueba como ajena al espíritu de Cristo cualquier discriminación o vejación realizada por motivos de raza o color, de condición o religión. Por esto, el sagrado Concilio, siguiendo las huellas de los santos Apóstoles Pedro y Pablo, ruega ardientemente a los fieles que, “observando en medio de las naciones una conducta ejemplar”, si es posible, en cuanto de ellos depende, tengan paz con todos los hombres, para que sean verdaderamente hijos del Padre que está en los cielos.

      Todas y cada una de las cosas contenidas en esta Declaración han obtenido el beneplácito de los Padres del Sacrosanto Concilio. Y Nos, en virtud de la potestad apostólica recibida de Cristo, juntamente con los Venerables Padres, las aprobamos, decretamos y establecemos en el Espíritu Santo, y mandamos que lo así decidido conciliarmente sea promulgado para la gloria de Dios.

      Roma, en San Pedro, 28 de octubre de 1965.

      Yo, PABLO, Obispo de la Iglesia católica.

  15. Patty Bustamante Avendaño dijo:

    Cesco, no la ha prohibido, pero también dice que no es bueno participar en sus charlas, ya ni me acuerdo qué dice, no me aprendo de memoria las cosas. Ya sé que no es conmigo, jeje; pero yo, por mi parte, sólo obedezco a la Iglesia, como Jesús se lo ha expresado a videntes que son santas ya, hasta cuando Él mismo toque el corazón de quienes deben decir algo al respecto. Aunque guardo las oraciones :)

  16. Laura dijo:

    Que buena intervención Cesco. Suscribo tus palabras. Gracias.

  17. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 5 – 7 de mayo de 2015

    La Comprensión de Estados Unidos
    5. Fragmentación y División
    5 de mayo de 2015
    María
    (Without this unity of faith, the future of America will be filed with splintering and dividing. People will seek unity in the constitution, laws and elections, the usual means of oneness. These will not be able to overcome the powers of division that lie hidden in the soul of America and will begin to come forth.)
    Sin esta unidad en la fe, el futuro de Estados Unidos será de fragmentación y división. La gente buscará la unidad en la constitución, las leyes y las elecciones, los medios habituales de la unidad. Estas no serán capaces de superar los poderes de la división que se encuentran ocultos en el alma de Estados Unidos y que comenzarán a salir.

    (Why do these forces arise now? This is Satan’s plan. A divided America cannot fulfill its role of gathering the nations. Adequate responses will not be made to world problems. All will realize America’s inner weak nesses.)
    ¿Por qué surgen estas fuerzas ahora? Este es el plan de satanás. Un Estados Unidos dividido no puede cumplir su función de reunir a las naciones. No se responderá adecuadamente a los problemas mundiales. Todos se darán cuenta de las debilidades internas de Estados Unidos.

    (All these evils are but a preparation for the events that will erupt from within. So many economic safeguards have been ignored. So many problems that cried out for attention have been overlooked. These problems will unite, place more pressure upon the fragile unity and lead to more outcries that will accelerate the divisions.)
    Todos estos males no son más que una preparación para los eventos que estallarán desde dentro. Tantas salvaguardas económicas han sido ignoradas. Tantos problemas que clamaban por atención han sido pasados por alto. Estos problemas se unirán, pondrán más presión sobre la frágil unidad y llevarán a más protestas que acelerarán las divisiones.

    (This is not a pretty picture and it has not yet come forth. Leaders will arise who will try to deal with these problems. Some will love America and honestly try to bring solutions. Others will just use this situation for their own political gains, exploiting the problems and not alleviating them. With their rhetoric, they will attract many and will complicate the divisions.)
    Este no es un cuadro bonito y aún no se ha presentado. Surgirán líderes que tratarán de hacer frente a estos problemas. Algunos amarán a Estados Unidos y tratarán sinceramente de aportar soluciones. Otros sólo utilizarán esta situación para sus propios beneficios políticos, explotando los problemas, sin aliviarlos. Con su retórica, atraerán a muchos y complicarán las divisiones.

    (Forces will go in so many different directions. Circumstances will add to the problems and hasten division. America will find itself where it never thought it could be – a divided country seeking to regain its unity.)
    Habrá fuerzas en tantas direcciones diferentes. Las circunstancias se sumarán a los problemas y acelerarán la división. Estados Unidos se encontrará como nunca pensó que podría estar – un país dividido buscando recuperar su unidad.

    (I am not speaking here of a total break nor a lack of continuity with the past. I am speaking of the future storms which America will face. O America, choose your leaders wisely. Place your country in the hands of those who will protect its unity and who are willing to sacrifice political expediency for the true future good.)
    No estoy hablando aquí de una ruptura total, ni de una falta de continuidad con el pasado. Estoy hablando de las futuras tormentas que Estados Unidos enfrentará. Oh Estados Unidos, elige a tus líderes con sabiduría. Coloca al país en manos de aquellos que protegerán su unidad y que están dispuestos a sacrificar la conveniencia política por el verdadero bien futuro.

    (Comment: Our Lady brings this series to a close. She has tried to warn America.)
    Comentario: Nuestra Señora trae esta serie a su fin. Ella ha tratado de advertir a Estados Unidos.

    Historia Humana
    1. El Señor de la Historia
    6 de mayo de 2015
    María
    (I do not want the collapse of society or outbreaks of violence. However, mankind has allowed these seeds to be sown. When these inner forces break forth, all will see what was hidden. Indeed, people are beginning to see. What was hidden is becoming known until it is clear to everyone that the world is not what it used to be.)
    Yo no quiero el colapso de la sociedad ni los brotes de violencia. Sin embargo, la humanidad ha permitido que estas semillas sean sembradas. Cuando estas fuerzas internas irrumpan, todos verán lo que estaba oculto. De hecho, la gente está comenzando a ver. Lo que estaba escondido se está dando a conocer hasta que sea claro para todos que el mundo no es lo que solía ser.

    (I will speak again of this current situation, of a world wrapped in fear, aware of growing destructive forces and of severe inner weaknesses. What will happen? Who will come to save mankind? What can be done?)
    Voy a hablar de nuevo de esta situación actual, de un mundo envuelto en el miedo, consciente de las crecientes fuerzas destructivas y de las severas debilidades internas. ¿Qué pasará? ¿Quién va a venir a salvar a la humanidad? ¿Qué se puede hacer?

    (Human life flows from one day to the next. The human person rises each morning with the burdens of the day before. Life has a continuity of joys and sorrows, light and darkness, until something new enters which changes the whole picture. If this is good, the person rejoices. If it is bad, the person tries to cope and to change.)
    La vida humana fluye de un día hacia el siguiente. La persona humana se levanta cada mañana con las cargas del día anterior. La vida tiene una continuidad de alegrías y tristezas, de luz y de oscuridad, hasta que algo nuevo entra y cambia el cuadro completo. Si es algo bueno, la persona se regocija. Si es algo malo, la persona trata de hacerle frente y de cambiarlo.

    (It is the same with society. It, too, has its own life (almost like the human person). The difference is that all share in this life. There is a common history and a sharing in the events of good or evil. No one can detach themselves from society. All live in this stream and all are affected by the way it flows.)
    Es lo mismo con la sociedad. Ella, también, tiene su propia vida (casi como la persona humana). La diferencia es que todos comparten esta vida. Hay una historia común y una participación en los acontecimientos del bien o del mal. Nadie puede separarse de la sociedad. Todos viven en esta corriente y se ven afectados por la forma en que fluye.

    (Jesus was extremely interested in all of human history. He sent his disciples to the whole world and promised to be with them until the end of history, when he would come again in His glory.)
    Jesús estaba muy interesado en toda la historia humana. Él envió a Sus discípulos al mundo entero y prometió estar con ellos hasta el fin de la historia, en que vendría de nuevo en Su gloria.

    (I want to teach one consoling truth. Mankind is not alone. He is not set adrift on the turbulent ocean of history. Jesus lived in history, died in history, rose in history and is the Lord of history. The history of these coming years has not yet been written. Will they be years of victory or defeat, years of light or darkness? All of that is still to be decided.)
    Quiero enseñar una verdad consoladora. La humanidad no está sola. No está a la deriva en el océano turbulento de la historia. Jesús vivió en la historia, murió en la historia, se levantó en la historia y es el Señor de la historia. La historia de estos años venideros aún no ha sido escrita. ¿Serán años de victoria o de derrota, años de luz o de oscuridad? Todo eso está aún por decidir.

    (Comment: Without faith, mankind believes he is alone. With faith, man knows that God is with him.)
    Comentario: Sin fe, la humanidad cree que está sola. Con fe, el hombre sabe que Dios está con él.

    2. Las Fuerzas Contenidas en la Historia
    7 de mayo de 2015
    María
    (Who can describe all that is buried in the heart of human history? Heroic deeds and sinful acts are side by side. Powerful cultures have come about which daily form and even control human hearts. These are the complex forces which man faces each day of human existence.)
    ¿Quién puede describir todo lo que está enterrado en el corazón de la historia humana? Hechos heroicos y actos pecaminosos están lado a lado. Han surgido poderosas culturas que a diario dan forma e incluso controlan los corazones humanos. Estas son las complejas fuerzas que el hombre enfrenta cada día de la existencia humana.

    (All human history constantly flows, inevitably moving forward to some unknown future, shaped by forces that are not seen and are unknown to many. People become instruments of these forces, willingly or unwillingly, knowingly or unknowingly.)
    Toda la historia humana fluye constantemente, avanzando inevitablemente hacia un futuro desconocido, moldeado por fuerzas que no se ven y que son desconocidas para muchos. Las personas se convierten en instrumentos de estas fuerzas, voluntaria o involuntariamente, a sabiendas o sin saberlo.

    (I speak to reveal the greatest force of all in human history, the love which the heavenly Father has for mankind and the great gift of Jesus whom He sent because He so loved the world. I also speak of another act of the Father’s love, hidden for many centuries. Foreseeing that an age will come in human history when the evil power gained by man will reach a point where mankind would control destructive powers able to destroy earth itself and remove human life, the Father decreed that his gift of Jesus would be given again to the world in a new and completely fresh way. The gift is not new because Jesus is His Beloved Son. However, access to the gift and the outpouring of the gift will be new, as will be the signs and wonders associated with the gift. I speak because this newness is surprising and many familiar with the former ways might not know how to respond.)
    Hablo para revelar la más grande fuerza de toda la historia humana, el amor que el Padre Celestial tiene por la humanidad y el gran regalo de Jesús, a quien Él envió porque Él amó tanto al mundo. También hablo de otro acto de amor del Padre, oculto durante muchos siglos. Previendo que vendrá una era en la historia humana, en que el poder del mal obtenido por el hombre alcanzará un punto en el que la humanidad controlaría poderes destructivos capaces de destruir la tierra misma y eliminar la vida humana, el Padre decretó que Su regalo de Jesús se le daría de nuevo al mundo de una manera nueva y totalmente fresca. El regalo no es nuevo porque Jesús es Su Hijo Amado. Sin embargo, el acceso al regalo y su efusión serán nuevos, como serán los signos y maravillas asociados al regalo. Hablo porque esta novedad es sorprendente y muchos, familiarizados con las antiguas formas, podrían no saber cómo responder.

    (All can see the uniqueness of this age, that mankind controls nuclear weapons. All cannot see the newness of the Father’s gift. The Father has not abandoned the world. The Father has not been surprised by these developments. The Father has not been caught off guard. He foreknew. He planned. He acted. I am revealing this mystery planted in my Immaculate Heart.)
    Todos pueden ver la singularidad de esta era, en que la humanidad controla las armas nucleares. No todos pueden ver la novedad del regalo del Padre. El Padre no ha abandonado al mundo. El Padre no ha sido sorprendido por estos acontecimientos. El Padre no ha sido atrapado con la guardia baja. Lo supo anticipadamente. Él planeó. Actuó. Yo estoy revelando este misterio plantado en Mi Inmaculado Corazón.

    (Comment: Jesus is God’s answer and He is always finding new ways to come to us.)
    Comentario: Jesús es la respuesta de Dios y Él siempre está encontrando nuevas maneras de llegar a nosotros.

  18. Patty Bustamante Avendaño dijo:

    ¡Amén!

    • Cesco dijo:

      “También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquéllas también debo traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor.” Juan 10,16; y esta frase que también es evangélica donde entra en toda esta argumentación: “Maestro , hemos visto a uno que estaba echando fuera demonios pero como no nos seguía, se lo prohibimos. Pero Jesús le dijo; si hace milagros en mi nombre , no se lo impidan”. Donde entran las 7 iglesias mencionadas en el Apocalipsis, o Juan es un hereje?. Acaso alguna de esas iglesias asiaticas no pertenecen a la Iglesia? O cuando la Biblia comenta “Pablo, preso por causa de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo saludan a Filemón, querido compañero de trabajo, y a la iglesia que se reúne en su casa…” con esa iglesia que pasa? No puede el mensaje citado tener este espiritu? No es cada persona una iglesia, no son todos los bautizados miembros de esta Iglesia? acaso no fue eso lo que nos predicaron siempre?
      Pienso que tenemos que dejar de censurar de esta manera, con frase sueltas que dan a argumentos falaces, ya que si pones una frase sin el contexto y en relacion con el espiritu de un todo, queda expuesta a innumerables criticas. Pienso que deberiamos dejar el tema Vassula en manos de los apostoles y ancianos, que son los que se expresaron no prohibiendola a Vassula, solo advirtiendo. Eso hicieron en el Concilio de Jerusalen, por el lío que armaban los judaizantes, que si hubiese sido por ellos la Iglesia hubiese quedado en Israel mas o menos.
      Y esto es algo personal, que no tiene ninguna argumentacion doctrinal ni mucho menos, pero la verdad me entristece que cada tanto vuelvan a aparecer criticas infundadas, porque son infundadas y falaces por el modo de presentarse, y principalmente porque no respetan lo que la Iglesia dice. La Iglesia dijo que Vassula no esta prohibida, y esto deberia bastar. Al menos a aquellos que se dicen ser catolicos, pero no, una y otra vez se sientan en la catedra a censurar. Y esto si me parece peligroso para sus almas. Porque corren el riesgo de pecar contra el Espiritu Santo… Paz y bien!

  19. Rafael dijo:

    Amén. …………
    Así es palabra de Dios.
    Claro está, quien acepta a nuestro Señor, hijo suyo es. Pues el murió por muchos, por sus hijos, los que le aceptan.

  20. Patty Bustamante Avendaño dijo:

    A esto me refería con obedecer, Rafael, a no participar con Vassula; pero también te digo, respecto de lo que afirmas, nada más y nada menos lo que dice el Evangelio de ayer domingo, 10 de mayo de 2015 en su Primera lectura de los Hechos de los Apóstoles (10, 25-26, 34-35, 44-48):

    Cuando iba a entrar Pedro, salió Cornelio a su encuentro y se echó a sus pies a modo de homenaje, pero Pedro lo alzó, diciendo: «Levántate, que soy un hombre como tú.»

    Pedro tomó la palabra y dijo: «Está claro que Dios no hace distinciones; acepta al que lo teme y practica la justicia, sea de la nación que sea.»

    Todavía estaba hablando Pedro, cuando cayó el Espíritu Santo sobre todos los que escuchaban sus palabras. Al oírlos hablar en lenguas extrañas y proclamar la grandeza de Dios, los creyentes circuncisos, que habían venido con Pedro, se sorprendieron de que el don del Espíritu Santo se derramara también sobre los gentiles.

    Pedro añadió: «¿Se puede negar el agua del bautismo a los que han recibido el Espíritu Santo igual que nosotros?»
    Y mandó bautizarlos en el nombre de Jesucristo. Le rogaron que se quedara unos días con ellos.

    Es la Palabra de Dios

  21. Rafael dijo:

    “Por lo tanto, aún cuando nosotros mismos, o algún ángel del cielo os predicase un Evangelio distinto de aquél que os anunciamos, sea anatema” (Gal. 1, 8)
    La fe católica afirma que “hay sólo una Iglesia universal de los creyentes fuera de la cual nadie puede salvarse”. Papa Inocencio III, Cuarto Concilio Lateranense, 1215 A. D.

    algunas de las herejías y revelaciones de Vassula Ryden, contrarias a la doctrina Católica y a revelaciones reales y aprobadas, de nuestro Señor, Dios es perfecto nunca se equivoca, ni se desdice:

    “Jesús: ¿Vendrás a verme en Mi Iglesia? Vassula, ven a Mí.

    Vassula: ¿Qué Iglesia, Señor? ¿Qué pretendes?

    Jesús: Todas son Mis Iglesias. Son Mías. Me pertenecen todas y sólo a Mí. Yo Soy la Iglesia. (…)

    Vassula: Pero, por la forma como hablabais, Jesús, me parecía que Vos pretendíais una Iglesia en particular. ¡Fue así como te entendí!

    Jesús: Tú puedes venir a estar Conmigo, no importa cuándo ni en qué Iglesia. No hagas distinciones como los otros. Todas ellas me pertenecen” (I, 263).

    “Ellas son todas semejantes entre sí a Mis ojos. Yo jamás quise que Mi cuerpo fuese separado. Fuisteis vosotros quienes Me desmembrasteis; ¡vosotros deliberasteis sobre Mi cuerpo! Vosotros me hicisteis separado…” (II, 28).

    “¡Ortodoxos! ¡Católicos! ¡Protestantes! ¡Vosotros me pertenecéis! Vosotros sois UNO ante Mis ojos. ¡Yo no hago distinción alguna!” (II, 29).
    “Todas las religiones valen lo mismo, sólo basta que no nieguen la persona de Cristo. Con esto alcanza para salvarse”, sostiene Vassula. Pero aún la contradicción aumenta dentro de su doctrina, y contra la doctrina católica: “Vosotros sois todos Mi pueblo, cualquiera sea la raza o religión” (III, 53).

    HEREJÍAS…HEREJÍAS…HEREJÍAS…HEREJÍAS… Herejías…herejías……herejías….y mas herejías…. Solo pueden venir de Satanás que quiere que Católicos crean en esta Falsa vidente, confirmado en documentos oficiales del Vaticano ( que esta noches intento ponerLOS. bueno aqui va un extracto :::::

    La Congregación para la Doctrina de la Fe (CDF) reiteró en una comunicación enviada a los presidentes de las Conferencias Episcopales que “no parece oportuna la participación de católicos en los grupos de oración organizados” por Vassula Ryden, una controvertida mujer ortodoxa que se autoproclama vidente y receptora de “revelaciones privadas” directamente de Cristo.

    En el mensaje interno, que tiene fecha 25 de enero de 2007 y fue publicado por varios sitios en Internet, el Prefecto de la CDF, Cardenal William Joseph Levada, reconoce que siguen llegando a su dicasterio “cartas pidiendo aclaraciones sobre los escritos y actividades de la señora Vassula Ryden, sobre todo por lo que atañe al valor de la Notificación del 6 de octubre de 1995 y a los criterios a seguir para definir las disposiciones de la Iglesia local sobre la conveniencia de difundir los escritos de la señora Vassula Ryden”.
    La CDF precisa primero que “la Notificación de 1995 sigue siendo válida por lo que se refiere al juicio doctrinal sobre los escritos examinados”. Luego, sostiene que Ryden, “después del diálogo tenido con la Congregación para la Doctrina de la Fe, ha hecho algunas aclaraciones sobre ciertos puntos problemáticos que aparecían en sus escritos y también sobre la naturaleza de sus mensajes, que se presentan no como revelaciones divinas, sino más bien como meditaciones personales suyas”.
    “Por tanto, desde el punto de vista normativo, y después de dichas aclaraciones, es necesaria una valoración prudencial caso por caso, tomando en consideración la posibilidad concreta que tienen los fieles de leer los escritos en el contexto de las mencionadas aclaraciones”, advierte la CDF.
    Finalmente, recuerda que “no parece oportuna la participación de católicos en los grupos de oración organizados por la misma señora Ryden. Por lo que respecta a eventuales encuentros ecuménicos, los fieles se han de atener a las disposiciones del Directorio ecuménico, del Código de Derecho Canónico (C. 215; c. 223, &2; c. 383, &3) y de los Ordinarios diocesanos”.
    La Notificación de 1995? El 6 de octubre de 1995, la CDF emitió una Notificación en la que se explica que tras “un análisis atento y sereno de todo el asunto” se encontraron “junto a aspectos positivos, un conjunto de elementos fundamentales que deben considerarse negativos a la luz de la doctrina católica” en las revelaciones de Ryden.
    La Notificación, minimizada por los seguidores de Ryden, destacó “el carácter sospechoso de las modalidades con que se producen esas presuntas revelaciones” y subraya “algunos errores doctrinales contenidos en ellas” como el uso de un lenguaje ambiguo de las Personas de la Santísima Trinidad, hasta confundir sus nombres y funciones específicas; el anuncio de un periodo de predominio del Anticristo en el interior de la Iglesia; la profecía en clave milenarista de una era de paz y bienestar universal antes de la venida definitiva de Cristo; y la formación de una Iglesia que sería una especie de comunidad pan-cristiana, en contraste con la doctrina católica.
    La Notificación sostiene que Ryden, participando de forma habitual en los sacramentos de la Iglesia Católica, a pesar de ser greco-ortodoxa, ha creado “un desorden ecuménico que irrita a no pocas autoridades, ministros y fieles de su propia Iglesia, situándose fuera de la disciplina eclesiástica de la misma”.
    La Notificación pide a los obispos informar “de forma adecuada a sus fieles, y no se conceda espacio alguno en el ámbito de sus respectivas diócesis a la difusión de sus ideas. Por último, invita a todos los fieles a no considerar sobrenaturales los escritos y las intervenciones de la señora Vassula Ryden y a conservar la pureza de la fe que el Señor ha confiado a la Iglesia”.
    Esta opinion no ha sido modificada hasta el dia de hoy.

    • Kátia da Silva e Oliveira dijo:

      47 Disse-lhe alguém: Tua mãe e teus irmãos estão aí fora, e querem falar-te. 48 Jesus respondeu-lhe: Quem é minha mãe e quem são meus irmãos? 49 E, apontando com a mão para os seus discípulos, acrescentou: Eis aqui minha mãe e meus irmãos. 50 Todo aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe. (São Mateus, cap.12)

  22. Patty Bustamante Avendaño dijo:

    Sí, Laura, lo sé; si a mi Padre Pío, santo en vida :) , lo maltrataron tanto… (para no decir otra cosa, porque es capaz de halarme las orejas, jajajaja) Y, en cuanto a lo del Papa, PARA MÍ, no para otros, para mí, repito, cuando ya el Papa aprueba la beatificación de alguien, está aprobado todo. :)

  23. Laura dijo:

    Patty, el imprimatur y el nihil obstat siempre y en todo caso es local (es un Obispo quien lo da), también es local en el caso del Padre Gobbi que le dio el imprimatur D. Bernardino Cardenal Echevarría, Arzobispo Emérito de Guayaquil en 1995 (ni siquiera fue un italiano) y a Agustín del Divino Corazón que se lo dio el Obispo; Monseñor Carlo Enrique Garcia de la diócesis de Lurin. En el caso de Santa Faustina; se lo concedió La curia metropolitana de Cracovia (Juan Pablo II, no se los aprobó sino que solo le levantó la condena). La prudencia nunca esta de mas pero… hay que aplicarla a todos los casos de Revelaciones privadas. La Sagrada Congregación lo único que hace es “no condena” o “condena”. Si el resultado es “no condena” entonces le deja la potestad a los Obispos de dar o no dar el imprimatur y/o el nihil obstat. Incluso algo que casi nadie sabe es que cuando la Iglesia aprueba un movimiento eclesial, no esta afirmando su origen sobrenatural sino que en sus estatutos no hay nada contra la fe y doctrina. Pero los fieles no estamos obligados a creer que el Camino Neocatecumenal o los Legionarios de Cristo (o cualquier otro movimiento) tienen un origen sobrenatural (por poner un ejemplo). Esto suele levantar muchos ampollas cuando se comenta pero es así. Tratándose de Revelaciones privadas y proféticas solo el Papa es el ultimo juez (Concilio de Letrán) pero esto es rarísimo que el Santo Padre lo haga. Buen día. Paz y Bien.

  24. Patty Bustamante Avendaño dijo:

    Sí, Cesco, sé que era general :) Pero quería aclarar. Laura, eso fue en forma local. Yo tenía todos los libros de Vassula. Las oraciones las tengo todavía en un librito que yo misma hice; sin embargo, se me fueron perdiendo y ya los últimos en realidad, me deshice de ellos. Para tener algo incompleto… Además, hay un ejecutable, que lo tenía en mi disco duro religioso, que todavía no me han recuperado, donde están todos los mensajes.

    Sólo digo como Cesco, que se debe tener cuidado, tanto de una cosa como de otra, y obedecer. El mismo Jesús en sus mensajes a videntes, cuando un sacerdote decía algo en contra, decía que obedecieran, que Él haría su trabajo ;) Y claro que lo ha hecho. Este, oficialmente, todavía, oficialmente, no está terminado :)

    Pero si los Papas ni siquiera han consagrado a Rusia… y ya han pasado 98 años. Hay temas que demoran más tiempo por quienes los reciben, no por el trabajo de mi Señor :)

  25. Laura dijo:

    Hola de nuevo.
    Los escritos “La Verdadera Vida en Dios si tienen el “imprimatur y nihil obstat”. El Imprimatur se lo ha otorgado el Arzobispo de Lipa, D. Ramon C. Argüelles en 2005. El “nihil Obstat” se lo otorgó el Obispo de Jamshedpur, D. Felix Toppo en el mismo año 2005. Tras notificación del 1995 de la Congregación para la Doctrina de la Fe (una notificación cautelar), en un entrevista del año 1999 al Cardenal Ratzinger hablando de Vassula dice: “la notificación (del 1995) es una advertencia, no una condena. Desde un punto de vista procedimental, ninguna persona podría ser condenada sin proceso y sin haber sido escuchada antes. Lo que se dice es que todavía hay muchas cosas que se deben aclarar. Hay elementos apocalipticos que suscitan problemas y aspectos eclesiológicos todavía poco claros. Sus escritos contienen muchas cosas buenas, pero el grano bueno está mezclado con el malo. Es por eso que hemos invitado a los cristianos católicos a observar el todo con prudencia y a medirlo con el metro de la fe transmitida de la Iglesia. Durante tal proceso de clarificación, los fieles deben mantenerse prudentes y mantener despierto el espíritu de discernimiento. Indudablemente, en los escritos se constata una evolución que no parece todavía concluida. No debemos olvidar que la expresiones e imágenes inspiradas por el encuentro interior con Dios, también en los casos de auténtica mística, dependen siempre de la posibilidad del alma humana y de su limitación. La confianza ilimitada se pone únicamente en la efectiva Palabra de la Revelación que encontramos en la fe transmitida por la Iglesia”.
    Posteriormente entre el año 2001 y 2004, Vassula tuvo un diálogo oficial con la Congregación para la Doctrina de la Fe que revisó los libros de la Verdadera Vida en Dios. Los resultados positivos de dicho diálogo fueron publicados en el Volumen XII a petición del Prefecto de la Congregación. Fue este diálogo y su resultado positivo lo que hizo posible que el Cardenal Ratzinger recibiera a Vassula en audiencia privada en noviembre de 2004.
    En conclusión, las declaraciones de los críticos de Vassula son imprudentes porque la Sagrada Congregación para la Doctrina de la Fe, no ha condenado la obra de la Verdadera Vida en Dios ni ha dado un juicio definitivo contra su origen sobrenatural.
    De ahí que en el año 2005 haya recibido el “imprimatur” y el “Nihil Obstat”.
    Os recomiendo la conferencia impartida por D. Jose Luis López San Roman y titulada “La persecución contra Vassula”. La teneis en YouTube. Es de gran rigor. Os paso el enlace:

    Un saludo. Laura L. (Licenciada en Ciencias Religiosas)

  26. Patty Bustamante Avendaño dijo:

    Cesco, sólo corregí :) Yo hice un librito con una oración al Espíritu Santo inspirada por Él mismo, que es hermosísima. Y saqué de sus mensajes todas las oraciones que le dictaron :) Hermosas también.

    • Cesco dijo:

      La respuesta era en general, la puse debajo de tu comentario porque era sobre el mismo tema (Vassula). No era una respuesta a vos. Solo que me preocupa, (y trabajo mucho en mi mismo porque lamentablemente tengo ese defecto), el defecto de juzgar precipitadamente y censurar cuando algo no nos cierra o no se amolda a nuestros criterios ( a veces mas personales que de doctrina y dogmática católica). Obvio que no iba referido a vos sino para que lo evitemos lo mas posible, era “ad populum”. Perdona si pensaste que era hacia vos. Que tengas lindo dia del Señor!

  27. Patty Bustamante Avendaño dijo:

    Laura, las revelaciones a Vassula no tienen ni imprimatur ni nihil obstat. Tampoco están condenadas por la Iglesia, pero no tienen esas certificaciones.

    • Cesco dijo:

      Opino lo mismo que Laura y mas allá del imprimatur y de la tradición ortodoxa de la mística hay que leer y estudiar los mensajes. A vuelo de pájaro o porque me dijo tal o cual, tal o cual cosa, cuando la Iglesia no tomo ninguna posición definitiva me parece poco serio. Antes de decir algo sobre Vassula lean todos sus escritos, y digo bien, “todos”, examinenlos, estúdienlos con el catecismo en la mano, y si el Espíritu sugiere recen con ellos, y recién después de rezar mucho, recién ahí creo que vamos a poder balbucear algo sobre dicha obra. Cuantos místicos perseguidos! Cuantos santos! Y permitanme decir que yo veo en ello señal inconfundible del sello divino. Los profetas perseguidos, una constante en la historia de la humanidad! Perseguidos como su Maestro, rechazados por el mundo como su Señor, expulsados e incluso señalados como operarios de las tinieblas como su Dios. Y sino sabio es el consejo de Gamaliel cuando dice que si las obras son de los hombres caen, pero si son de Dios perduran, y y quien las persigue corre el peligro de embarcarse en una guerra contra Dios. Nos ponemos permanentemente el traje de censores y con una velocidad imprudente. Así nunca vamos a hacer ninguna justicia. Y creo que a lo que se nos llama, en todos los mensajes, aprobados, no aprobados pero en estudio o con notificación de cautela es siempre lo mismo y es lo ÚNICO que debemos hacer nosotros: amar, perdonar, rezar, ayunar, hacer actos de misericordia, cumplir la Ley, y mas resumido “Amar a Dios sobre todas las cosas y al prójimo como a nosotros mismos”. De lo demás se ocupara nuestro Dios y los instrumentos que El designe. Paz y Bien!

  28. Laura dijo:

    Buenos días desde España. Creo que es importante recordar que así como los escritos revelados de Agustín del Divino Corazón y los del Padre Gobbi (Movimiento Sacerdotal Mariano) tienen el imprimatur, los escritos de Vassula Ryden tienen nada menos que el imprimatur y el nihil obstat. Y esta mujer ha sido aquí puesta en entredicho. No quiero meter el dedo en el ojo, pero quiero ser justa con esta mujer que ha sido cruelmente tan perseguida sobretodo aquí en España. Y que también en este foro fue puesta en entredicho aunque seguro que por ignorancia mas que por mala intención. Estoy con vosotros; discernimiento, y prudencia. No nos precipitemos pues hasta los escritos de Sta Faustina fueron prohibidos en su momento. La Iglesia es cauta, seámoslo nosotros. Lo que si sabemos es que la Santisima Virgen nos esta avisando de los tiempos únicos y graves que pronto vamos a vivir. Paz y bien.

  29. Rafael dijo:

    Gracias Cesco por sus palabras, bien meditadas y con gran verdad en la reflexión. Sólo quería decir que no coinciden con las reflexiones a Otros “instrumentos”, incluso con imprimatur, y otros para mi fiables, por su trayectoria personal. Y claro se que el cielo, no puede decir una cosa y la contraria. No dudo de la buena voluntad del sacerdote. Pero tiene director espiritual, es muy importante que le ayude a discernir. Que pone el y que viene del cielo. Pero gracias por tus matizaciones, sigamos luchando por la verdad. Quedad en Dios.

  30. Rafael dijo:

    Buenas noches nos de Dios… estos mensajes últimos son Totalmente contrarios a la enseñanza de la Santa Iglesia , sobre las sectas que hay en EEUU, PUES LOS PASTORES protestantes son Herejes y Cismaticos, aprobado por la Iglesia durante 500 años (casi). Y rebelado a Santa Faustina y aprobado por la Iglesia. La Santísima Virgen no sabe que es la Masonería quien gobierna en EEUU y que ponen leyes Satánicas como el Aborto. Y que son sus fundadores. No sabe que la Fe, de los protestantes y demás religiones son falsas…. Son un total disparate estas falsas revelaciones. Imposible de pasar el filtro de un sacerdote experimentado. Es mi opinión, solo quiero que lo penséis. Perdón si molestan a alguien, mis comentarios. Pero si no discernimos los mensajes, podemos ser presa fácil para Satanás. Que se presenta como Angel de Luz. Quedad en Dios.

    • Cesco dijo:

      Rafael por el amor de Dios, hay que ser prudentes… acordate que asi como nuestros sentidos naturales no perciben muchas veces claramente, tambien a causa de la herida del pecado, nuestros sentidos misticos pueden hacernos entender mal. No veo ninguna herejia en el ultimo dictado. Maria esta describiendo una realidad historica. Ademas si queres pensar que esta defendiendo a las ramas evangelicas, cosa que yo no veo, acordate que en EEUU hay catolicos tambien y son tan predicadores como los evangelicos. Y acordate de Juan 10: “Tengo otras ovejas que no son de este redil; a ésas también me es necesario traerlas, y oirán mi voz, y serán un rebaño con un solo pastor.” Ya llegara el tiempo de la unidad cristiana pero va a ser un don del Espiritu, no de los hombres. En definitiva, lo que creo que hay que ser lentos para juzgar estas cosas, sin que eso impida, por supuesto, el ejercicio de discernir. Hay que rezar mucho, pero mucho para que los sentidos espirituales vean claramente. Fijate el comportamiento de la misma Iglesia que se toma su tiempo para dar su opinion. Estas apariciones ademas son dirigidas por un buen sacerdote. Sin embargo, nopuedo dejar de alabar tu pasion y amor por la fe catolica, es un don tuyo muy loable, pero a veces me haces acordar al viejo Pedro antes que la tribulacion lo pasara por arriba y lo volviera mas prudente. Te mando un abrazo en Cristo. Recemos, recemos, recemos. Paz y bien! Saludos a Fatima y a Maria Isabel. Como siempre gracias a todos! Bendiciones.

  31. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 1 – 4 de mayo de 2015

    La Comprensión de Estados Unidos
    1. Un Estados Unidos Dividido
    1 de mayo de 2015
    María
    (The beginning chapters have already begun and all can see that there is a growing frailty of bonds that unite. Divisions appear everywhere. These seem small at first but Satan does not lose any opportunity to shatter unity and peace. Even America, which felt it had healed its racial wounds, is experiencing new and surprising divisions. Where is this coming from? Whose hand is guiding this turmoil? This is the mystery I will address.)
    Los primeros capítulos ya han comenzado y todos pueden ver que existe una creciente fragilidad de los vínculos que unen. Aparecen divisiones por todas partes. Estas parecen pequeñas al principio, pero satanás no pierde una sola oportunidad para romper la unidad y la paz. Incluso Estados Unidos, que consideraba que ya había curado sus heridas raciales, está experimentando nuevas y sorprendentes divisiones. ¿De dónde viene esto? ¿La mano de quién está dirigiendo este disturbio? Este es el misterio del que hablaré.

    (The Civil Rights Movement was deeply religious, rooted in the churches and supported by people of faith. Many were the religious hymns that encouraged the marchers and gained for them adherents from all religious backgrounds. This faith and these hymns kept everything peaceful. Respect led to great changes which have shaped America for 50 years.)
    El Movimiento por los Derechos Civiles fue profundamente religioso, enraizado en las iglesias y sustentado por gente de fe. Muchos son los himnos religiosos que alentaron a los que marchaban y que ganaron para ellos adeptos de todos los grupos religiosos. Esta fe y estos himnos mantuvieron todo pacífico. El respeto llevó a grandes cambios que han dado forma a los Estados Unidos durante 50 años.

    (Now, that faith has waned, on both sides. Where are the hymns? Where are the religious voices? Where is the mutual respect? Without the peace that only religious faith can bring, inevitably there is rhetoric and clashes.)
    Ahora, esa fe ha declinado, en ambos lados. ¿Dónde están los himnos? ¿Dónde están las voces religiosas? ¿Dónde está el respeto mutuo? Sin la paz que sólo la fe religiosa puede traer, inevitablemente hay retórica y enfrentamientos.

    (I return constantly to this theme. Because America is uprooted from its faith, it is vulnerable to so many evils. These divisions will not go away and they cannot be solved by human leaders, who speak about “addressing the problems”.)
    Vuelvo constantemente a este tema. Debido a que Estados Unidos está desarraigado de su fe, es vulnerable a tantos males. Estas divisiones no van a desaparecer y no pueden ser resueltos por líderes humanos, que hablan de “abordar los problemas”.

    (America, I will address your problems. Lack of faith is your problem. Setting aside your religious fervor is your problem. Excluding religion from public life is your problem. By my words I am addressing your real problems. Continue to abandon your faith and only darkness awaits you. Faith was the great light that led you through two world wars and placed you at the height of your powers. Because you have abandoned what led you, you now grope in darkness.)
    Estados Unidos, voy a abordar tus problemas. Tu problema es la falta de fe. Tu problema es dejar a un lado tu fervor religioso. Tu problema es excluir la religión de la vida pública. Con Mis palabras estoy señalando tus problemas reales. Continúa el abandono de tu fe y sólo la oscuridad te espera. La fe fue la gran luz que te guió a través de dos guerras mundiales y te colocó en la altura de tus poderes. Debido a que has abandonado lo que te guiaba, ahora vas a tientas en la oscuridad.

    (Comment: If people do not eat, they get sick. If a nation sets aside faith, it gets divided.)
    Comentario: Si la gente no come, termina enferma. Si una nación deja de lado su fe, termina dividida.

    2. El Cambio en la Década de 1960
    2 de mayo de 2015
    María
    (I must go deeper into the soul of America and reveal what is not seen or understood. America’s soul was, for so many centuries, immersed in the cool and refreshing waters of faith. As the soul of America flourished, its powers grew and its role among the nations expanded. Supported by its religious faith, America truly blessed the world and twice restored world peace. For decades, faith in God had guided America. All of these blessings came because America was a country filled with churches and with people who lived by faith.)
    Tengo que ir más profundo dentro del alma de Estados Unidos y revelar lo que no se ve ni se entiende. El alma de Estados Unidos estuvo, durante tantos siglos, inmersa en las aguas frescas y refrescantes de la fe. Como el alma de Estados Unidos floreció, sus poderes crecieron y su papel entre las naciones se expandió. Apoyado por su fe religiosa, el país verdaderamente bendijo al mundo y restauró dos veces la paz mundial. Durante décadas, la fe en Dios ha guiado a Estados Unidos. Todas estas bendiciones vinieron porque Estados Unidos era un país lleno de iglesias y con personas que vivían por la fe.

    (Suddenly, changes came which uprooted America. The 1960’s brought a break from this tradition, a lack of continuity and a searching for a new identity, epitomized by two events. The assignation of President Kennedy brought a shock to the political system and the forces of Woodstock cut America from its moral roots. Such has been America’s course ever since. It constantly reaches out for some truth or for some reality which would regain the former glory, but none is found.)
    De repente, llegaron cambios que desarraigaron a Estados Unidos. La década de 1960 trajo una ruptura de esta tradición, una falta de continuidad y la búsqueda de una nueva identidad, compendiada entre dos acontecimientos. La designación del presidente Kennedy que trajo una conmoción para el sistema político y las fuerzas de Woodstock que cortaron a Estados Unidos de sus raíces morales. Tal ha sido el curso del país desde entonces. Constantemente intentan alcanzar alguna verdad o alguna realidad que les haría recuperar la antigua gloria, pero no encuentran ninguna.

    (Years have passed. New generations have arisen which know nothing of the former years of faith. They have never tasted the blessedness of worshiping God or the security of even knowing right from wrong. All is confusion. America is adrift. The voices of the preachers fall on ears that cannot hear and on hearts that do not even know how to respond.)
    Los años han pasado. Nuevas generaciones han surgido, que no saben nada de los años anteriores de la fe. Ellos nunca han probado la bendición de adorar a Dios o la seguridad de distinguir siquiera el bien del mal. Todo es confusión. Estados Unidos está a la deriva. Las voces de los predicadores caen en oídos sordos y en corazones que no saben siquiera cómo responder.

    (I should end here, but I must go on. The future of America will be more and more divisive because faith, which brought a unity is so weak. People no longer see themselves as brothers and sisters with a heavenly Father. They can only see themselves as groups with competing interests.)
    Debería terminar aquí, pero tengo que continuar. El futuro de Estados Unidos será más y más divisivo porque la fe, que trajo la unidad, está tan débil. La gente ya no se ve a sí misma como hermanos y hermanas con un Padre Celestial. Sólo pueden verse a sí mismos como grupos con intereses en conflicto.

    (Comment: Our Lady does not offer any solution. She merely outlines the problems.)
    Comentario: Nuestra Señora no ofrece ninguna solución. Ella simplemente esboza los problemas.

    3. Un Debilitado Estados Unidos, Desprovisto de Fe
    3 de mayo de 2015
    María
    (There will be many more chapters to this story of an America that is torn apart. All eyes have looked for so long to the Middle East and the turmoil of ISIS and Yemen. However, Satan’s plan of destruction, aided greatly by the loss of faith, is active everywhere.)
    Habrá muchos más capítulos en esta historia de un Estados Unidos que está desgarrado. Todos los ojos han mirado durante tanto tiempo al Medio Oriente y el torbellino del Estado Islámico y Yemen. Sin embargo, el plan de destrucción de satanás, ayudado en gran medida por la pérdida de fe, está activo en todas partes.

    (He always probes, finds the soft spots left unprotected, sows his evil and waits for his harvest. An America uprooted from the soil of faith, an America that has chosen to become secular, is any easy prey for his evils and so many evils have been sown.)
    Siempre sondea, encuentra los puntos débiles que quedan desprotegidos, siembra su mal y espera por su cosecha. Un Estados Unidos desarraigado del suelo de la fe y que ha elegido ser secular, es presa fácil para los males de satanás y tantos males se han sembrado.

    (Faith is a light and it provides a direction. It forms a people, unites them, limits evil and places barriers that protect. Faith provides a common understanding, a oneness, and a unity. Within the framework of faith, diversity exists but does not destroy the overall unity.)
    La fe es una luz y proporciona una dirección. Da forma al pueblo, lo une, limita el mal y coloca barreras que protegen. La fe proporciona un entendimiento común, una unicidad, y una unidad. En el marco de la fe, la diversidad existe, pero no destruye la unidad total.

    (By faith, a country is a family, sharing the same goals and guided by mutual understandings. Freedoms flourish because people trust one another, knowing that all believe in the same heavenly Father.)
    Por la fe, un país es una familia que comparte los mismos objetivos y que es guiada por mutuos entendimientos. Las libertades prosperan porque la gente confía en los otros, sabiendo que todos creen en el mismo Padre Celestial.

    (America was built upon such faith, but this faith is now shattered, rejected and set aside. A secular America is arising. Sunday has been secularized, a time for buying and selling, and endless sports. America is a weakened body, subject to many new infections.)
    Estados Unidos fue construido a partir de tal fe, pero ahora esta fe es destrozada, rechazada y dejada de lado. Un país secular está surgiendo. El domingo se ha secularizado, un tiempo para la compra y la venta, y deportes sin fin. Estados Unidos es un cuerpo debilitado, sujeto a muchas nuevas infecciones.

    (How important this is to Satan’s worldwide plan. You must see that all the evil is linked together. Satan’s plan is diverse. A weakened America, beset with its own inner divisions, is unable to lead and protect.)
    Cuán importante es esto para el plan mundial de satanás. Ustedes deben ver que todo el mal se encadena. El plan de satanás es diverso. Un Estados Unidos debilitado, acosado por sus propias divisiones internas, no es capaz de dirigir y proteger.

    (Comment: We often do not grasp that America’s lack of faith weakens her worldwide leadership.)
    Comentario: A menudo no comprendemos que la falta de fe de Estados Unidos debilita su liderazgo en todo el mundo.

    4. Las Fuerzas Ocultas en Estados Unidos
    4 de mayo de 2015
    María
    (What does the future hold for America? America brings together many cultures and is filled with a diversity of tongues. In reality, many nations are gathered together – E Pluribus Unum, “One coming forth from many” is its national motto.)
    ¿Qué depara el futuro para Estados Unidos? Estados Unidos reúne muchas culturas y está lleno de una diversidad de lenguas. En realidad, muchas naciones están reunidas – E Pluribus Unum, “De muchos, uno” es su lema nacional.

    (All is held together by its constitutions and its laws, especially by respect for its elections. Diversity yields to unity when all accept the winner of an election. This oneness was created in faith and has been held together by faith, by a full acceptance of the laws and processes. Now, that base of faith has shrunken and its power to affect the nation has weakened. Other forces have arisen, selfish forces that have no qualms. They would readily destroy this nation and its political systems for its own advantage.)
    Todo se mantiene unido por sus constituciones y sus leyes, sobre todo por el respeto a sus elecciones. La diversidad cede a la unidad cuando todos aceptan al ganador de una elección. Esta unidad fue creada en la fe y se ha mantenido por la fe, por una aceptación plena de las leyes y procesos. Ahora, esa base de fe ha disminuido y su poder para influir en la nación se ha debilitado. Otras fuerzas han surgido, fuerzas egoístas que no tienen escrúpulos y destruirían rápidamente esta nación y sus sistemas políticos para su propio beneficio.

    (America is so confident that it is a democracy, a shining city upon the mountain, a model for the rest of the world. It never dreams that its institutions could be endangered.)
    Estados Unidos está tan seguro de que es una democracia, una luminosa ciudad sobre la montaña, un modelo para el resto del mundo. Nunca sueña que sus instituciones podrían estar en peligro.

    (A constitution and laws are merely words written on paper if the hearts of the people lie in darkness. America, you are moving quickly into this darkness. Especially, your young people have been deprived of this light of faith.)
    Una constitución y las leyes no son más que palabras escritas en papel si los corazones de las personas se encuentran en la oscuridad. Estados Unidos, te estás moviendo rápidamente en esta oscuridad. Sobre todo, tus jóvenes han sido privados de esta luz de la fe.

    (I must come. I must come to America, the child of my womb and the son closest to my heart. Soon, the pope will come to your shores. Listen to his words. Take them to heart. Do not let his coming be just a media event. Your problems need a deeper response than mere passing attention.)
    Yo debo venir. Tengo que venir a Estados Unidos, el hijo de Mis entrañas y el más cercano a Mi corazón. Pronto, el Papa llegará a tus costas. Escucha sus palabras. Llévalas en el corazón. No dejes que su venida sea sólo un evento mediático. Tus problemas necesitan una respuesta más profunda que la mera atención pasajera.

    (Comment: Our Lady reveals America’s soul and shows her special love for this country.)
    Comentario: Nuestra Señora revela el alma de Estados Unidos y muestra Su amor especial por este país.

  32. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 29 – 30 de abril de 2015

    Preparación para los Regalos Celestiales
    10. El Gran Profeta que Preparará el Camino
    29 de abril de 2015
    María
    (Only as the various parts of Satan’s plan come together, will mankind see how many foolish decisions have weakened the social and economic structures which are needed for human life. With these events, people will see the truth of my words expressed in these locutions. They will have a glimmer of hope. “If Our Lady knew of these events and spoke about them, surely she plans to help us.”)
    Solamente a medida que las diversas partes del plan de satanás se juntan, verá la humanidad cuántas decisiones insensatas han debilitado las estructuras sociales y económicas que son necesarias para la vida humana. Con estos eventos, la gente va a ver la verdad de Mis palabras expresadas en estas locuciones. Tendrán una pequeña luz de esperanza. “Si Nuestra Señora sabía de estos eventos y habló acerca de ellos, seguramente Ella planea ayudarnos.”

    (My word brings hope because I am not just a woman of words but a woman of power and action. I am a woman to whom all these mysteries have been revealed and who understands all that Satan has done and will do. My words reveal mysteries, events, and the forces that vie for man’s heart. Most of all, my words reveal myself, my care of the human race and my place in the heavenly Father’s plan. So, let me begin to reveal myself so you can have the greatest hope.)
    Mi palabra trae esperanza, porque Yo no soy sólo una mujer de palabra, sino una mujer de poder y acción. Soy una mujer a la que todos estos misterios se le han revelado y que entiende todo lo que satanás ha hecho y hará. Mis palabras revelan misterios, eventos, y las fuerzas que compiten por el corazón del hombre. Sobre todo, Mis palabras revelan Mí persona, Mi preocupación por la raza humana y Mi lugar en el plan del Padre Celestial. Así, permítanme comenzar a revelarme Yo misma para que puedan tener la mayor esperanza.

    (I was with the heavenly Father from the beginning, always central to his thoughts. He spoke about me to Satan in the Garden of Eden. He said, “I will put an enmity between you and the woman”. I was His response to the Satanic darkness.)
    Yo estaba con el Padre Celestial desde el principio, siempre central en Sus pensamientos. Habló acerca de Mí a satanás en el Jardín del Edén. Él dijo: “Pondré enemistad entre ti y la mujer”. Yo fui Su respuesta a la oscuridad satánica.

    (The Father waited for centuries because the human race was not ready and would not have received the gift fully. Israel had to be prepared by the patriarchs, the kings and the prophets. Finally, when the great prophet (John the Baptist) was conceived, the Father’s plan could unfold.)
    El Padre esperó durante siglos debido a que la raza humana no estaba lista y no habría recibido el don totalmente. Israel tuvo que ser preparado por los patriarcas, los reyes y los profetas. Por último, cuando el gran profeta (Juan el Bautista) fue concebido, el plan del Padre podía desarrollarse.

    (In these little locutions, I have spoken so often of God’s plan being delayed. The reason is the same. A great prophet must arise who will prepare for my coming and the fulfillment of the Heavenly Father’s plan from the beginning. When this great prophet heralds my name, exalts my prerogatives and prepares the Church, I will be able to come. I will not delay. Watch and pray now. The time is soon.)
    En estas pequeñas locuciones, he hablado tantas veces del plan de Dios que se está retrasando. La razón es la misma. Debe surgir un gran profeta, el cual preparará para Mi venida y el cumplimiento del plan del Padre Celestial desde el principio. Cuando este gran profeta anuncie Mi nombre, exalte Mis prerrogativas y prepare a la Iglesia, voy a ser capaz de llegar. No me retrasaré. Velen y oren ahora. El tiempo se acerca.

    (Comment: We need to watch and pray so all of these divine events will happen soon. You are important in God’s plan.)
    Comentario: Tenemos que velar y orar para que todos estos acontecimientos divinos sucedan pronto. Ustedes son importantes en el plan de Dios.

    11. La Diosa de la Razón
    30 de abril de 2015
    María
    (The ways I want to lead humanity are filled with mysteries and cannot be grasped by human reason. The clouds are so dark that the sun of reason no longer shines. Can human reason find any path to peace? Can reason guide a world through this forest of violence and unrest? Can reason establish economic foundations that will not crumble? Reason is powerless against the inner passions that drive the world.)
    Los caminos por los que quiero conducir a la humanidad están llenos de misterios y no pueden ser comprendidos por la razón humana. Las nubes son tan oscuras que el sol de la razón ya no brilla. ¿Puede la razón humana encontrar algún camino hacia la paz? ¿Puede la razón guiar al mundo a través de esta selva de violencia y disturbios? ¿Puede la razón establecer bases económicas que no se derrumben? La razón es impotente frente a las pasiones interiores que impulsan al mundo.

    (Another light exists, a light which modern man has put away. The modern world despises faith and totally rejects its light. Now, the world lives in a darkness whose power strangles human life. Forces still lie hidden in human hearts and human cultures. While these powers are coming forth, one after another, like troops in battle array, man clings to his reason and rejects the only light that can lead to peace. So, I must reveal my mysteries. My words are like an emergency light which grows more powerful as the darkness spreads.)
    Existe otra luz, una luz que el hombre moderno ha descartado. El mundo moderno desprecia la fe y rechaza totalmente su luz. Ahora, el mundo vive en una oscuridad cuyo poder estrangula la vida humana. Hay fuerzas todavía escondidas en los corazones humanos y las culturas humanas. Mientras estos poderes están saliendo a la luz, uno tras otro, como tropas en orden de batalla, el hombre se aferra a su razón y rechaza la única luz que puede conducir a la paz. Por lo tanto, tengo que revelar Mis misterios. Mis palabras son como una luz de emergencia, que crece más poderosa mientras la oscuridad se propaga.

    (In the French Revolution, man decided to exalt the goddess of reason, demanding that all should bow to her power. Faith was set aside and liberty was declared. A revolution quite different from America’s was released. These waters still flow and faith is made suspect, always the servant of reason, instead of the other way around.)
    En la Revolución Francesa, el hombre decidió exaltar a la diosa de la razón, exigiendo que todos se sometieran a su poder. La fe fue anulada y la libertad, declarada. Una revolución muy diferente a la de Norteamérica se puso en marcha. Estas aguas fluyen todavía y la fe se ha vuelto dudosa, siempre al servicio de la razón, en lugar de al revés.

    (The great heavenly powers which alone can turn back the current darkness can only be released by an ascendency of faith. Man must depose the false goddess of reason from a position that she does not deserve and allow faith to become the light for the nations.)
    Los grandes poderes celestiales que son lo único que puede hacer retroceder la oscuridad actual sólo pueden ser liberados por un predominio de la fe. El hombre debe deponer a la falsa diosa de la razón de una posición que ella no se merece y permitir que la fe se convierta en la luz para las naciones.

    (Comment: Faith has been stolen from modern man and he does not realize his loss.)
    Comentario: La fe ha sido robada del hombre moderno y él no se da cuenta de su pérdida.

  33. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 25 – 28 de abril de 2015

    Preparación para los Regalos Celestiales
    6. El Hijo Sacerdote de María
    25 de abril de 2015
    María
    (The Fatima light is loved by few and unknown to most. However, no one knows all of its powers because they are still contained within the promise. That promise involves world peace. More important, it includes the salvation of millions of souls.)
    La luz de Fátima es amada por pocos y desconocida para la mayoría. Sin embargo, nadie conoce todos sus poderes, porque aún están contenidos dentro de la promesa. Esa promesa implica la paz mundial. Más importante, incluye la salvación de millones de almas.

    (The Fatima gift is vast, affecting the whole world and the very future of mankind’s existence. How can it be set aside? How can it be ignored and even unknown to most? Now, do you see the mysteries and sorrows of my heart? Now, do you see why I will continue to lift up these little locutions? These locutions do not hold back my words. Whatever I reveal is published quickly, every word and every thought. The gentle stream of my words goes forth each day, available to the whole world. Let me explain why I do this.)
    El regalo de Fátima es vasto, pues afecta al mundo entero y el futuro mismo de la existencia de la humanidad. ¿Cómo puede ser dejado de lado? ¿Cómo puede ser ignorado e incluso desconocido para la mayoría? Ahora, ¿ven los misterios y las tristezas de Mi corazón? Ahora, ¿ven por qué voy a seguir elevando estas pequeñas locuciones? Estas locuciones no retienen Mis palabras. Todo lo que revelo es publicado rápidamente, cada palabra y cada pensamiento. La suave corriente de Mis palabras sale adelante cada día, disponible para todo el mundo. Permítanme explicar por qué hago esto.

    (Your eyes can see the wars and violence that spread and spread. The names have become familiar to you, Libya, Egypt, Syria, Iraq, Iran, Yemen, ISIS, Al- Qaeda, Hezbollah, Hamas and so many others. All of these forces have come forth. But what about the destructive powers which are still hidden? Has Satan played all his cards? Not at all. He has many others waiting in the wings, more destructive than these others.)
    Sus ojos pueden ver las guerras y la violencia que se propagan y propagan. Los nombres se han vuelto familiares para ustedes, Libia, Egipto, Siria, Irak, Irán, Yemen, Estado Islámico, Al-Qaeda, Hezbollah, Hamas y tantos otros. Todas estas fuerzas han surgido. Pero ¿qué hay de los poderes destructivos que todavía están ocultos? ¿Ha jugado satanás todas sus cartas? De ningún modo. Tiene a muchos otros esperando tras bastidores, más destructivos que estos.

    (No world leader understands and none have the resources to stop this flow of evil. Only Fatima contains that power. What will I do? I am fashioning my priest son and so uniting him with Fatima that the two are one. I placed Fatima in his heart on the day of ordination and over these years, I have made his call so clear that he knows fully what he must do. For him, Fatima is his central mission. I will lead him and guide him during these years until the great gift placed in his priesthood is opened for the whole world.)
    Ningún líder mundial entiende y ninguno tiene los recursos para detener este flujo de maldad. Sólo Fátima contiene ese poder. ¿Qué voy a hacer? Estoy formando a Mi hijo sacerdote y uniéndolo tanto con Fátima que los dos son uno. Puse Fátima en su corazón el día de su ordenación y a lo largo de estos años, he hecho su llamado tan claro que él sabe perfectamente lo que tiene que hacer. Para él, Fátima es su misión central. Lo conduciré y lo guiaré durante estos años hasta que el gran regalo colocado en su sacerdocio sea abierto para el mundo entero.

    (Comment: Our Lady outlines both the problems and her plan.)
    Comentario: Nuestra Señora describe ambos, los problemas y Su plan.

    7. El Vientre de los Elegidos
    26 de abril de 2015
    María
    (When human history comes to the end, Jesus will return in glory as king of kings and take to himself all of the elect. Who are these elect? How did they become the chosen ones?)
    Cuando la historia humana llegue al final, Jesús regresará en gloria como Rey de reyes y tomará para Sí a todos los elegidos. ¿Quiénes son estos elegidos? ¿Cómo se convirtieron en elegidos?

    (In Jesus, all are chosen and given a name. All have a role to play and a task to fulfill. Jesus is the beginning and the end. All was created in him (the beginning) and all is created for him (the end). Only those who share His life can live forever in the kingdom. These are the mysteries I will now explain.)
    En Jesús, todos son escogidos y reciben un nombre. Todos tienen un papel que desempeñar y una tarea que cumplir. Jesús es el principio y el fin. Todo fue creado en Él (el comienzo) y todo es creado por Él (el final). Sólo aquellos que comparten Su vida pueden vivir para siempre en el reino. Estos son los misterios que ahora voy a explicar.

    (I am a mother who gave birth to Jesus and I am a mother who is right now trying to bring forth all my children, giving them this new birth. All holiness takes place in my womb, made holy by Jesus’ presence for nine months. This is the great mystery of becoming a chosen one. All must enter my womb to be born again to new life. This is the heavenly Father’s plan for this age, the revelation of the great secret and the unfolding of His plan.)
    Soy una madre que dio a luz a Jesús y soy una madre que está en estos momentos tratando de dar a luz a todos Mis hijos, dándoles este nuevo nacimiento. Toda la santidad tiene lugar en Mi vientre, santificado por la presencia de Jesús durante nueve meses. Este es el gran misterio de convertirse en un elegido. Todos deben entrar en Mi vientre para nacer de nuevo a una nueva vida. Este es el plan del Padre Celestial para esta época, la revelación del gran secreto y el desarrollo de Su plan.

    (The Father always intended a worldwide salvation where everyone knew they were chosen and they, in turn, could easily choose to accept their election. Needless to say, the Father’s plan has not unfolded. What should have been preached has not been preached. What should have been shouted from the housetops has not gone forth. So, I must use these little locutions to reveal the great secrets.)
    El Padre siempre tuvo la intención de salvar a todo el mundo, que todos supieran que eran elegidos y, a su vez, pudieran fácilmente optar por aceptar esa elección. No hace falta decir que el plan del Padre no se ha desplegado. Lo que debería haber sido predicado no ha sido predicado. Lo que debería haber sido gritado desde las azoteas no ha salido. Por lo tanto, tengo que utilizar estas pequeñas locuciones para revelar los grandes secretos.

    (My womb is the most special place in the whole world. The Holy Spirit in his fullness descended upon my womb. The Son of God, in his fullness, lived in my womb. What the womb of Eve was supposed to be by nature (as mother of the living) my womb became by God’s favor. I am the mother of the living and of the elect. You can only understand these present events by reading the story in Revelations.)
    Mi vientre es el lugar más especial en el mundo entero. El Espíritu Santo en Su plenitud descendió sobre Mi vientre. El Hijo de Dios, en Su plenitud, vivió en Mi vientre. Lo que se suponía que el vientre de Eva sería por naturaleza (como madre de los vivientes) se convirtió, en Mi vientre, por el favor de Dios. Yo soy la madre de los vivientes y de los elegidos. Sólo se pueden entender estos acontecimientos actuales mediante la lectura de la historia en el Apocalipsis.

    (Comment: Our Lady is speaking of the battle between the Woman and the dragon in Revelations, Chapter 12.)
    Comentario: Nuestra Señora está hablando de la batalla entre la Mujer y el dragón en Apocalipsis, capítulo 12.

    8. Una Humanidad con los Ojos Vendados
    27 de abril de 2015
    María
    (At times, there are victories and, at other times, there are defeats. This is the mystery I need to make clear. By his death, Jesus won the victory. When Jesus returns this victory will be complete. However, not every moment and every event in human history is a victory. A war is taking place which is quite difficult to grasp.)
    A veces, hay victorias y, en otras ocasiones, hay derrotas. Este es el misterio que necesito aclarar. Por Su muerte, Jesús ganó la victoria. Cuando Jesús regrese, esta victoria será completa. Sin embargo, no cada momento y cada evento en la historia humana es una victoria. Una guerra está teniendo lugar, la cual es bastante difícil de entender.

    (Why are there defeats? Why is history not a complete string of victories? Is Jesus not the all-powerful king of kings? The answer lies in the free will of the human person and in the powers of Satan’s kingdom, that reign of darkness which killed Jesus and tries to destroy God’s plans.)
    ¿Por qué hay derrotas? ¿Por qué la historia no es una cadena completa de victorias? ¿No es Jesús el Todopoderoso Rey de reyes? La respuesta está en la libre voluntad de la persona humana y en los poderes del reino de satanás, ese reino de las tinieblas que mató a Jesús y que trata de destruir los planes de Dios.

    (A defeat comes about when man uses his free will. Although able to enter into victory, he decides instead to choose defeat. He is blinded by the darkness. Like someone who is blindfolded, he foolishly reaches out and grasps what is harmful and even lethal. Satan uses these blindfolded people. He raises them to high and powerful positions. He gives them great influence which can change whole cultures. He even gives them worldwide powers that can destroy the universe. Some willingly become their helpers, while others are just caught up, helpless, in their evil.)
    Una derrota se produce cuando el hombre usa su libre albedrío. Aunque es capaz de entrar en la victoria, decide en cambio elegir la derrota. Él está cegado por la oscuridad. Como alguien que está con los ojos vendados, insensatamente se acerca y agarra lo que es perjudicial e incluso mortal y satanás usa a estas personas que tienen los ojos vendados. Los levanta hasta posiciones altas y poderosas. Les da gran influencia que puede cambiar culturas enteras. Incluso les da poderes de escala mundial que pueden destruir al universo. Algunos se convierten voluntariamente en sus ayudantes, mientras que otros son atrapados, indefensos, en su maldad.

    (I have just described the state of the world. Little defeats have led to greater defeats and this darkness that blindfolds so many has multiplied.)
    Lo que recién he descrito es el estado del mundo. Pequeñas derrotas han llevado a mayores derrotas y esta oscuridad que enceguece a tantos se ha multiplicado.

    (Is there any light? Can any power remove the blindfolds? And when they are removed and people see the reality, can any power give them hope, so despair does not defeat them? What shall I answer? Certainly, no human person or even a group of human persons can bring this about. For this very moment, Jesus has established his Church, the greatest of mysteries, his Bride and the heart of his victory.)
    ¿Hay alguna luz? ¿Puede algún poder quitar las vendas de los ojos? Y cuando ellas son retiradas y la gente ve la realidad, ¿puede algún poder darles esperanza, para que la desesperación no los derrote? ¿Qué voy a responder? Ciertamente, ninguna persona humana o incluso grupo de personas humanas puede lograrlo. Para este preciso momento, Jesús ha establecido Su Iglesia, el más grande de los misterios, Su Novia y el corazón de Su victoria.

    (I must come to the Church in a new way. I must be welcomed by the Church and given free rein. Nothing must impede the desires of my heart. Time and again I point out this road as the only path to victory. Otherwise, a blindfolded humanity will enter into an unimaginable defeat.)
    Tengo que llegar a la Iglesia de un modo nuevo. Debo ser acogida por la Iglesia y deben darme carta blanca. Nada debe impedir los deseos de Mi corazón. Una y otra vez Yo señalo este camino como el único camino a la victoria. De lo contrario, una humanidad con los ojos vendados entrará en una derrota inimaginable.

    (Comment: It is a great mystery how Jesus won the victory but human history is filled with defeats.)
    Comentario: Es un gran misterio cómo Jesús ganó la victoria pero la historia humana está llena de derrotas.

    9. Revelando los Misterios Ocultos
    28 de abril de 2015
    María
    (I must explain all these mysteries because the evil that flows in man’s heart is so often covered over and God’s plan remains hidden. These are the two great powers which constantly contend to gain the victory.)
    Debo explicar todos estos misterios, porque el mal que fluye en el corazón del hombre está tan a menudo cubierto y el plan de Dios permanece oculto. Estos son los dos grandes poderes que constantemente luchan por obtener la victoria.

    (Mankind is distracted, taken up with money, security, pleasure and power. Satan easily triumphs. Mankind walks with him. He increases the money, multiplies fears (so security is sought) reveals new sources of pleasure and endows people with greater powers to control the universe. People call this progress and rush like stampeding cattle to Satan’s slaughterhouse. The pace quickens. Other options are removed.)
    La humanidad se distrae, ocupada con el dinero, la seguridad, el placer y el poder. Fácilmente satanás triunfa. La humanidad camina con él, que aumenta el dinero, multiplica los temores (por lo cual la seguridad es buscada), revela nuevas fuentes de placer y dota a las personas con mayores poderes para controlar el universo. La gente llama a esto progreso y se precipitan en estampida como ganado hacia el matadero de satanás. El ritmo se acelera. Otras opciones se eliminan.

    (Soon, so very soon, finality will set in. This will be the only possible road. The forces that drive mankind into the consuming darkness will have won a complete victory. Nothing stands between the human race and destruction. All agree that these forces, although not yet in place, can soon be unleashed.)
    Pronto, muy pronto, lo definitivo se establecerá. Este será el único camino posible. Las fuerzas que impulsan a la humanidad dentro de la devoradora oscuridad habrán ganado una victoria completa. Nada se interpone entre la raza humana y la destrucción. Todos coinciden en que estas fuerzas, aunque todavía no estén en su lugar, pueden ser desatadas pronto.

    (Hidden deeply within human history is another power, the heavenly Father’s Plan. This was inserted into the world at Bethlehem with Jesus’ birth and came to its fullness with his victory on the cross. The Resurrection assured its permanent abiding. This victory is so imbedded in history that no power, no matter how great or extensive, will ever remove it.)
    Oculto profundamente dentro de la historia humana está otro poder, el plan del Padre Celestial. Este fue insertado en el mundo en Belén con el nacimiento de Jesús y llegó a su plenitud con Su victoria en la cruz. La Resurrección aseguró su presencia permanente. Esta victoria está tan incrustada en la historia que ningún poder, no importa cuán grande o extenso sea, podrá quitarla jamás.

    (This power flows in the hearts of the faithful and comes forth in the cultural structures of churches and schools. More important, this power touches everyone and raises up those who will lead the world.)
    Este poder fluye en los corazones de los fieles y surge en las estructuras culturales de iglesias y escuelas. Más importante aún, este poder alcanza a todos y hace surgir a aquellos que liderarán al mundo.

    (Now, I speak of the great mystery. The power of the Resurrection must burst forth, like water crashing through a mighty dam. Its rivers must flow everywhere. All must change. Nothing else suffices. This is the mystery of my Immaculate Heart and the promises of Fatima. The rivers of Resurrection power will flood the earth. It is late, very late and only these waters can save distracted mankind from Satan’s powers.)
    Ahora, hablo del gran misterio. El poder de la Resurrección debe estallar, como el agua estrellándose a través de un dique poderoso. Sus ríos deben fluir en todas partes. Todo debe cambiar. Nada más basta. Este es el misterio de Mi Inmaculado Corazón y las promesas de Fátima. Los ríos de poder de la Resurrección inundarán la tierra. Es tarde, muy tarde y sólo estas aguas pueden salvar a la humanidad distraída de los poderes de satanás.

    (Comment: Evil’s power is seen by all. The power of the Resurrection needs the eyes of faith.)
    Comentario: El poder del mal es visto por todos. El poder de la Resurrección necesita los ojos de la fe.

  34. Rafael dijo:

    Asi me lo han comentado descanse en paz.

  35. angelescantu dijo:

    GRACIAS MADRE POR ESTAR CONMIGO. AMEN

  36. Laura dijo:

    Padre Nicholas Gruner incansable estudioso de las apariciones y mensajes de Fátima, nos informan fuentes cercanas a él que ha fallecido. Parece que el Señor ha querido ahorrarle el sufrimiento que le espera al mundo. Rezamos por su descanso eterno.

  37. Rafael dijo:

    Buenas noches nos de Dios. No me gusta dar las fuentes sin su consentimiento. Pues faltaría a la confidencialidad, pero desde luego de alguien dentro de la Iglesia que lo conoce . Si no digo que dicho sacerdote mienta, si no que eso NO lo ha dicho el padre Amorth. No creo que esa información venga de ningún sacerdote. No se. Si no que quizás la razón sea para que al no cumplirse caigan muchos en decaimiento espiritual…¿?. SI vivimos tiempos duros para la Fe. El pecado es el Rey del mundo y DIOS en su infinita sabiduría no puede permitirlo. Teenemos que purificar. La Iglesia tiene que pasar la pasión de Cristo. Queda con Dios

  38. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 21 – 24 de abril de 2015

    Preparación para los Regalos Celestiales
    2. La Gran Invitación al Banquete
    21 de abril de 2015
    María
    (I bring a message of hope. The future belongs to Jesus. He has purchased all history. He is the Lord and all will be subject to His kingdom. What about the events that are taking place? What about the upheavals, the wars, the violence and the deaths? How can these be explained if the future belongs to Jesus? These are the mysteries which I must explain.)
    Traigo un mensaje de esperanza. El futuro pertenece a Jesús. Él ha comprado toda la historia. Él es el Señor y todo estará sujeto a Su reino. ¿Qué pasa con los acontecimientos que están teniendo lugar? ¿Qué pasa con los trastornos, las guerras, la violencia y las muertes? ¿Cómo pueden explicarse si el futuro pertenece a Jesús? Estos son los misterios que debo explicar.

    (All have an invitation. At His death, this invitation went forth to the whole world. The disciples went everywhere and many responded to the invitation. All were invited to the great banquet of the Lamb.)
    Todos tienen una invitación. En Su muerte, esta invitación salió hacia el mundo entero. Los discípulos fueron a todas partes y muchos respondieron a la invitación. Todos fueron invitados al gran banquete del Cordero.

    (Then, the world got tired of this invitation. They set it aside. They said that this invitation could co-exist with other invitations. The invitation became mixed in with other goals. Even the Church, the bearer of the great invitation would, from time to time, forget its task, feeling that other goals took precedence. The invitation faded. Its power was set aside and its great light was dimmed.)
    Entonces, el mundo se cansó de esta invitación. La dejaron de lado. Dijeron que esta invitación podría coexistir con otras invitaciones. La invitación se mezcló con otros objetivos. Incluso la Iglesia, la portadora de la gran invitación olvidaría, de vez en cuando, su tarea, sintiendo que otros objetivos tenían prioridad. La invitación se desvaneció. Su poder fue dejado de lado y su gran luz fue atenuada.

    (Yet, this invitation to the banquet of the Lamb is everything. It contains man’s great destiny and the whole reason for his existence.)
    Sin embargo, esta invitación al banquete del Cordero lo es todo. Contiene el gran destino del hombre y la razón entera de su existencia.

    (Now, darkness is covering the earth and the light fades. Mankind has only one true light, the invitation to the banquet.)
    Ahora, la oscuridad cubre la tierra y la luz se desvanece. La humanidad tiene solamente una luz verdadera, la invitación al banquete.

    (All the martyrs rejoiced. Their deaths were the door to the banquet. All the saints rejoiced. Each day they came closer to the banquet. I have come to restore this greatest light. I am the messenger of the banquet. No other light exists because all true lights are included in the great light of the Lamb’s banquet. I will shine that light over the whole world. I will bathe the world in the banquet light. Only then can mankind emerge from his darkness and overcome the wars and violence.)
    Todos los mártires se regocijaron. Sus muertes fueron la puerta al banquete. Todos los santos se regocijaron. Cada día se acercaron al banquete. He venido a restaurar esta luz, la más grande. Yo soy la mensajera del banquete. No existe ninguna otra luz, porque todas las verdaderas luces están incluidas en la gran luz del banquete del Cordero. Haré brillar esa luz sobre el mundo entero. Voy a bañar al mundo en la luz del banquete. Sólo entonces puede la humanidad salir de su oscuridad y superar las guerras y la violencia.

    (The Lamb awaits you, O reader. He has a place awaiting you at His banquet. Walk always in the light of that invitation.)
    El Cordero te espera, oh lector. Él tiene un lugar esperando por ti en Su banquete. Camina siempre en la luz de esa invitación.

    (Comment: Our Lady introduces a new theme. Our only hope on earth is that we will sit down, one day, with Jesus, the Lamb.)
    Comentario: Nuestra Señora introduce un nuevo tema. Nuestra única esperanza en la tierra es que vamos a sentarnos, un día, con Jesús, el Cordero.

    3. No se Retrasen
    22 de abril de 2015
    María
    (Do not delay because there is a time for everything to be accomplished. Time does not return. Days that are wasted, cannot be regained. The Evil One wastes no time. If someone lags behind, he finds another to do his work. In this way, evil moves on, always accelerating. Often, my children lag far behind, filled with good will but sorely lacking in action. I reveal these mysteries to change this situation.)
    No se retrasen porque hay un tiempo para que todo sea cumplido. El tiempo no regresa. Días que se desperdician, no pueden ser recuperados. El maligno no pierde el tiempo. Si alguien se queda atrás, encuentra a otro para hacer su trabajo. De esta manera, el mal se moviliza, siempre acelerando. A menudo, Mis hijos se quedan muy por detrás, llenos de buena voluntad pero muy escasos en la acción. Yo revelo estos misterios para cambiar esta situación.

    (My Church is like a fortified city that remains quite content, believing it is safeguarded. The enemy takes advantage and approaches this city on every side, using especially the nighttime of confusion to advance its lines.)
    Mi Iglesia es como una ciudad fortificada que permanece bastante contenida, creyendo que está salvaguardada. El enemigo se aprovecha y se acerca a esta ciudad por todas partes, utilizando especialmente la noche de confusión para avanzar sus líneas.

    (Now, the troops are being set and the world is being lured into the lion’s den, about to confront powers which it cannot overcome or even turn back. This has been happening for many decades. These decades of decisions cannot be suddenly rolled back. Some are deeply rooted and written in stone.)
    Ahora, las tropas se están estableciendo y el mundo está siendo atraído a la guarida del león, a punto de enfrentarse con poderes que no puede superar o incluso dar marcha atrás. Esto ha estado sucediendo desde hace muchas décadas. Estas décadas de decisiones no pueden ser repentinamente deshechas. Algunas están profundamente arraigadas y escritas en piedra.

    (What can I do in this perilous situation? I am like a surgeon approaching a very delicate operation in which his own knife might cause the death of the patient. The peril is complex and human solutions only multiply the danger. What can I promise?)
    ¿Qué puedo hacer en esta situación peligrosa? Soy como un cirujano que se acerca a una operación muy delicada en la que su propio cuchillo puede causar la muerte del paciente. El peligro es complejo y las soluciones humanas sólo multiplican el peligro. ¿Qué puedo prometer?

    (I will raise up new and surprising lights in the Church. Many, even in high places, will oppose these new lights but they will not prevail. Also, my word will go forth, clearer and more powerful. This word will be broadcast so far and wide that no one will be able to stop their ears. All of this is just the beginning. I will remove those world leaders who cater to the darkness. Some structures of society will collapse so people awaken. All will be done as a warning.)
    Yo levantaré nuevas y sorprendentes luces en la Iglesia. Muchos, incluso en las altas esferas, se opondrán a estas nuevas luces pero ellos no prevalecerán. Además, Mi palabra saldrá, más clara y más potente. Esta palabra será transmitida tan a lo largo y ancho que nadie va a ser capaz de detener sus oídos. Todo esto es sólo el comienzo. Voy a quitar esos líderes mundiales que se venden a la oscuridad. Algunas estructuras de la sociedad se derrumbarán para que la gente despierte. Todo se hará a modo de advertencia.

    (Before all of this begins, good people must deepen their religious practices. Faith must multiply. Light must spread. Please understand the importance of today and the present moment. Do not postpone. Do not put off. If you deepen your devotion, I will be able to use you for many people when they are awakened by the events.)
    Antes que todo esto comience, la gente buena debe profundizar sus prácticas religiosas. La fe debe multiplicarse. La luz debe extenderse. Por favor, comprendan la importancia del día de hoy y el momento presente. No lo pospongan. No lo descarten. Si profundizan su devoción, voy a ser capaz de hacer uso de ustedes para las muchas personas que sean despertadas por los acontecimientos.

    (Comment: Many good people lag behind while evil people are constantly seeking their goals.)
    Comentario: Muchas buenas personas van atrasadas, mientras que los malvados están en constante búsqueda de sus objetivos.

    4. Desatando el Nudo de Fátima
    23 de abril de 2015
    María
    (The time is too short. I can no longer hold back the light of Fatima which was released almost a century ago. Even the Church does not understand that all the light was hidden in the Fatima light.)
    El tiempo es demasiado corto. Yo ya no puedo contener la luz de Fátima que fue liberada hace casi un siglo. Incluso la Iglesia no entiende que toda la luz estaba oculta en la luz de Fátima.

    (Why did the Father place such world-wide light in such a tiny gift? Does this not repeat the mystery of Bethlehem, when His greatest gift resided in a newborn infant? Who would deny that mystery?)
    ¿Por qué el Padre colocó semejante luz de escala mundial en tan diminuto regalo? ¿Acaso esto no repite el misterio de Belén, cuando Su más grande regalo habitó en un bebé recién nacido? ¿Quién negaría ese misterio?

    [Let no one deny, then, the great mystery that I am about to reveal. The Father has chosen to exalt my Immaculate Heart. Therefore, He placed all the blessings for this present age in my heart (which is always united with my Son’s Sacred Heart). This mystery was revealed in both a hidden way, in an obscure village to three little children and, in a manifest way, the miracle of the sun. All the light needed for the whole world comes in the tiny gift of Fatima. The Church has never grasped this mystery which I now reveal so clearly. Darkness covers the world because the Fatima light still remains covered.]
    Que nadie niegue, entonces, el gran misterio que estoy a punto de revelar. El Padre ha elegido exaltar Mi Inmaculado Corazón. Por lo tanto, Él puso todas las bendiciones para esta era actual en Mi corazón (que siempre está unido con el Sagrado Corazón de Mi Hijo). Este misterio fue revelado tanto de manera oculta, en una oscura aldea a tres niños pequeños, como de un modo manifiesto, en el milagro del sol. Toda la luz necesaria para el mundo entero viene en el diminuto regalo de Fátima. La Iglesia nunca ha comprendido este misterio que ahora revelo tan claramente. La oscuridad cubre el mundo, porque la luz de Fátima todavía permanece cubierta.

    (How patient I have been, always inviting people and Church leaders to freely accept the gift, to be the ones to open the gift and release its power. I have been met by refusals and misunderstandings.)
    Cuán paciente he sido, siempre invitando a la gente y a los líderes de la Iglesia a aceptar libremente el don, para que sean ellos quienes abran el regalo y liberen su poder. Y me he encontrado con negativas y malentendidos.

    (I cannot wait. I can no longer follow the usual channels, the ordinary chain of command. I, myself, will untie the gift. I am the woman who unties the knots, especially this Fatima knot. It does not matter that this will not be orderly. Everywhere, I will bring forth the new lights of Fatima. I will adopt a different strategy because the old is not working. I will give the Fatima light to whomever asks. If they ask for one light, I will give them ten. If they ask for a small light, I will give a greater one. Such is the urgency. I will just spread the Fatima lights now and worry about putting everything in order later.)
    No puedo esperar. Ya no puedo seguir los canales habituales, la cadena ordinaria de mando. Yo misma voy a desatar el regalo. Soy la mujer que desata los nudos, especialmente este nudo de Fátima. No importa que no sea ordenadamente. En todas partes, Yo traeré las nuevas luces de Fátima. Voy a adoptar una estrategia diferente porque la vieja estrategia no está funcionando. Voy a dar la luz de Fátima a quienquiera que la pida. Si piden una luz, les daré diez. Si piden una pequeña luz, voy a dar una mayor. Tal es la urgencia. Yo simplemente propagaré las luces de Fátima ahora y me preocuparé de poner todo en orden después.

    (Comment: Our Lady has often spoken of the Fatima light being overlooked. She will bring it forth herself.)
    Comentario: Nuestra Señora ha hablado a menudo de la luz de Fátima siendo pasada por alto. Ella misma la llevará adelante.

    5. Derramando el Regalo de Fátima
    24 de abril de 2015
    María
    (How often must I speak of this Fatima light that can save the world? It contains all the divine gifts, the great surprise of the heavenly Father. His powers are waiting to be released through my Immaculate Heart. Let me begin to reveal this mystery in an even deeper way, beginning with the powers of darkness.)
    ¿Con qué frecuencia debo hablar de esta luz de Fátima que puede salvar al mundo? Contiene todos los dones divinos, la gran sorpresa del Padre Celestial. Sus poderes están esperando a ser liberados a través de Mi Inmaculado Corazón. Permítanme comenzar a revelar este misterio de un modo aún más profundo, empezando por los poderes de las tinieblas.

    (The Father’s plan began when He revealed to Pope Leo XIII the great mystery of Satan’s power over the 20th century. The Holy Father responded and the Church began to say the Leonine prayers. This prepared for Fatima, that obscure village, like a new Bethlehem, which would receive a worldwide gift.)
    El plan del Padre comenzó cuando le reveló al Papa León XIII el gran misterio del poder de satanás sobre el siglo 20. El Santo Padre respondió y la Iglesia comenzó a rezar las oraciones leoninas. Esto preparó para Fátima, esa oscura aldea, como un nuevo Belén, que recibiría un regalo de escala mundial.

    (The Fatima visions did not end on October 13, 1917. Lucy continued to receive heavenly visitations which explained and unfolded the mystery. How faithful was my little messenger, filled with both truth and zeal, willing to hide herself in religious life so the message would go forth pure and unhindered. All of this was the divine plan. Nothing would contaminate the Fatima gift, which remains until today. Anyone can study her writings. All can examine the documents about the visions. They are well preserved, a tremendous gift waiting to be opened.)
    Las visiones de Fátima no terminaron el 13 de octubre de 1917. Lucía siguió recibiendo visitas celestiales que explicaban y desplegaban el misterio. Cuán fiel fue Mi pequeña mensajera, llena de verdad y celo, dispuesta a esconderse en la vida religiosa para que el mensaje saliera puro y sin obstáculos. Todo esto era el plan divino. Nada contaminaría el don de Fátima, el cual se mantiene hasta hoy. Cualquier persona puede estudiar sus escritos. Todos pueden examinar los documentos sobre las visiones. Ellos están bien conservados, un tremendo regalo a la espera de ser abierto.

    (The Church always seeks my intervention and wants my help. However, I have already intervened. All is stored up, like a priceless treasure, in the Fatima gift.)
    La Iglesia busca siempre Mi intervención y quiere Mi ayuda. Sin embargo, ya he intervenido. Todo está almacenado, como un tesoro inestimable, en el don de Fátima.

    (Someday, the Holy Father will open the gift. The powers will pour forth. More important, the whole world will be caught up in its light. But I cannot wait. This is what I want to reveal. The Fatima lights are beginning to go forth now. They are breaking out. They can no longer be contained in my heart. I will not wait. Even if the Church and the world are not as prepared as they should be, it is better just to pour out the beginning lights than to wait and wait. The great outpouring, however, must wait until the conditions are fulfilled.)
    Algún día, el Santo Padre abrirá el regalo. Los poderes se derramarán. Más importante, el mundo entero será envuelto en su luz. Pero no puedo esperar. Esto es lo que quiero revelar. Las luces de Fátima están empezando a salir ahora. Ellas están surgiendo. Ellas ya no pueden ser contenidas en Mi corazón. No voy a esperar. Incluso si la Iglesia y el mundo no están tan preparados como deberían estar, es mejor simplemente derramar las luces iniciales que esperar y esperar. La gran efusión, sin embargo, debe esperar hasta que se cumplan las condiciones.

    (Comment: Again, Our Lady promises an unexpected Fatima outpouring.)
    Comentario: Una vez más, Nuestra Señora promete una inesperada efusión de Fátima.

  39. Laura dijo:

    Estimado Rafael. Porque dices que es falso? Te lo ha dicho el Padre G. Amorth en persona? Más que a nadie me gustaría saber la verdad… El Padre Gruner no dice que el Padre Amorth se encontrará en esa celebración (sino el mismo), se sobreentiende q se encontraron en Roma. El Padre Gruner es un santo y un mártir de Fatima, me cuesta creer q mienta. Esperemos un poco antes de decir q es falso o verdadero… El tiempo lo dirá y si es falso, uno de los dos lo desmentirá.. Lo que si es un hecho es q en lo q llevamos de año, ha habido un terremoto de grado 5. en España (sin víctimas), se ha despertado un volcán en Chile y tenemos la tragedia de Nepal en donde no cesan las réplicas….. Nadie mas que yo desea que todo sea una falsa alarma.

  40. Rafael dijo:

    buenas tardes nos de Dios y su Santa Madre….. este mensaje del padre Amorth es falso, nunca ha dicho eso. Es mas no acudió a esa celebración . Supongo que es un bulo para hacer daño por las fechas, no se. Si nos cremos cualquier bulo, que pasara cuando vengan los tiempos dificiles. Pidamos al Señor que nos mantenga siempre en la verdad.

  41. Laura dijo:

    Hola a todos. Sigo mucho todas vuestras aportaciones y traducciones. Muchísimas gracias por vuestro estupendo trabajo y publicaciones. Acabo de recibir esta noticia q os puede interesar:

    Mensaje del Padre Gabriel Amorth al Padre Gruner – 12 de marzo 2015
    (Fiesta de San Gregorio Magno)

    Recientemente regresé de Roma, donde asistí a la instalación de los nuevos cardenales. Pero mientras yo estaba allí ocurrió algo inesperado, algo que me agitó el alma que no me lo esperaba! Hablé con el padre Gabriel Amorth, el exorcista vivo más famoso del mundo. Sus palabras me sacudieron como pocas cosas en la vida! El Padre Amorth me dijo que tenemos un corto tiempo antes de los castigos previstos por Nuestra Señora de Fátima empiezen a destrozar nuestro mundo en formas que difícilmente podemos imaginar! Cuánto Tiempo? Menos de 8 meses! Padre Gabriel Amorth me dijo que a menos que la consagración de Rusia se realize como la Virgen le había pedido a finales de octubre de 2015, las profecías de Fátima, pueden empezar cualquier día después de eso! ¿Por qué el padre Gabriel Amorth me dice esto a mí? Para que el Apostolado de Nuestra Señora se haga escuchar su voz como nunca antes para gritar el mensaje de Fátima a los cuatro vientos! Y para hacer esto, debemos estar juntos. Debemos utilizar todos nuestros recursos, todas nuestras fuerzas, y despertar al mundo del sonambulismo en que esta inmerso! No fue accidental. Todo es Providencial!
    El Padre Amorth tiene 85 años y sigue siendo el jefe exorcista de Roma. Ha realizado decenas de miles de exorcismos y escrito varios libros sobre el tema. Fue el sucesor elegido a dedo del P. Cándido, su famoso santo predecesor, que él mismo tenía dones espirituales especiales. Padre Amorth sabe que estamos en la batalla final con Satanás y el tiempo es corto. Me he reunido y hablado con el padre Amorth muchas veces a lo largo de los años. Esta es la primera vez que me ha dicho en lenguaje claro cuánto tiempo nos queda exactamente, antes de que los castigos puedan empezar a manifestarse en el mundo! En su misericordia amorosa, Nuestro Señor ya ha dado a nuestra generación muchas oportunidades para alejarse del mal y la mentira, antes de llevar a cabo nuestra propia destrucción. Antes que nos castigue, Nuestro Señor siempre nos advierte con las palabras de sus profetas y santos! ¿Qué tan importante es el mensaje de Fátima? En el desierto espiritual de nuestro tiempo, nuestro Señor nos ha enviado una advertencia, la más grande aún más exaltada en la jerarquía de los Cielos que Juan el Bautista! Nuestro Señor escogió a su Madre para entregar el mensaje de Fátima! Mantengamos este hecho directamente en frente de nosotros cuando tomemos en cuenta este mensaje! Es la Madre de Nuestro Señor Jesucristo, que nos habló en Fátima! ¿Sería Nuestro Señor hubiera enviado a su Madre a nosotros si el mensaje no hubiera sido de mayor importancia? ¿Puede nuestro Señor, que ama y honra a su Madre por encima de todas las criaturas, esté complacido por la forma en que su mensaje ha sido recibido por su Iglesia? Por sus ministros? Imagínense cómo se sentirían si su madre fuera deshonrada, desairada, incluso insultada !!! La ira de Nuestro Señor debe ser grande y creciente !!! Y cada día que las palabras de la Virgen se ignoran nos acerca a un castigo horrible más allá de la imaginación! En verdad, los líderes de la Iglesia, al no obedecer a Nuestra Señora y consagrar Rusia a su Corazón Inmaculado, han puesto el mundo y miles de millones de almas en peligro!
    Tenemos que advertir el mundo! Las palabras del padre Amorth deben resonar en nuestros corazones. Debemos actuar ahora.
    El reloj no se detiene! Suyo en Jesús, María y José, los Servidores Padre Nicholas Gruner Fátima Centro de Jesús y María 17000 State Route 30 Constable, NY 12926 hasta 9989

  42. Reynaldo Calderón dijo:

    Sigamos adelante, muestra Madre está con nosotros; Vamos, sigamos hermanos.
    Mil gracias por las traducciones, Nuestra Madre María está contigo hasta el final. Ánimo.

  43. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 19 – 20 de abril de 2015

    Revelando los Grandes Secretos
    10. La Gran Llamada a la Devoción
    19 de abril de 2015
    María
    (The time is short and the mysteries are many, so let us move quickly or else we will not reach the goal.)
    El tiempo es corto y los misterios son muchos, así que vamos a avanzar rápidamente o de lo contrario no vamos a llegar a la meta.

    (Many say that they follow me and indeed, they are of good will. However, their hearts are not firm and their eyes frequently wander from the goal. To these I speak mysteries so that, once they understand that the time is short, they will take their hearts away from worldly pursuits and give themselves to Jesus’ kingdom.)
    Muchos dicen que me siguen y, de hecho, tienen buena voluntad. Sin embargo, sus corazones no son firmes y sus ojos con frecuencia se desvían de la meta. A estos les hablo de los misterios porque, una vez que entiendan que el tiempo es corto, alejarán sus corazones de búsquedas mundanas y se entregarán al reino de Jesús.

    (For these, especially, have I spoken about these mysteries. My words are not for the curious seekers. I speak for the devout souls and for those whom I can easily call to devotion. So, let me bring these teachings to a conclusion)
    Para estos, sobre todo, he hablado acerca de estos misterios. Mis palabras no son para los buscadores curiosos. Yo hablo para las almas devotas y para aquellos a los que puedo llamar fácilmente a la devoción. Así pues, permítanme traer estas enseñanzas a una conclusión.

    (I have placed these mysteries before you and allowed you to see the forces which are shaping the world events. Enlightened by this wisdom, you must reorder your daily life and all your priorities. I did not speak so you could know the times and the seasons. I spoke so you would look into your heart and remove what is superficial and what wastes your time. I want you to cling to me with all your heart. I want you to put away what absorbs you. I call for a deeper response and a more extensive commitment. Enlarge your tent. Do not limit me. Do not give me the crumbs. For your own good, I want the whole loaf.)
    He puesto estos misterios ante ustedes y he permitido que vean las fuerzas que están dando forma a los acontecimientos mundiales. Iluminados por esta sabiduría, deben reordenar su vida diaria y todas sus prioridades. No he hablado para que conozcan los momentos y los tiempos, sino para que miren en su corazón y eliminen lo superficial y lo que malgasta su tiempo. Quiero que se aferren a Mí con todo su corazón. Quiero que pongan aparte lo que los absorbe. Les pido una respuesta más profunda y un compromiso más extenso. Ensanchen el espacio de su carpa. No me limiten. No me den las migajas. Por su propio bien, quiero la hogaza entera.

    (Are you ready for this total consecration? Are you willing to give yourself to me without reserve? Look at all these mysteries that I have just revealed. Do you believe that life will just go on with little change? Do you think that your devotion is deep enough to withstand the coming floods?)
    ¿Están listos para esta total consagración? ¿Están dispuestos a entregarse a Mí sin reservas? Miren todos estos misterios que acabo de revelarles. ¿Creen ustedes que la vida simplemente continuará con pocos cambios? ¿Piensan que su devoción es lo suficientemente profunda para soportar las próximas inundaciones?

    (I reveal all these mysteries only so that you will act. My words are urgent. I speak now before all the events break forth. You must change. You must deepen your religious practices. You must heed my words. Come, let us set out in a new direction. I who invite you to walk, will also accompany your journey.)
    Revelo todos estos misterios sólo para que ustedes actúen. Mis palabras son urgentes. Hablo ahora antes de que todos los acontecimientos irrumpan. Ustedes deben cambiar. Deben profundizar sus prácticas religiosas. Deben prestar atención a Mis palabras. Vengan, partiremos en una nueva dirección. Yo que los invito a caminar, también los acompañaré en su viaje.

    (Comment: Our Lady ends this series on the mysteries with an urgent invitation for us to act on this revealed wisdom.)
    Comentario: Nuestra Señora termina esta serie sobre los misterios con una invitación urgente para que actuemos en esta sabiduría revelada.

    Preparación para los Regalos Celestiales
    1. Convertirse en un Instrumento Elegido
    20 de abril de 2015
    María
    (Before I can build, the obstacles must be swept away. People implore the heavenly Father for gifts, but their hands are filled with earthly things and they cannot receive the heavenly favors. So, I will speak of the needed cleansing and purging. Let us begin with the human heart.)
    Antes de que pueda construir, los obstáculos deben ser barridos. La gente implora al Padre Celestial por los regalos, pero sus manos están llenas de cosas terrenales y no pueden recibir los favores celestiales. Por lo tanto, voy a hablar de la limpieza y las purgas necesarias. Comencemos con el corazón humano.

    (How complicated is that heart, filled with so many different desires. From the earliest years, desires flood the heart. Even though the desires of years ago are forgotten, they leave their effects. Also, many choices have claimed the heart. These are more serious. Their power still lays hold of the heart.)
    Qué complicado es ese corazón, lleno de tantos deseos diferentes. Desde los primeros años, los deseos lo inundan. Y aun cuando los deseos de años atrás se olvidan, ellos dejan sus efectos. Además, muchas opciones han reclamado al corazón. Estas son más graves. Su poder todavía se aferra al corazón.

    (Finally, the human heart is caught up in all opportunities which the world dangles before its eyes, reaching out even when the fruit is forbidden, drawn into new darkness and refusing to face the addictions which lay hold of it. The heart must struggle to accept my graces because it is taken up with other cares.)
    Por último, el corazón humano es atrapado en todas las oportunidades que el mundo oscila ante sus ojos, llegando incluso donde la fruta está prohibida, atraído en una nueva oscuridad y negándose a enfrentar las adicciones que lo aferran. El corazón tiene que luchar para aceptar Mis gracias porque está ocupado con otros intereses.

    (Cleansing the human heart is my first priority. Many would want me to reverse world events or to bring about a worldwide outpouring of the Spirit which would suddenly change everything. They are looking in the wrong direction.)
    La limpieza del corazón humano es Mi principal prioridad. Muchos querrían que Yo haga retroceder los eventos mundiales o que traiga una efusión a escala mundial del Espíritu, que cambiaría súbitamente todo. Ellos están mirando en la dirección equivocada.

    (I begin now. I begin in your heart which is so filled with obstacles to divine favors. I will act quickly. I do not have much time. I will act completely because the heavenly favors are large and powerful. But I need you to understand and allow me to remove the obstacles and the earthly things to which you cling. I speak to all. I want everyone to become a vessel of election.)
    Yo empiezo ahora. Empiezo en su corazón que está tan lleno de obstáculos para los favores divinos. Voy a actuar con rapidez. No tengo mucho tiempo. Voy a actuar completamente debido a que los favores celestiales son grandes y poderosos. Pero necesito que entiendan y me permitan eliminar los obstáculos y las cosas terrenales a las que se aferran. Me dirijo a todos. Quiero que cada uno se convierta en un instrumento elegido.

    (Comment: Usually, Our Lady speaks of world events. Today, she speaks of the most important event, the cleansing of your heart.)
    Comentario: Por lo general, Nuestra Señora habla de los acontecimientos mundiales. Hoy, Ella habla del evento más importante, la limpieza de tu corazón.

  44. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 12 – 18 de abril de 2015

    Revelando los Grandes Secretos
    3. Cien Años de Maldad
    12 de abril de 2015
    María
    (Despots and tyrants come and go, but the forces of evil always move on, finding new ways to break forth and destroy. Each wave builds upon the past and prepares for the future. Each has its time and place in human history. An evil man arises, cloaked with great power, destroys parts of society, passes from the scene and leaves behind new forces of evil which prepares for the new evil that lurks in the wings, waiting to come forth.)
    Los déspotas y tiranos vienen y van, pero las fuerzas del mal siempre en movimiento encuentran nuevas formas de irrumpir y destruir. Cada ola se levanta sobre el pasado y se prepara para el futuro. Cada una tiene su tiempo y lugar en la historia humana. Un hombre malvado surge, cubierto con gran poder, destruye partes de la sociedad, sale de la escena y deja por detrás nuevas fuerzas de la maldad que prepara para el nuevo mal que acecha entre bastidores, esperando para salir.

    (Today, the final forces of evil are slowly coming on the scene, prepared for by the two world wars, the dropping of the atomic bombs, the arms race, the Cold War, the Vietnam War (that so changed American society), the rise of militant Islam, the debacle of the Iraq War, the Arab Spring, the Syrian Revolution, the rise of ISIS, and now the growing hegemony of Iran. One follows another, each with its purpose that often is not seen. Each destroys some element of society, softens the resolve of the nations, and opens new doors for future evils to enter freely. As a result, the world finds itself in a strange land of endless evils, helpless to restore order.)
    Hoy en día, las fuerzas finales del mal lentamente están llegando a la escena, preparadas por las dos guerras mundiales, el lanzamiento de las bombas atómicas, la carrera armamentista, la guerra fría, la guerra de Vietnam (que tanto cambió a la sociedad estadounidense), el ascenso del Islam militante, la debacle de la guerra de Irak, la primavera árabe, la revolución siria, el ascenso del Estado Islámico, y ahora la creciente hegemonía de Irán. Una a continuación de otra, cada una con un propósito que a menudo no se ve. Cada una destruye algún elemento de la sociedad, suaviza la determinación de las naciones, y abre nuevas puertas para que los males futuros entren libremente. Como resultado, el mundo se encuentra en un terreno extraño de males sin fin, incapaz de restablecer el orden.

    (Such has been the mystery of evil in this century since I appeared at Fatima to prescribe the road to world peace, a road that has not been followed. Even more, this road has been hidden, covered over and ignored even by the Church that was meant to follow and to reveal it to the nations.)
    Tal ha sido el misterio del mal en este siglo desde que aparecí en Fátima para prescribir el camino hacia la paz mundial, un camino que no se ha seguido. Aún más, este camino ha sido ocultado, cubierto e ignorado incluso por la Iglesia que estaba destinada a seguirlo y revelarlo a las naciones.

    (The road of Fatima is still the only road to peace. I have plotted out that road and have watched my pleas constantly ignored and turned aside. I do not change my message. I cannot change what the heavenly Father has decided. He has provided this path to peace. I am only His messenger. The road to peace must pass through my Immaculate Heart. It is easy to find if the Church merely looks in the right direction. It is late, but not too late. I must raise up my priest son on whose heart I have inscribed this message.)
    El camino de Fátima sigue siendo el único camino hacia la paz. He marcado ese camino y he visto Mis súplicas constantemente ignoradas y rechazadas. Yo no cambio Mi mensaje. No puedo cambiar lo que el Padre celestial ha decidido. Él ha dispuesto este camino hacia la paz. Yo sólo soy Su mensajera. El camino hacia la paz debe pasar a través de Mi Inmaculado Corazón. Es fácil de encontrar si la Iglesia simplemente mira en la dirección correcta. Es tarde, pero no demasiado tarde. Debo elevar a Mi hijo sacerdote en cuyo corazón he inscrito este mensaje.

    (Comment: Our Lady reviews these 100 years of war that should have been a century of peace.)
    Comentario: Nuestra Señora revisa estos 100 años de guerra que deberían haber sido un siglo de paz.

    4. El Poder de la Nueva Eva
    13 de abril de 2015
    María
    (Many watch and look, but they do not understand. They see the various leaders of nations with their goals and ambitions. They see the flow of arms and the secret alliances. They see the shifting nature of military power which always tries to gain the advantage. But they do not understand the powers of heaven and hell. They do not know how to mobilize or how to attack the enemy at the heart of his strength.)
    Muchos observan y miran, pero no entienden. Ellos ven a los diferentes líderes de las naciones con sus metas y ambiciones. Ven el flujo de armas y las alianzas secretas. Ven la naturaleza cambiante del poder militar que siempre trata de obtener ventaja. Pero no entienden los poderes del Cielo y el infierno. Ellos no saben cómo movilizar o cómo atacar al enemigo en el corazón de su fuerza.

    (As a result, this war grows greater. Yesterday’s armies and their weapons are replaced by greater numbers and newer means of destruction. Evil constantly grows and no one speaks about the powers of hell which lie at the center of this evil. So, I must reveal the mystery and the satanic plans.)
    Como resultado, esta guerra se agranda. Ejércitos de ayer y sus armas son reemplazados por mayores números y medios de destrucción más nuevos. El mal crece constantemente y nadie habla de los poderes del infierno que se encuentran en el centro de este mal. Por lo tanto, tengo que revelar el misterio y los planes satánicos.

    (The heavenly Father conceived a plan to bless the whole world and to have it enter into a new garden of peace. This would happen through the new Eve, the Woman in whose Immaculate Heart all the world could easily discover Jesus and experience all of His blessings. This era of peace began when I revealed the miraculous medal and led the pope to declare the dogma of the Immaculate Conception (1854). By this act, the foundation for world peace, never seen before, was set in place.)
    El Padre celestial concibió un plan para bendecir al mundo entero y hacerlo entrar en un nuevo jardín de paz. Esto ocurriría a través de la nueva Eva, la Mujer en cuyo Corazón Inmaculado todo el mundo podría descubrir fácilmente a Jesús y experimentar todas Sus bendiciones. Esta etapa de paz comenzó cuando revelé la medalla milagrosa y conduje al Papa a declarar el dogma de la Inmaculada Concepción (1854). Con este acto, la base para la paz mundial, nunca antes vista, fue establecida en su lugar.

    (After that, I appeared often, leading to my great appearances in Fatima. How I rejoiced in those days. In the middle of the Great War (1917), I was unveiling the Father’s plan of peace. In these nearly 100 years, what has happened? Has there been peace? Why not?)
    Después de eso, he aparecido a menudo, lo que lleva a Mis grandes apariciones en Fátima. Cómo me regocijé en esos días. En medio de la Gran Guerra (1917), estaba develando el plan de paz del Padre. En estos casi 100 años, ¿qué ha sucedido? ¿Ha habido paz? ¿Por qué no?

    (Satan understood. He had already unleashed World War I, but now he was to be vanquished, and even banished. His victory over the first Eve was to be overturned. He could not allow this to take place. He has brought about the most destructive century of all, and his powers flow forth with greater and greater intensity. Meanwhile, God’s plan for the Woman has been set aside, hidden in a Satanic darkness. Yet, the plan still has its power to destroy Satan and bring forth peace. These are the great mysteries.)
    Lo entendió satanás. Ya él había desatado la Primera Guerra Mundial, pero ahora iba a ser derrotado, e incluso desterrado. Su victoria sobre la primera Eva iba a ser anulada y él no podía permitir que esto ocurriera. Por eso ha traído el siglo más destructivo de todos, y sus poderes fluyen con mayor y mayor intensidad. Mientras tanto, el plan de Dios para la Mujer se ha dejado de lado, oculto en una oscuridad satánica. Sin embargo, el plan todavía tiene su poder para destruir a satanás y traer la paz. Estos son los grandes misterios.

    (Comment: Our Lady explains the mysteries which lie behind the events of this century)
    Comentario: Nuestra Señora explica los misterios que se esconden detrás de los acontecimientos de este siglo

    5. Los Nuevos Líderes Mundiales
    14 de abril de 2015
    María
    (Doubt and fears spread and many wonder what the future holds. They do not understand the great mysteries that I now reveal.)
    La duda y el temor se propagan y muchos se preguntan lo que depara el futuro. Ellos no entienden los grandes misterios que ahora Yo revelo.

    (Certain people have given their hearts to evil. No one chooses evil directly. They choose a selfish good that includes some evil. Once they taste that good, they also accept the evil, which begins to claim their heart. Success after success accompanies their decisions and soon they accept total evil, the power of Satan. They do not understand his control because he has blinded them by their stunning success. They have risen to the top, occupy a powerful positions and are acclaimed by many. All the while, they strew evil everywhere, an evil wrapped in good paper.)
    Ciertas personas han entregado sus corazones a la maldad. Nadie elige directamente el mal. Pero eligen un bien egoísta e interesado que incluye algún mal. Una vez que prueban ese bien, también aceptan el mal, que comienza a reclamar sus corazones. Éxito tras éxito acompaña sus decisiones y pronto aceptan el mal total, el poder de satanás. Ellos no entienden su control porque él los ha cegado con su impresionante éxito. Han llegado a la cima, ocupan poderosas posiciones y son aclamados por muchos. Todo el tiempo, ellos esparcen el mal por todas partes, un mal envuelto en buen papel.

    (Who can debate with them? Can they not point to all their successes? But these successes are built upon evil, just waiting for the moment of testing. They appear to be sound but they are built upon sand which the floods will quickly wash away.)
    ¿Quién puede discutir con ellos? ¿Pueden ellos no señalar todos sus éxitos? Pero estos éxitos están edificados sobre el mal, que sólo espera por el momento de las pruebas. Ellos parecen estar firmes pero están construidos sobre arena que las inundaciones rápidamente se llevarán lejos.

    (These are the modern mysteries. During this century, Satan has raised up many false leaders, especially in the fields of economy and politics. They have made sinful, evil and destructive decisions, while building empires that gained their acclaim, false empires that carry within the seeds of their own destruction.)
    Estos son los misterios modernos. Durante este siglo, satanás ha levantado a muchos líderes falsos, especialmente en los campos de la economía y la política. Ellos han tomado decisiones pecaminosas, malvadas y destructivas, mientras construían imperios que les ganaban la aclamación, falsos imperios que llevan dentro las semillas de su propia destrucción.

    (Now, the floods will begin to come and the structures will not stand. Let no one blame the heavenly Father. It is man, influenced by Satan, who has put all of this in place.)
    Ahora, las inundaciones comenzarán a venir y las estructuras no se mantendrán. Que nadie culpe al Padre Celestial. Es el hombre, influenciado por satanás, quien ha puesto todas las cosas como están.

    (Is it too late? I have promised that the road to peace lies only in my Immaculate Heart. This road includes the economic and political areas. It extends to every aspect, especially the family. Let this message be preached. It is late. It is very late. This road to my peace is not the journey of one day and it is not a path of ease. However, if the whole Church commits itself completely to my Immaculate Heart, I will raise up world leaders formed by the Holy Spirit to take the world in a different direction. Nothing else will be sufficient to withstand the floods.)
    ¿Es demasiado tarde? He prometido que el camino hacia la paz está sólo en Mi Inmaculado Corazón. Este camino incluye las áreas de economía y política. Se extiende a todos los aspectos, especialmente la familia. Permitan que este mensaje sea predicado. Es tarde. Es muy tarde. Este camino hacia Mi paz no es el viaje de un día ni un camino de facilidades. Sin embargo, si la Iglesia entera se compromete totalmente a Mi Inmaculado Corazón, Yo levantaré líderes mundiales formados por el Espíritu Santo para llevar al mundo en una dirección diferente. Nada más será suficiente para soportar las inundaciones.

    (Comment: Our Lady requires a total consecration if she is to save the world through new leaders.)
    Comentario: Nuestra Señora requiere una total consagración si Ella va a salvar al mundo a través de nuevos líderes.

    6. Llevando Fuego Nuevo Sobre la Iglesia
    15 de abril de 2015
    María
    (I have poured out my mysteries so all the world can understand. Now, I must speak even more clearly so the Church sees and acts.)
    Yo he derramado Mis misterios para que todo el mundo pueda entender. Ahora, tengo que hablar con más claridad para que la Iglesia vea y actúe.

    (O Church, I have come to you in great light and great power. I come to you because you believe and have faith in my role. You understand all the basic truths – that I was conceived without sin, that I conceived Jesus by the Holy Spirit and brought Him forth while still remaining a virgin. You know that I was assumed, body and soul, into heaven and that I am crowned in glory as Queen of heaven and hearth.)
    Oh Iglesia, he venido a ti con gran luz y gran poder. Vengo a ti porque crees y tienes fe en Mi papel. Entiendes todas las verdades básicas – que fui concebida sin pecado, que concebí a Jesús por el Espíritu Santo y que lo di a luz sin dejar de ser virgen. Tú sabes que Yo fui asunta, en cuerpo y alma, al Cielo y que estoy coronada en gloria como Reina del Cielo y la tierra.

    (All these truths are firmly established within your sacred teachings. You also know that I appear to chosen messengers and you have approved the supernatural nature of these revelations. You gather all this history and make it available to the Catholic faithful.)
    Todas estas verdades están firmemente establecidas dentro de tus sagradas enseñanzas. También sabes que Yo me aparezco a mensajeros elegidos y tú has aprobado la naturaleza sobrenatural de estas revelaciones. Tú reúnes toda esta historia y la pones a disposición de los fieles católicos.

    (Many times you are criticized by others who do not understand your teachings and who believe that you exalt me too much. Yet, you stand firm in these teachings and have outlined them for the believers. You also exalt those saints who have written about me so eloquently. The Holy Spirit has done all this and, for all of this fidelity, I praise you.)
    Muchas veces eres criticada por otros que no entienden tus enseñanzas y que creen que me ensalzas demasiado. Sin embargo, permaneces firme en estas enseñanzas y las has expuesto para los creyentes. También ensalzas a aquellos santos que han escrito sobre Mí con tanta elocuencia. El Espíritu Santo ha hecho todo esto y, por toda esta fidelidad, Yo te alabo.

    (Now, I must speak to you as Jesus spoke to the Church of Ephesus. All of these were moments of great fervor, a first love, a new enkindling. I must say this from my deepest mystery and sorrow. You have lost your first love. You have dampened the fires. After accepting my words and great promises, you have promptly forgotten them and put them aside. You have taken up human thoughts and human ways, setting aside the great fires of Marian devotion to give yourselves to what you think is deeper theology. You write all your beautiful documents and you elaborate all your theories about Church life, but you have no fire. You fail to enkindle devotion and people find no attraction to your services. You need new fire, a new enkindling. I am ready to cast fire upon the Church. How I want it to burn! Let those who have ears, listen to these little words of my locutions.)
    Ahora, tengo que hablarte como Jesús le habló a la Iglesia de Éfeso. Todos estos fueron momentos de gran fervor, un primer amor, un nuevo despertar. Debo decir esto desde Mi más profundo misterio y dolor. Has perdido tu primer amor. Has enfriado los fuegos. Después de aceptar Mis palabras y grandes promesas, rápidamente las has olvidado y puesto a un lado. Has tomado los pensamientos humanos y los caminos humanos, dejando de lado los grandes fuegos de devoción mariana para entregarte a lo que crees que es la teología más profunda. Escribes todos tus hermosos documentos y elaboras todas tus teorías sobre la vida eclesial, pero no tienes fuego. Fracasas en avivar la devoción y la gente no encuentra atractivo en tus servicios. Necesitas nuevo fuego, un nuevo despertar. Estoy lista para llevar fuego sobre la Iglesia. ¡Cómo quiero que arda! Quien tenga oídos, que escuche estas pequeñas palabras de Mis locuciones.

    (Comment: In revealing her deepest mystery, Our Lady speaks about casting fire on the Church.)
    Comentario: Al revelar Su misterio más profundo, Nuestra Señora habla de traer fuego sobre la Iglesia.

    7. Las Nuevas Aguas Sagradas
    16 de abril de 2015
    María
    (The darkness grows. Fears increase. People wonder what lies ahead. So, I must continue to reveal the great mysteries.)
    La oscuridad crece. Los temores aumentan. La gente se pregunta qué es lo que viene. Por lo tanto, debo continuar y revelar los grandes misterios.

    (Evil spreads quickly, but goodness takes time to build. Evil is like a fire which can destroy a lifetime’s work in one hour. These are the two opposing forces. Can a child be conceived and come to birth in one day? Does a little boy become a man in one year? Goodness, like growth, takes time. Yet, death can occur at any moment.)
    El mal se propaga rápidamente, pero la bondad necesita tiempo para construir. El mal es como un fuego que puede destruir la obra de toda una vida en una hora. Estas son las dos fuerzas opuestas. ¿Puede un niño ser concebido y nacer en un día? ¿Un muchachito se vuelve un hombre en un año? La bondad, como el crecimiento, toma tiempo. Sin embargo, la muerte puede ocurrir en cualquier momento.

    (So, I must speak of this mystery of time, of which we have so little. For centuries, Satan has plotted to bring forth his fires. All see them now. Whole countries are torn apart. The fires of violence flare up unexpectedly. Governments are toppled. Civil wars rage. Cultures are torn apart. Millions of refugees have nowhere to go. How easy for a fire to consume quickly.)
    Por lo tanto, tengo que hablar de este misterio del tiempo, del que tenemos tan poco. Durante siglos, satanás ha conspirado para traer al mundo sus fuegos. Todos los ven ahora. Países enteros están desgarrados. Los fuegos de la violencia estallan inesperadamente. Los gobiernos son derrocados. Se desencadenan guerras civiles. Las culturas son destrozadas. Millones de refugiados no tienen a dónde ir. Qué fácil es, para un incendio, consumir rápidamente.

    [What will I do? What is my response? Can I restore civilizations in months, or even a few short years? Has all of this caught the Heavenly Father by surprise? Of course not. He foresaw every move of Satan and He prepared sacred waters (for the normal waters used by human leaders are only like oil that adds new weapons to the fires).]
    ¿Qué haré? ¿Cuál es Mi respuesta? ¿Puedo restaurar civilizaciones en meses, o incluso en unos pocos años? ¿Todo esto ha tomado al Padre Celestial por sorpresa? Por supuesto que no. Él previó cada movimiento de satanás y preparó aguas sagradas (las aguas normales utilizadas por los líderes humanos son sólo como aceite que añade nuevas armas a los incendios).

    (These sacred waters are new and different. They flow in the hearts of people of good will. They have been flowing for decades. How many I have called to prayer! How many, after the years of preparation in prayer, am I now calling to go forth in my name? These are the sacred waters which alone can quench the satanic fires. They are flowing in many hearts.)
    Estas aguas sagradas son nuevas y diferentes. Fluyen en los corazones de las personas de buena voluntad. Ellas han estado fluyendo durante décadas. ¡A cuántos he llamado a la oración! ¿A cuántos, después de años de preparación en oración, estoy llamando ahora para salir adelante en Mi nombre? Estas son las aguas sagradas que son las únicas que pueden sofocar los fuegos satánicos. Ellas están fluyendo en muchos corazones.

    (I will join these people. Many do not even know each other, as yet. As I join these streams of sacred waters, they will grow and become a mighty river, spreading my name. Let them work with hope, not allowing the great odds they face to deter them. All must work in the vineyard where I have placed them. Their little vineyards will grow and join with other vineyards. All will prepare for the great moment when the dam of these sacred waters breaks open and the world is flooded. This is my promise but all must pray and work and fast.)
    Me uniré a estas personas. Muchos ni siquiera se conocen entre sí, hasta ahora. Mientras me uno a estas corrientes de aguas sagradas, ellas van a crecer y convertirse en un poderoso río, extendiendo Mi nombre. Déjenlos trabajar con esperanza, no permitiendo que los grandes obstáculos que enfrentan los desaliente. Todos deben trabajar en la viña donde los he colocado. Sus pequeños viñedos crecerán y se unirán a otros viñedos. Todo preparará para el gran momento en que la represa de estas aguas sagradas se abra completamente y el mundo sea inundado. Esta es Mi promesa pero todos deben rezar y trabajar y ayunar.

    (Comment: We easily see Satan’s destruction. We need Our Lady’s words to believe that God also has prepared for this moment.)
    Comentario: Con facilidad vemos la destrucción de satanás. Necesitamos palabras de Nuestra Señora para creer que Dios también se ha preparado para este momento.

    8. La Novia se Despierta
    17 de abril de 2015
    María
    (The time is short so I must speak a mighty word to awaken the nations. Can the world awaken in one day? Can the Church set up and take notice in one moment? Did this not happen at 9/11? Did not the whole earth awaken? If evil can awaken everyone, how much greater can God’s glory? These are the hidden mysteries.)
    El tiempo es corto, así que debo decir una palabra poderosa para despertar a las naciones. ¿Puede el mundo despertar en un día? ¿Puede la Iglesia alistarse y tomar nota de una vez? ¿Esto no sucedió el 11 de setiembre? ¿No despertó la tierra entera? Si el mal puede despertar a todos, ¿cuánto más puede la gloria de Dios? Estos son los misterios ocultos.

    (I have already given great signs at Fatima that should have awakened the Church. At other apparition sites, I have promised permanent signs, to awaken the Church to God’s glory and power. These are special signs but words must prepare for them and words must explain these signs. Otherwise, the power of the sign will be lost. So, I must speak about these mysteries.)
    Ya he dado grandes signos en Fátima que deberían haber despertado a la Iglesia. En otros lugares de apariciones, he prometido signos permanentes, para despertar a la Iglesia para la gloria y el poder de Dios. Estos son signos especiales, pero las palabras deben preparar para ellos y las palabras deben explicar estos signos. De lo contrario, el poder del signo se perderá. Por lo tanto, tengo que hablar acerca de estos misterios.

    (The whole Church must be awakened by powerful calls in many places and in many ways. Do not be surprised as these signs multiply and grow more powerful. The Church does not respond anymore to tiny whispers or gentle nudgings of the Spirit. Faith has grown cold. Ears no longer hear. Hearts no longer quickly respond.)
    La Iglesia entera debe ser despertada con poderosas llamadas en muchos lugares y de muchas maneras. No se sorprendan mientras estos signos se multiplican y crecen más potentes. La Iglesia no responde ya a pequeños susurros o empujoncitos suaves del Espíritu. La fe se ha enfriado. Los oídos ya no escuchan. Los corazones ya no responden rápidamente.

    (How can I awaken the whole Church? How can I rouse its spirit? It is a sleeping bride, not conscious of the love of the Bridegroom or aware of its new destiny. At the very hour when it seems that evil will triumph and the Church can do little, when the powers of the world fail miserably to stem the tide, that is the very moment when the Bride will awaken, first to meet its bridegroom and, only after His kiss of love, to become what it has always been meant to be, the great light of the nations, the light for all the Churches to unite and the source of the healing of division between Christ’s Church and Israel. I speak so that many awaken now and do not wait for the signs.)
    ¿Cómo puedo despertar a la Iglesia entera? ¿Cómo puedo despertar su espíritu? Es una novia durmiente, no es consciente del amor del Esposo ni consciente de su nuevo destino. En el mismo momento en que parezca que el mal triunfará y que la Iglesia puede hacer poco, cuando las potencias del mundo fallen miserablemente en detener la marea, ese es el preciso momento en que la Novia va a despertar, primero para encontrarse con su Esposo y, sólo después de Su beso de amor, convertirse en lo que siempre ha estado destinada a ser, la gran luz de las naciones, la luz para unir todas las Iglesias y la fuente de la sanación de la división entre la Iglesia de Cristo e Israel. Hablo para que muchos se despierten ahora y no esperen por los signos.

    (Comment: Our Lady promises a Great Awakening, but we must prepare now.)
    Comentario: Nuestra Señora promete un Gran Despertar, pero hay que prepararse ahora.

    9. La Guerra Inevitable
    18 de abril de 2015
    María
    (All leads to a moment (both a place and a time) when the clash takes place, the great battle of the armies of heaven and hell, the decisive battle that turns the war in favor of the ultimate victor. Where and when all of this occurs is usually hidden, but I have already revealed that it will happen in Jerusalem. “Keep your eyes on Jerusalem” were the opening words of these locutions.)
    Todo conduce a un momento (tanto un lugar y un tiempo) cuando el enfrentamiento tenga lugar, la gran batalla de los ejércitos del Cielo y el infierno, la batalla decisiva que dé vuelta a la guerra en favor del vencedor final. Dónde y cuándo pasará todo esto está generalmente oculto, pero Yo ya he revelado que va a suceder en Jerusalén. “Mantengan sus ojos en Jerusalén” fueron las palabras iniciales de estas locuciones.

    (Can you not see the wisdom in these words? Look at what is happening in the Middle East. Every day Israel is threatened more and more. The security of neighboring nations is being ripped away. Its archenemy, Iran, gains greater hegemony and constantly expands its borders. The treaty moves ahead, just as I said, allowing Iran to feel relief from some sanctions. Its financial wounds are being healed, and its whole body experiences greater strength. Its leaders are more entrenched. Meanwhile, Israel is left to ponder its future, knowing that it stands more and more alone.)
    ¿No pueden ver la sabiduría de estas palabras? Miren lo que está sucediendo en el Medio Oriente. Cada día Israel se ve amenazado más y más. La seguridad de las naciones vecinas está siendo arrancada. Su archienemigo, Irán, gana mayor hegemonía y amplía constantemente sus fronteras. El tratado sigue adelante, tal como he dicho, lo que permite a Irán sentir alivio de algunas sanciones. Sus heridas financieras están siendo curadas, y su cuerpo entero experimenta una mayor fuerza. Sus líderes están más afianzados. Mientras tanto, Israel es dejado para reflexionar sobre su futuro, sabiendo que se encuentra cada vez más solo.

    (These events happen before your very eyes. All can see. But what are the mysteries behind these events? What forces bring them about? Where are they going? What is their purpose?)
    Estos acontecimientos suceden ante sus propios ojos. Todos pueden ver. ¿Pero cuáles son los misterios detrás de estos eventos? ¿Qué fuerzas los producen? ¿Hacia dónde van? ¿Cuál es su propósito?

    (Armies try to choose their places and times. They use strategies so they gain the most favorable positions. Then, their forces can take maximum advantage. Satan always maneuvers. He deceives the West. He pretends to attack one place but really holds his great troops back for a better opportunity. He confuses, putting forth one group but holding a greater one in reserve. This is the intellect behind the events which cause such great confusion. The West does not even know who is the real enemy.)
    Los ejércitos tratan de elegir sus lugares y tiempos. Utilizan estrategias para ganar las posiciones más favorables. Entonces, sus fuerzas pueden sacar provecho al máximo. Y satanás siempre manipula. Engaña a Occidente. Simula atacar un solo lugar, pero en realidad tiene sus grandes tropas de vuelta para una mejor oportunidad. Confunde, poniendo adelante un grupo, pero guardando uno mayor en reserva. Este es el intelecto detrás de los acontecimientos que causan tanta confusión. Occidente ni siquiera sabe quién es el verdadero enemigo.

    (Now, I speak the great mystery of my heart to clarify the situation. A war with Israel is inevitable. All the evil is ultimately directed there. Israel holds Jesus’ treasures, the soil bathed in his blood and the places made holy by the coming of the Holy Spirit. Jerusalem also contains the mystery of Church unity that so many yearn for, and the union of the Church with Israel that Paul desired and prophesied. These are enormous blessings which God wants to pour out upon His Church and Israel. Satan understands God’s design and is preparing all his armies to destroy Israel before this happens. That is why I say that a war with Israel is inevitable. Everything else is just a preparation or a subterfuge. When this war breaks out, I want the whole world to know how great are the stakes.)
    Ahora, hablo del gran misterio de Mi corazón para aclarar la situación. Una guerra con Israel es inevitable. Todo el mal es en última instancia dirigida allí. Israel posee los tesoros de Jesús, el suelo bañado en Su sangre y los lugares santificados por la venida del Espíritu Santo. Jerusalén también contiene el misterio de la unidad de la Iglesia que muchos anhelan, y la unión de la Iglesia con Israel que San Pablo deseaba y profetizaba. Estas son enormes bendiciones que Dios quiere derramar sobre Su Iglesia e Israel. Pero satanás comprende el diseño de Dios y prepara todos sus ejércitos para destruir Israel antes que esto suceda. Es por eso que digo que una guerra con Israel es inevitable. Todo lo demás es sólo una preparación o un subterfugio. Cuando esta guerra estalle, quiero que el mundo entero sepa cuán grandes son las apuestas.

    (Comment: Our Lady gets closer to the heart of the mystery – God’s plans for Israel.)
    Comentario: Nuestra Señora se acerca al corazón del misterio – los planes de Dios para Israel.

  45. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 10 – 11 de abril de 2015

    Revelando los Grandes Secretos
    1. El Complicado Fenómeno del Mal
    10 de abril de 2015
    María
    (The time has come for the whole world to know the great secrets. Let all be revealed so that the Evil One cannot destroy the truth or bring about confusion in the hearts of those who believe.)
    Ha llegado para el mundo entero, el momento de conocer los grandes secretos. Que todo sea revelado para que el maligno no pueda destruir la verdad o provocar confusión en los corazones de aquellos que creen.

    (There will be two groups of people, those who try to walk by natural light and those who have received my light. The natural light will slowly dim as the world is cast into greater and greater darkness. What people placed their hopes in and on what they relied for security will be taken away. My light will grow greater and stronger as these natural lights are put out by the Evil One. So, let me begin to reveal the great secrets.)
    Habrá dos grupos de personas, los que tratan de caminar por la luz natural y los que han recibido Mi luz. La luz natural se atenuará lentamente, a medida que el mundo es arrojado en una mayor y mayor oscuridad. Aquello en lo que las personas colocaron sus esperanzas y a lo que confiaron su seguridad, será retirado. Mi luz se hará más grande y más fuerte mientras que estas luces naturales son apagadas por el maligno. Por lo tanto, permítanme comenzar a revelar los grandes secretos.

    (The time is very short. I have acted in powerful ways to delay and delay the darkness, but there are too many forces in too many places. If one is held back, then the other is allowed to come forth. Often one evil opposes another, as can be seen by the conflicts in the Middle East in which one terrorist group wars against another. Suppressing one natural enemy allows another to flourish. Evil is a very complicated phenomenon, not easy to understand because it violates truth. Satan often allows one evil to be attacked so a greater evil will come forth. This is why the undiscerning mind, devoid of my light, often becomes Satan’s instrument.)
    El tiempo es muy corto. He actuado de maneras poderosas para retrasar y retrasar la oscuridad, pero hay demasiadas fuerzas en demasiados lugares. Si a una se la limita, entonces a otra se le permite salir. A menudo una maldad se opone a otra, como puede verse por los conflictos en el Medio Oriente en donde un grupo terrorista guerrea contra otro. La supresión de un enemigo natural permite el florecer de otro. El mal es un fenómeno muy complejo, nada fácil de entender porque viola la verdad. Con frecuencia satanás permite que un mal sea atacado para que un mal mayor surja. Es por esto que una mente sin discernimiento, desprovista de Mi luz, a menudo se convierte en instrumento de satanás.

    (Minds and wills guided by only natural light will inevitably be the unwitting causes of greater evil. Only hearts bathed in God’s light can see the true path to peace. Expediency always takes the wrong road. Faith alone shows the way. That is why I must reveal the great secrets, even if only a few will accept my words.)
    Las mentes y voluntades guiadas sólo por la luz natural serán inevitablemente las causas involuntarias de un mal mayor. Sólo los corazones bañados por la luz de Dios pueden ver el verdadero camino hacia la paz. La conveniencia siempre toma el camino equivocado. Sólo la fe muestra el camino. Es por eso que tengo que revelar los grandes secretos, aun si sólo unos pocos aceptarán Mis palabras.

    (Comment: Our Lady shines a great light on what is happening as Iran seemingly is defeating ISIS, but is establishing its own kingdom.)
    Comentario: Nuestra Señora dirige una gran luz sobre lo que está sucediendo mientras Irán aparentemente está derrotando al Estado Islámico, pero está estableciendo su propio reino.

    2. ¿Por Qué el Cielo Debe Esperar?
    11 de abril de 2015
    María
    (The time is not yet ready for the full saving action of God’s power to flow forth from my Immaculate Heart. How I wish the world and the Church were ready. However, to pour out the fullness of my gifts at this time would not have the effects that are needed.)
    El tiempo aún no está listo para que la plena acción salvífica del poder de Dios salga fluyendo desde Mi Inmaculado Corazón. Cómo me gustaría que el mundo y la Iglesia estuvieran listos. Sin embargo, derramar la plenitud de Mis regalos en este momento no tendría los efectos que se necesitan.

    (I will explain the visions of my heart. The world is not ready because it has not yet come to the brink of hopelessness. The full darkness has not descended. If I were to release all of these graces and destroy all the evils, the world would not realize that anything truly of heaven had done this. It would attribute the changes to natural causes and go merrily along its way.)
    Voy a explicar las visiones de Mi corazón. El mundo no está listo porque todavía no ha llegado al borde de la desesperación. La oscuridad total no ha descendido. Si Yo fuera a liberar todas estas gracias y a destruir todos los males, el mundo no se daría cuenta de que algo verdaderamente celestial había hecho esto. Atribuiría los cambios a causas naturales y seguiría alegremente por su camino.

    (Much more important, the Church is not ready. The great expectancy about the gifts flowing from my heart is not present. In spite of all my apparitions and revelations, the Church is not awake. Few realize that the Father has placed these mysteries in my heart. Few seek them avidly and there is no great, widespread fervor centering on my Immaculate Heart. The Church looks in other directions for answers or sees itself as passive and helpless, not realizing its power or that the true path to world peace lies in these mysteries that I am revealing.)
    Mucho más importante, la Iglesia no está lista. La gran expectativa por los dones que fluyen de Mi corazón no está presente. A pesar de todas Mis apariciones y revelaciones, la Iglesia no está despierta. Pocos se dan cuenta de que el Padre ha colocado estos misterios en Mi corazón. Pocos los buscan ávidamente y no hay un gran fervor extendido centrado en Mi Inmaculado Corazón. La Iglesia mira en otras direcciones buscando respuestas o se ve a sí misma como pasiva y desamparada, sin darse cuenta de su poder o que el verdadero camino para la paz mundial descansa en estos misterios que estoy revelando.

    (How much Jesus wanted to begin his ministry to Israel, but he had to wait. First, the Baptist had to appear and prepare the way of the Lord. Only when the fervor of Israel had been stirred did Jesus know that it was His time to appear at the Jordan and be baptized by John.)
    Cuánto quería Jesús comenzar Su ministerio en Israel, pero tuvo que esperar. En primer lugar, el Bautista tenía que aparecer y preparar el camino del Señor. Sólo cuando el fervor de Israel había sido agitado supo Jesús que era Su tiempo de aparecer por el Jordán y de ser bautizado por Juan.

    (These are the mysteries, the way heaven interacts with earth. Heaven cannot just pour out its gifts. Earth must be looking and searching, so the gifts are welcomed. These are the mysteries.)
    Estos son los misterios, la manera en que el Cielo interactúa con la tierra. El Cielo no puede simplemente derramar sus dones. La tierra debe estar mirando y buscando, para que los regalos sean bienvenidos. Estos son los misterios.

    (Comment: Our Lady tries to enlighten us about our role in preparing for her gifts.)
    Comentario: Nuestra Señora trata de ilustrarnos acerca de nuestro papel en la preparación de Sus dones.

  46. María Rosario dijo:

    Igualmente espero, como Raúl y Patty, esas traducciones. Rezaré para que Fátima saque tiempo y las pueda traducir. Son de un valor incalculable, y desde aquí agradezco su labor.

  47. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 6-9 de abril de 2015

    Palabras del Corazón de Una Madre
    3. Actividad Constante de Nuestra Señora
    6 de abril de 2015
    María
    (You do not see the wind or where it blows. Such is the mystery of my presence among you, a mystery which I will explain so you can fully understand.)
    Ustedes no ven el viento o dónde sopla. Tal es el misterio de Mi presencia entre ustedes, un misterio que explicaré para que puedan entender completamente.

    (I am at work everywhere. Nothing escapes my gaze and my touch. I work in the hearts of the good and the evil, always shaping events, trying to mitigate violence and lead my children to safety. I will act this way until the end of time.)
    Estoy trabajando en todas partes. Nada se escapa a Mi mirada y Mi toque. Yo trabajo en el corazón de los buenos y de los malos, siempre configurando los acontecimientos, tratando de mitigar la violencia y llevando a Mis hijos a un lugar seguro. Voy a actuar de esta manera hasta el final de los tiempos.

    (This is a special age, when I want to bring forth my greatest works. Because these are so needed, I must speak each day. First, so my children know I am so close. Second, so that they can understand with the greatest clarity. Although at times, she must take them in her arms, does not a mother guide her children mostly by her words?)
    Esta es una época especial, a la que quiero brindar Mis más grandes obras. Debido a que son tan necesarias, tengo que hablar cada día. En primer lugar, para que Mis hijos sepan que estoy muy cerca. En segundo lugar, para que puedan entender con la mayor claridad. Aunque a veces, ella deba tomarlos en sus brazos, ¿no guía una madre a sus hijos la mayoría de las veces, con sus palabras?

    (If the children listen, her words are enough and they are safe. Do not be surprised by all these words and do not fear that I will cease to speak. When the danger grows, my words will multiply. Read them, trust them; walk by them.)
    Si los niños escuchan, las palabras son suficientes y ellos están a salvo. No estén sorprendidos por todas estas palabras y no teman que vaya a dejar de hablar. Cuando el peligro crezca, Mis palabras se multiplicarán. Léanlas, confíen en ellas; caminen por ellas.

    (Even though I have worked diligently in the hearts of evil people, they have been able to unite their evils and become a greater force. Technology aids them greatly and they expand their appeal. The gravest danger lies in Iran which so quickly spread its influence and now has gained a treaty that will cover over, not expose, its plans.)
    Aun cuando he trabajado diligentemente en los corazones de los malvados, han sido capaces de unir sus maldades y convertirse en una fuerza mayor. La tecnología les ayuda mucho y ellos expanden su atractivo. El peligro más grave radica en Irán que propagó tan rápidamente su influencia y ahora ha ganado un tratado que cubrirá aún más, sin exponer, sus planes.

    (I work and work and work, knowing exactly what to do, but limited by man’s free will to choose evil and not to cooperate with good. This is my message to you. Never share in evil nor help its goals. Always be ready to multiply good. Realize how active I am in your life. If you awaken to me, you will do great good, far beyond your own powers.)
    Yo trabajo y trabajo y trabajo, sabiendo exactamente qué hacer, pero limitada por la libre voluntad del hombre para elegir el mal y no cooperar con el bien. Este es Mi mensaje para ustedes. Nunca compartan en el mal ni ayuden a sus objetivos. Estén siempre dispuestos a multiplicar el bien. Dense cuenta de cuán activa estoy Yo en sus vidas. Si se despiertan a Mí, harán un gran bien, mucho más allá de sus propios poderes.

    (Comment: Our Lady is working every minute, in every place and in every heart. How good to be aware of this.)
    Comentario: Nuestra Señora está trabajando a cada instante, en cada lugar y en cada corazón. Qué bueno es estar al tanto de esto.

    4. Un Corazón Sin Murallas
    7 de abril de 2015
    María
    (There are no walls in my heart. All are one. All come to the center in the greatest joy and oneness. It is Satan who separates and divides, pitting one group against another, always creating enemies and sowing suspicion.)
    No hay murallas en Mi corazón. Todos son uno. Todos vienen al centro con la mayor alegría y unidad. Es satanás quien separa y divide, enfrentando a un grupo contra otro, creando siempre enemigos y sembrando sospechas.

    (The human race is meant to be God’s family. Instead, it is being torn apart into endless division that will lead to greater and greater acts of violence and then, war, the greatest of wars.)
    La raza humana está destinada a ser la familia de Dios. En cambio, está siendo destrozada en la división sin fin que llevará a mayores y mayores actos de violencia y, a continuación, la guerra, la mayor de las guerras.

    (This is the path of mankind, who is helplessly attracted to violence. Violence is met with violence. Weapons are matched with the new and greater weapons. This is not recent. Mankind has walked this path for decades, multiplying arms, robbing the poor of the food so as to feed the arms race. Weapons are everywhere. Even the young have access. Nations supply other nations and try to balance their budgets by arms sales. Can all these seeds of violence be constantly sown without having a harvest of war?)
    Este es el camino de la humanidad que, desamparada, es atraída por la violencia. La violencia se junta con la violencia. Las armas se enfrentan con nuevas y mayores armas. Y esto no es reciente. La humanidad ha recorrido este camino durante décadas, multiplicando el armamento, robando a los pobres el alimento con el fin de alimentar la carrera armamentista. Las armas están en todas partes. Incluso los jóvenes tienen acceso. Las naciones las suministran a otras naciones y tratan de equilibrar sus presupuestos con la venta de armas. ¿Pueden todas estas semillas de violencia ser sembradas constantemente sin tener una cosecha de guerra?

    (Only in my heart are all one. Only in my heart is violence detested and weapons set aside. Who can touch the hearts of the people? Whose voice is powerful yet gentle to say “Set aside your weapons”? Who can bring about peace? I am the Woman Clothed With the Sun and I want peace. The path to peace is not more wars to destroy more enemies. The path to peace lies in my Immaculate Heart.)
    Sólo en Mi corazón todos son uno. Sólo en Mi corazón es detestada la violencia y las armas se dejan de lado. ¿Quién puede tocar los corazones de la gente? ¿Cuya voz es potente pero suave para decir “Depongan sus armas”? ¿Quién puede conseguir la paz? Yo soy la Mujer Vestida de Sol y Yo quiero la paz. El camino de la paz no es más guerras para destruir más enemigos. El camino hacia la paz se encuentra en Mi Inmaculado Corazón.

    (Do not be surprised if I act in new ways. The situation is critical.)
    No se sorprendan si actúo de nuevas maneras. La situación es crítica.

    (Comment: At this point, no one foresees the end to world violence. Our Lady must act.)
    Comentario: En este punto, nadie prevé el fin de la violencia mundial. Nuestra Señora debe actuar.

    5. Entrando al Corazón de María
    8 de abril de 2015
    María
    (These words flow from my heart’s center. They contain light and power. So, I will let them flow ceaselessly. By these words, I draw you into my heart. “Where do these words come from?” you ask. Hear the words and seek the source of these words. In the center of my heart, you will find a blazing fire of love, placed there by the heavenly Father. At this moment, you are discovering the mystery. All is being revealed. What do you see in this fire?)
    Estas palabras fluyen desde el centro de Mi corazón. Contienen la luz y el poder. Por lo tanto, voy a dejar que fluyan sin cesar. Con estas palabras, los atraigo a Mi corazón. “¿De dónde vienen estas palabras?” se preguntan. Escuchen las palabras y busquen la fuente de estas palabras. En el centro de Mi corazón, ustedes encontrarán un fuego ardiente de amor, colocado allí por el Padre celestial. En este momento, están descubriendo el misterio. Todo está siendo revelado. ¿Qué ven en este fuego?

    (You see all the blessings placed there by God. You see all the solutions to the world’s problems. You are brought into the center of all that I have said. You have arrived. No need to travel any further. You have found Jesus, the Word who reveals the Father and in whom, all history will be consummated. Yes, by my words going forth from my heart, I have led you to this very special moment. You have followed the echo and have discovered the Word Himself.)
    Ustedes ven todas las bendiciones puestas allí por Dios. Ustedes ven todas las soluciones a los problemas del mundo. Y son conducidos hasta el centro de todo lo que he dicho. Ustedes han llegado. No hay necesidad de viajar más lejos. Ustedes han encontrado a Jesús, el Verbo que revela al Padre y en quien, toda la historia será consumada. Sí, por las palabras que salen desde Mi corazón, los he guiado a este momento tan especial. Han seguido el eco y han descubierto al Verbo.

    (Stay here with me for just a moment. What is taking place within you? This place is different from all others. My heart is pure, filled with peace. No sin has entered because the fire was here from the first moment of my existence. This place is like no other you have ever experienced and the fire which burns at its center is the source of all creation and all life.)
    Quédense aquí conmigo por un momento. ¿Qué está ocurriendo dentro de ustedes? Este lugar es diferente de todos los demás. Mi corazón es puro, lleno de paz. Ningún pecado ha entrado porque el fuego estaba aquí desde el primer momento de Mi existencia. Este lugar es como ningún otro que hayan experimentado jamás y el fuego que arde en su centro es la fuente de toda la creación y toda la vida.

    (All who enter my heart and experience this fire are filled with hope. They also know the only power which can bring peace to the world and save it from destruction. This locution has gone beyond words. The words were merely the path leading you to experience the great mystery. Always treasure this gift.)
    Todos los que entran a Mi corazón y experimentan este fuego están llenos de esperanza. También conocen el único poder que puede traer la paz al mundo y salvarlo de la destrucción. Esta locución ha ido más allá de las palabras. Las palabras eran simplemente el camino llevándolos a experimentar el gran misterio. Siempre atesoren este regalo.

    (Comment: By her words, Our Lady bestows a mystical experience. Read the locution as often as you want. It will always bestow the same experience.)
    Comentario: Con Sus palabras, Nuestra Señora otorga una experiencia mística. Lean la locución tan a menudo como quieran. Siempre va a otorgar la misma experiencia.

    6. La Luz Oculta
    9 de abril de 2015
    María
    (My joys are always surrounded by sorrows. In this world, the two are mixed together and seemingly cannot be separated. Those who follow me will not fear. I will be with them.)
    Mis alegrías siempre están rodeadas de penas. En este mundo, las dos se juntan, se mezclan y aparentemente no se pueden separar. Los que me siguen no temerán. Yo estaré con ellos.

    (My greatest sorrow is the darkness which is coming upon the world, entangling so many in violence, disrupting lives and tearing apart whole cultures. Will nothing remain standing? Who dares to claim that any nation will remain in the light? Who can claim that they are safe, above the fray and able to continue without fear?)
    Mi más grande dolor es la oscuridad que viene sobre el mundo, enredando a tantos en la violencia, perturbando vidas y destrozando culturas enteras. ¿Nada quedará de pie? ¿Quién se atreve a afirmar que cualquier nación se mantendrá en la luz? ¿Quién puede afirmar que están a salvo, por encima de la contienda y capaces de continuar sin miedo?

    (All is imperiled by different forces of evil, some from within and others from without. Evil knows which doors are left open and what weaknesses are vulnerable. No nation stands as a light upon the mountain, able to guide the world and keep it safe. All are corrupted and weakened. The torch of faith has been left behind, at the very moment when darkness comes and all the other lights are being extinguished.)
    Todo está en peligro por las diferentes fuerzas del mal, algunas desde adentro y otras de fuera. El mal sabe qué puertas se dejan abiertas y qué debilidades son vulnerables. Ninguna nación se erige como una luz en la montaña, capaz de guiar al mundo y garantizar su seguridad. Todas están corrompidas y debilitadas. La antorcha de la fe ha sido dejada detrás, en el momento mismo en que llega la oscuridad y todas las otras luces están siendo extinguidas.

    (This is my sorrow. Where is the light? Who carries the torch? No one. All follow other lights and these lights will soon be extinguished.)
    Este es Mi dolor. ¿Dónde está la luz? ¿Quién lleva la antorcha? Nadie. Todos siguen otras luces y estas luces pronto serán extinguidas.

    (One light will not be put out or even dimmed. That light is still hidden. I have never allowed it to be exposed. This light is totally unknown, both to the world and even to the Church. The hiddenness has kept it safe so no wind can blow out its flame. Only as the world falls into darkness will I slowly, ever so slowly, bring this light forth. Suddenly, the light will be set upon the lampstand and the darkness will have an enemy capable of dispelling it. The great battle will begin. Seemingly, the darkness will put out the light (just as Satan killed Jesus), but God will restore the light to the whole world. This is what is taking place in these world events. In this hour of darkness, the light will remain hidden until it is time to come forth.)
    Una luz no se apagará ni se atenuará. Esa luz todavía está oculta. Nunca he permitido que se exponga. Esta luz es totalmente desconocida, tanto para el mundo e incluso para la Iglesia. El ocultamiento la ha mantenido a salvo para que ningún viento pueda apagar su llama. Solamente mientras el mundo cae en la oscuridad Yo lentamente, muy lentamente, voy a sacar esta luz adelante. De repente, la luz será puesta sobre el candelero, y la oscuridad tendrá un enemigo capaz de desvanecerla. La gran batalla comenzará. Al parecer, la oscuridad apagará la luz (al igual que satanás mató a Jesús), pero Dios va a restaurar la luz al mundo entero. Esto es lo que está ocurriendo en estos eventos mundiales. En esta hora de oscuridad, la luz permanecerá oculta hasta que sea su tiempo de venir.

    (Comment: Our Lady goes far beyond what we see in these world events to speak of her hidden light.)
    Comentario: Nuestra Señora va mucho más allá de lo que vemos en estos eventos mundiales para hablar de Su luz escondida.

  48. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 2-5 de abril de 2015

    Revelando los Misterios
    9. Jerusalén en el Plan de Dios
    2 de abril de 2015
    María
    (Listen to my sorrows and learn of my deepest wounds. These come from the Church. How close I have held my Church for all of these centuries. I saw it detached from its Jewish roots. I watched it severed in two, East and West, and then cut again into Protestant and Catholic. Each of these divisions wounded me deeply. How I want all to believe in Jesus and be one.)
    Escuchen Mis tristezas y aprendan de Mis heridas más profundas. Estas provienen de la Iglesia. Cuán cerca he tenido a Mi Iglesia en todos estos siglos. La vi separarse de sus raíces judías. La vi partirse en dos, Oriente y Occidente, y luego cortarse de nuevo en protestantes y católicos. Cada una de estas divisiones me hirió profundamente. Cómo quiero que todos crean en Jesús y sean uno.

    (This must take place in Jerusalem, as the passion of my Son is relived, as blood is shed in love for Israel and as Jerusalem becomes the home of all truly revealed religions, united in full diversity of worship and cultures, rejoicing in a unity that I have final brought about.)
    Esto debe tener lugar en Jerusalén, mientras la pasión de Mi Hijo es revivida, la sangre es derramada en amor por Israel y Jerusalén se convierte en el hogar de todas las religiones verdaderamente reveladas, unidas en plena diversidad de adoración y culturas, regocijándose en la unidad que al final Yo he traído.

    (These are the hidden secrets of my heart. I speak so all can understand what is truly taking place. Only in Jerusalem, was Jesus’ blood shed and the nations redeemed. Only that city still holds the divine blood in its soil, the blood that both purifies and unites, the blood that alone can wash away division and unite the nations.)
    Estos son los secretos ocultos de Mi corazón. Hablo para que todos puedan entender lo que está ocurriendo realmente. Sólo en Jerusalén, fue derramada la sangre de Jesús y las naciones fueron redimidas. Sólo esa ciudad aún mantiene la sangre divina en su suelo, la sangre que purifica y que une, la única sangre que puede quitar la división y unir a las naciones.

    (In the new era of faith, when all believe, they will naturally turn their eyes to Jerusalem as the holy city, the city of cities, the heavenly city which alone can unite the world in faith.)
    En la nueva edad de la fe, cuando todos crean, con naturalidad volverán sus ojos hacia Jerusalén como la Ciudad Santa, la ciudad de las ciudades, la ciudad celestial, la única que puede unir al mundo en la fe.

    (In all of the Middle East turmoil, keep your eyes on Jerusalem. The heavenly Father always regards it with love and Satan eyes it with envy and jealousy. Jerusalem is both the prize and the reason for the turmoil. Now it faces new dangers.)
    En todos los disturbios de Medio Oriente, mantengan sus ojos en Jerusalén. El Padre celestial siempre la considera con amor y satanás clava los ojos en ella con envidia y celos. Jerusalén es a la vez el premio y el motivo de los disturbios. Ahora se enfrenta a nuevos peligros.

    (Comment: The Middle East events can be understood by all who realize how the Evil One wants Jerusalem to be destroyed.)
    Comentario: Los acontecimientos en Medio Oriente pueden ser entendidos por todos los que se dan cuenta de cómo el maligno quiere que Jerusalén sea destruida.

    10. Ya Estoy Entre Ustedes
    3 de abril de 2015
    María (Viernes Santo)
    (I have poured out the sorrows of my heart and revealed its deepest secrets. Now, I must bring this to a conclusion.)
    He derramado los dolores de Mi corazón y revelado sus secretos más profundos. Ahora, tengo que llevar esto a una conclusión.

    (Many are confused and scared by the world events. Their eyes are opened. They see that technology cannot promise peace. The world is safe only when human hearts are not filled with evil and when hatred does not control human decisions.)
    Muchos están confundidos y asustados por los acontecimientos mundiales. Sus ojos están abiertos. Ellos ven que la tecnología no puede prometer la paz. El mundo está a salvo sólo cuando los corazones humanos no están llenos de maldad y cuando el odio no controla las decisiones humanas.

    (People see that these problems will not be resolved soon. They can see that evil grows and the climax has not been reached. They do not know what lies ahead and they feel helpless in the face of powers far beyond their control.)
    La gente ve que estos problemas no se resolverán pronto. Pueden ver que el mal crece y que no se ha alcanzado el clímax. Ellos no saben lo que les espera y se sienten impotentes frente a poderes que están mucho más allá de su control.

    (They welcome my words, knowing that I will watch over them and that the heavenly Father has given me the task of guiding human history. They have found new faith and a great confidence. They experience fear from world events and hope from my words.)
    Ellos dan la bienvenida a Mis palabras, sabiendo que Yo velo por ellos y que el Padre celestial me ha dado la tarea de guiar la historia humana. Ellos han encontrado una nueva fe y una gran confianza. Experimentan el miedo de los acontecimientos mundiales y la esperanza de Mis palabras.

    (Let me end on this note of hope. I am already present in the world events. Without my intercession, they would have already destroyed the earth. I have constantly pushed back the plans of the Evil One and delayed the hour so I can prepare my little ones. I will continue to push back and to mitigate, never allowing Satan’s evil to hit full force.)
    Permítanme terminar con esta nota de esperanza. Yo ya estoy presente en los acontecimientos mundiales. Sin Mi intercesión, ya habrían destruido la tierra. He empujado constantemente hacia atrás los planes del maligno y atrasado la hora para así poder preparar a Mis pequeños. Voy a seguir haciendo retroceder y mitigando, nunca permitiendo que la maldad de satanás golpee con toda su fuerza.

    (Now, I come to the great secret. Every heart must watch for me. I am coming, in little ways and big ways. Already, I have begun. No need to wait for some future moment that will never happen. By then, it will be too late. My presence and my gifts are already upon you and your family. This is my message. I am already among you, preparing you for the hour.)
    Ahora, llego al gran secreto. Cada corazón tiene que estar atento por Mí. Yo voy, en pequeñas maneras y grandes maneras. Ya he comenzado. No tienen que esperar por algún momento futuro que nunca sucederá. Para entonces, será demasiado tarde. Mi presencia y Mis regalos ya están sobre ustedes y sus familias. Este es Mi mensaje. Yo ya estoy entre ustedes, preparándoles para la hora.

    (Comment: Our Lady gives this locution on Good Friday, which Jesus always called “the Hour”.)
    Comentario: Nuestra Señora da esta locución el Viernes Santo, al que Jesús siempre llamó “la Hora”.

    Palabras del Corazón de Una Madre
    1. Verdades Amorosas de Una Madre
    4 de abril de 2015
    María
    (Because this time is so precious and so short, I must speak clearly and all must listen attentively until all of the truths and mysteries are engraved in your hearts. With this light, you will not falter, even in the great darkness. Inscribe these truths in your souls.)
    Debido a que este tiempo es tan valioso y tan corto, debo hablar con claridad y todos deben escuchar atentamente hasta que todas las verdades y misterios queden grabados en sus corazones. Con esta luz, no titubearán, incluso en la gran oscuridad. Inscriban estas verdades en sus almas.

    (First, I am with you, every moment and in very special ways. Second, I will never abandon you and I will see you through the darkness. Third, I will raise up my Church in a great light, a surprising light. In the darkness, the Church will become ever more faithful. Finally, never lose hope. When the darkness comes, gather and do not scatter. Help and encourage one another. Light comes when people are gathered. These are simple words of hope. Place them in your hearts.)
    En primer lugar, estoy con ustedes, en cada momento y en formas muy especiales. En segundo lugar, Yo nunca los abandonaré y voy a verlos a través de la oscuridad. En tercer lugar, voy a levantar a Mi Iglesia en una gran luz, una luz sorprendente. En la oscuridad, la Iglesia se volverá cada vez más fiel. Por último, nunca pierdan la esperanza. Cuando llegue la oscuridad, reúnanse y no se dispersen. Ayúdense y anímense unos a otros. La luz viene cuando las personas están reunidas. Estas son sencillas palabras de esperanza. Colóquenlas en sus corazones.

    (This is my promise. For years, I have spoken. These words will continue. They will be given daily as a constant guide. They will accompany you on the journey. Walk by them and you will not fail. My words contain more than wisdom. They hold my help and my promises.)
    Esta es Mi promesa. Durante años, Yo he hablado. Estas palabras van a continuar. Se les darán a diario como guía constante. Ellas les acompañarán en el viaje. Caminen por ellas y no fallarán. Mis palabras contienen más que sabiduría. Ellas contienen Mi ayuda y Mis promesas.

    (It is not the strong who will persevere and triumph, but the faithful children who know they need their mother’s words. These will arrive triumphant. The future events are the fruits of evils placed for centuries in human history. They will come forth in a fullness of violence. I will keep protected all who know my words, who call upon me and who reach out to others. How tender is my love for each one. I wish I could appear to all. For now, I use these little words to convey my feelings.)
    No es fuerte quien persevera y triunfa, sino los hijos fieles que saben que necesitan las palabras de su madre. Estos llegarán triunfantes. Los eventos futuros son los frutos de males colocados durante siglos en la historia humana. Brotarán en la plenitud de la violencia. Voy a mantener protegidos a todos los que conocen Mis palabras, a quienes me invocan y quienes llegan a los demás. Cuán tierno es Mi amor por cada uno. Me gustaría poder aparecer para todos. Por ahora, utilizo estas pequeñas palabras para comunicar Mis sentimientos.

    (Comment: Our Lady, so much wanting to help us, promises her words as our guide.)
    Comentario: Nuestra Señora, queriendo ayudarnos tanto, promete Sus palabras como nuestra guía.

    2. Las Muchas Revelaciones de Nuestra Señora
    5 de abril de 2015
    María (Domingo de Pascua)
    (Of all women on earth, I alone brought forth the Savior of the world. In that great mystery, I was plunged with him into the center of human history. I stood at the cross and accepted His body when taken down. I watched the stone close the tomb and then departed in sorrow.)
    De todas las mujeres de la tierra, sólo Yo di a luz al Salvador del mundo. En ese gran misterio, me sumergí con Él en el centro de la historia humana. Estuve al pie de la cruz y acepté Su cuerpo cuando fue bajado. Vi la piedra cerrando la tumba y luego me retiré en el dolor.

    (Then came His day of rising from the dead and the many appearances to the disciples, which brought such joy. This great mystery of salvation was revealed and then preached to all the world. The darkness was cast out and finally, the light was put upon the great lampstand of the Church.)
    Luego llegó Su día de resucitar de entre los muertos y las muchas apariciones a los discípulos, que trajeron tanta alegría. Este gran misterio de la salvación fue revelado y luego predicado a todo el mundo. La oscuridad fue expulsada y finalmente, la luz fue colocada en el gran candelero de la Iglesia.

    (From the beginning, I was with Jesus in all His ways. By my Assumption, I am uniquely one with Him in His resurrection.)
    Desde el principio, Yo estuve con Jesús en todos Sus caminos. Por mi Asunción, soy singularmente una con Él en Su resurrección.

    (My heart is plunged into all of human history, rejoicing in the victories and sorrowing in the losses. How I have waited to reveal my heart. I am quiet no more. All is pouring forth in these daily words. Do not be astonished that I speak so fully and openly. I have stored up these thoughts and feelings for centuries, waiting for this hour to reveal them all.)
    Mi corazón está inmerso en toda la historia humana, regocijándose en las victorias y con angustia en las pérdidas. Cuánto he esperado para revelar Mi corazón. No estoy más en silencio. Todo está vertiéndose en estas palabras diarias. No se extrañen que Yo hable tan plena y abiertamente. He guardado estos pensamientos y sentimientos durante siglos, esperando esta hora para revelarlos todos.

    (I have used many means, many places and many messengers. I have appeared to some and spoken to others. Do not be surprised by the multiplicity, for there are so many hearts to touch and so many places which must hear.)
    He utilizado muchos medios, muchos lugares y muchos mensajeros. Me he aparecido a algunos y he hablado con los demás. No se sorprendan por la multiplicidad, porque hay tantos corazones para tocar y tantos lugares que deben escuchar.

    (Now, I use these little locutions, not to dominate but to highlight all my other messages and to explain their multiplicity. At the center, are the Fatima apparitions, all the others led up to those special visions. Medjugorje is in the same stream and keeping alive that gift by the daily appearances. Kibeho is special to me, because I so love the African people. Akita has its own unique gift.)
    Ahora, Yo uso estas pequeñas locuciones, no para dominar sino para resaltar todos Mis otros mensajes y explicar su multiplicidad. En el centro, están las apariciones de Fátima, todas las demás llevan hasta esas visiones especiales. Medjugorje está en la misma corriente y mantiene vivo ese regalo por las apariciones diarias. Kibeho es especial para Mí, porque amo tanto a la gente de África. Akita tiene su propio regalo único.

    (All are part of a pattern. All fit together. They are my words, spoken at different times and in different places but all coming from the same, motherly heart. Listen to them. Study them. Each has its own blessing.)
    Todas son parte de un patrón. Todo encaja junto. Son Mis palabras, pronunciadas en diferentes momentos y en diferentes lugares, pero todas vienen del mismo corazón maternal. Escúchenlas. Estúdienlas. Cada una tiene su propia bendición.

    (Comment: This century has witnessed a multiplicity of Marian apparitions. All are part of Our Lady’s plan.)
    Comentario: Este siglo ha sido testigo de una multiplicidad de apariciones marianas. Todas son parte del plan de Nuestra Señora.

  49. Verdaderamente ha resucitado el Señor. ¡Aleluya!

    Estaba al alba María,
    llamándole con sus lágrimas.
    Vino la Gloria del Padre
    y amaneció el primer día.
    Envuelto en la blanca túnica
    de su propia luz divina
    —la sábana de la muerte
    dejada en tumba vacía—,
    Jesús, alzado, reinaba;
    pero ella no le veía.

    Felices Pascuas de Resurrección a los amigos y seguidores de este blog.
    Un abrazo para todos en los Corazones de Jesús y María. ¡Aleluya!

    • Reynaldo Calderón dijo:

      Aleluya !!!

    • Cesco dijo:

      Hoy 12 de abril dia de la Divina Misericordia, acuerdense de la promesa de Jesus a Santa Maria Faustina Kowalkska que quien se confiese y comulgue en este dia tendra remision total de penas y culpas. Aprovechemos para limpiar y ordenar la casa. Bendiciones

  50. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” (30 de marzo – 1 de abril de 2015)

    Revelando los Misterios
    6. El Papa Francisco y la Oveja Perdida
    30 de marzo de 2015
    María
    (Now I come to the center of my heart from which flow the deepest mysteries. When someone turns to me, I embrace them and bring them as quickly as possible to my heart’s center so they never leave. Yet, they are free to leave and to return to a world that also embraces them and captures their heart.)
    Ahora llego al centro de Mi corazón de donde brotan los más profundos misterios. Cuando alguien se vuelve hacia Mí, le abrazo y le llevo lo más rápidamente posible al centro de Mi corazón para que nunca se vaya. Sin embargo, ellos son libres de marcharse y regresar a un mundo que también les abraza y captura su corazón.

    (This battle between myself and the world has been waged for centuries but now it comes to a crisis. More and more people have been drawn away and are now engrossed in a world that will soon collapse under its own weight. The structures can no longer hold. The violence escalates and the economies shake. When this happens many will have nowhere to go.)
    Esta batalla entre Mi persona y el mundo se ha librado durante siglos, pero ahora se trata de una crisis. Más y más personas han sido arrastradas lejos y están ahora absortas en un mundo que pronto colapsará bajo su propio peso. Las estructuras ya no pueden sostenerse. La violencia se intensifica y las economías se sacuden. Cuando suceda el colapso, muchos no tendrán a dónde ir.

    (That is why I send Pope Francis. He is the herald of God’s mercy. He seeks out the stray sheep. He opens hearts that have been entrapped. He shines the light of faith into new areas. His messages ring true. People see his goodness and his love for all. For the first time, some people are awakened to faith. They feel one with him. They rejoice in his spirit and see the attractiveness of God’s kingdom. This Francis effect will go far and wide and is not limited to the inner walls of the Catholic community.)
    Es por eso que Yo envío al Papa Francisco. Él es el heraldo de la misericordia de Dios. Él busca a la oveja perdida. Él abre los corazones que han sido atrapados. Él hace brillar la luz de la fe en nuevas áreas. Sus mensajes resuenan verdaderos. La gente ve su bondad y su amor por todos. Por primera vez, algunas personas se despiertan a la fe. Se sienten uno con él. Se regocijan en su espíritu y ven el atractivo del Reino de Dios. Este efecto Francisco irá por todas partes pues no se limita a las paredes internas de la comunidad católica.

    (Do you not see that I have already begun to act, that Pope Francis is the early dawn of the new day? Let the good will pour forth. Let all speak well of him. Let all bask in the warmth of his love which truly reaches out to everyone. I will use all of this to prepare the world for my great gifts which lie ahead.)
    ¿No ven que ya he comenzado a actuar, que el Papa Francisco es el amanecer de un nuevo día? Dejen que la buena voluntad se derrame. Dejen que todos hablen bien de él. Dejen que todos disfruten de la calidez de su amor que verdaderamente llega a todos. Voy a utilizar todo esto para preparar al mundo para Mis grandes regalos que se extienden por delante.

    (Comment: Our Lady speaks constantly of Pope Francis preparing the world for her great gifts which will soon follow.)
    Comentario: Nuestra Señora habla constantemente del Papa Francisco preparando al mundo para Sus grandes regalos que llegarán pronto.

    7. Cuando el Tratado Nuclear de Irán se Firme
    31 de marzo de 2015
    María
    (Pens will be put to the paper and the nuclear treaty will be signed. All will be lies. The West deliberately closes its eyes to reality. Iran, the future nuclear power, delights. Suddenly, it is propelled into a new, unthinkable position in the Middle East.)
    Las plumas se pondrán sobre el papel y el tratado nuclear se firmará. Todo será mentira. El Occidente cierra deliberadamente sus ojos a la realidad. Irán, futura potencia nuclear, se deleita. Repentinamente, es impulsado hacia una nueva e impensable posición en el Medio Oriente.

    (How did this come about? Step by step, the powerful nations of Israel and Saudi Arabia have been set aside. Their interests go unheeded. Iran has been chosen to come forth and to assert its power, when clearly it fosters terrorism everywhere. This is totally unexplainable unless you realize Satan’s plan against Jerusalem and that he controls powerful leaders to do his bidding.)
    ¿Cómo se llegó a esto? Paso a paso, las poderosas naciones de Israel y Arabia Saudita han sido dejadas de lado. Sus intereses se han desatendido. Irán ha sido elegido para venir y afirmar su poder, cuando claramente fomenta el terrorismo en todas partes. Esto es totalmente inexplicable a menos que se den cuenta del plan de satanás contra Jerusalén y que él controla a los poderosos líderes para que cumplan sus órdenes.

    (What I have said at the beginning of these locutions, “Keep your eye on Jerusalem” is proving true. God plans to use Jerusalem as the center of worldwide evangelization, a place of unity for all the Christian churches, and the one place where the Church and Israel can finally be united.)
    Lo que he dicho al principio de estas locuciones, “Mantengan sus ojos sobre Jerusalén” está demostrando ser cierto. Dios planea utilizar Jerusalén como el centro de la evangelización de todo el mundo, un lugar de unidad para todas las iglesias cristianas, y el único lugar donde la Iglesia e Israel finalmente se pueden unir.

    (This is the Father’s plan of worldwide evangelization that is being prepared for by Pope Francis and will be carried out by the next pope. Satan sets his own strategy, to destroy Jerusalem before any of this takes place.)
    Este es el plan de evangelización mundial del Padre, que está siendo preparado por el Papa Francisco y que será llevado a cabo por el siguiente Papa. Y satanás prepara su propia estrategia, destruir a Jerusalén antes que algo de esto tenga lugar.

    (Both kingdoms have an urgency to fulfill their plan first. Satan wants to destroy Jerusalem. God wants to exalt it to its highest and most important moment.)
    Ambos reinos tienen la urgencia de cumplir su plan antes que el otro lo haga, satanás quiere destruir Jerusalén. Dios quiere exaltarla a su más alto e importante momento.

    (Comment: Our Lady, more clearly than ever before, outlines both God’s and Satan’s strategy concerning Jerusalem.)
    Comentario: Nuestra Señora, con más claridad que nunca, esboza ambas estrategias, la de Dios y la de satanás, concernientes a Jerusalén.

    8. Todos Miran a la Iglesia
    1 de abril de 2015
    María
    (What began as a small group of Jesus’ disciples has become a worldwide Church, headed by Pope Francis who is trying to lead the Church into deeper waters, engaging it with the problems of the average person. His approach has won wide acclaim and he, himself, is seen as a prophetic figure upon the world stage.)
    Lo que comenzó como un pequeño grupo de discípulos de Jesús se ha convertido en una Iglesia mundial, encabezada por el Papa Francisco que está tratando de dirigir la Iglesia en aguas más profundas, comprometiéndola con los problemas de la persona promedio. Su enfoque ha ganado amplia ovación, y él mismo, es visto como una figura profética en el escenario mundial.

    (He will continue to move along the same path. His stature will spread and grow. Many will learn the simplicity of his heart and will see the Church in a new light.)
    Él continuará moviéndose a lo largo del mismo camino. Su estatura se difundirá y crecerá. Muchos aprenderán la sencillez de su corazón y verán a la Iglesia en una nueva luz.

    (This is so important. I must strip away all the prejudices and false ideas that have accrued. I must have the world see the Church in a new light of its true simplicity, a return to the simplicity of Jesus’ lifestyle, a stripping away of worldly signs and symbols.)
    Esto es tan importante. Yo debo desarmar todos los prejuicios e ideas falsas que se han acumulado. Debo hacer que el mundo vea a la Iglesia en una nueva luz, en su verdadera simplicidad, un regreso a la sencillez del estilo de vida de Jesús, despojándola de los signos y símbolos mundanos.

    (When Pope Francis has completed his tasks, when many have a new interest and a different view of the Church, I can then bring forth the pope of Fatima. It will be late but the consecration will be done and the graces of my heart will be released. No one will be able to stop this enormous flow of graces.)
    Cuando el Papa Francisco haya completado sus tareas, cuando muchos tengan un nuevo interés y una visión diferente de la Iglesia, podré entonces traer al Papa de Fátima. Será tarde, pero la consagración se hará y las gracias de Mi corazón serán liberadas. Nadie podrá detener este enorme flujo de gracias.

    (It will be late and many events will have taken place. Many will have lost hope and some will have succumbed to the darkness. The trials will have begun with their great difficulties. The two parts will converge. Pope Francis’ simplicity and the world events will cause everyone to look to the Church as their only hope. For this moment, I have prepared my priest son.)
    Será tarde y muchos eventos habrán tenido lugar. Muchos habrán perdido la esperanza y algunos habrán sucumbido a la oscuridad. Las pruebas habrán comenzado con sus grandes dificultades. Las dos partes se encontrarán. La sencillez del Papa Francisco y los eventos mundiales harán que todo el mundo mire a la Iglesia como su única esperanza. Para este momento, Yo he preparado a Mi hijo sacerdote.

    (Comment: Our Lady describes the importance of Pope Francis in getting the world to look to the Church for hope.)
    Comentario: Nuestra Señora describe la importancia del Papa Francisco en lograr que el mundo mire hacia la Iglesia por esperanza.

    • María Rosario dijo:

      Me he descargado las locuciones de 2011, 2013, 2024, pero las de 2012 están en inglés sin traducir al español. Por favor, si pudieran traducirlas o indicarme dónde encontrarlas se lo agradecería enormemente.

    • María Isabel dijo:

      ¡Que la alegría, el amor y la paz de Jesús Resucitado, vivo y presente en la Eucaristía, esté con todos nosotros en esta Pascua de Resurrección y siempre! Sólo quería saludarlos a todos, decirles que también rezo por ustedes, agradecerles y también pedirles perdón porque sé que alguna vez se me ha pasado la mano y he sido muy vehemente al exponer mis puntos de vista.
      Que el Señor los bendiga a todos y María Santísima los proteja..

  51. Rafael dijo:

    Si Claudia, tiene toda la razón en cuanto a lo nosotros debemos hacer.
    Feliz Pascua.

  52. edw50 dijo:

    Muchas gracias Fatima y Maria Isabel, por las traducciones y difusion de las “Locuciones para el Mundo”, yo las traslado a mi Face y al grupo que tengo en “Mensajes urgentes al mundo”, Tambien tengo otros 3 grupos de oracion: “Mensajes de Santa Maria del Espiritu Santo, Virgen de Lanus, Argentina”, donde soy misionero y en esos mensajes dados a la vidente Marcia tambien se advierte sobre la situacion actual del mundo; luego tengo otros 2 grupos, “Mensajes y oraciones a Maria del Rosario de San Nicolas” donde actualmente la Madre esta dando mensajes y estan aprobados por el Obispo de San Nicolas Mons. Hector Cardelli y por ultimo otro grupo “Oraciones a la Inmaculada Madre del Divino Corazon Eucaristico de Jesus”, la Virgen de los 3 Cerritos en Salta. Sigan adelante, que Nuestra Madre nos esta advirtiendo con estos mensajes su preocupacion y deseo que se salven todas las almas (SUS HIJOS) en este atribulado mundo. Bendiciones a los que creen y tambien a los que no creen y dudan de estos mensajes.

    • Cesco dijo:

      Ya corriendo la Semana Santa, quiero saludar y decirles que los tengo muy presentes en mis oraciones y que les deseo muy Felices Pascuas adelantandome al dia de la Resurreccion. Gracias a todos, especialmente a Fatima, Maria Isabel, Rafael, Edw50, Poli, Reynaldo,Claudia, Carmela, Maria Teresa, Maria, Adrian, y a todos los que visitan esta gloriosa pagina web. Muy felices Pascuas!

  53. María Isabel dijo:

    Traducciones de “Locutions to the World” 25 – 29 de marzo de 2015

    Revelando los Misterios
    1. La Sorprendente Decisión de Dios
    25 de marzo de 2015
    María
    (I speak constantly because these times are like none other. Every event is part of the great clash between good and evil that has gone on since the beginning of time. In the past, there have been special moments of that clash, sometimes resulting in a great flow of blessings. At other times, there was a collapse of goodness and a destruction of blessings.)
    Hablo constantemente porque estos tiempos son como ningún otro. Cada evento es parte del gran enfrentamiento entre el bien y el mal que no ha cesado desde el principio de los tiempos. En el pasado, ha habido momentos especiales de ese choque, a veces resultando en un gran flujo de bendiciones. En otros momentos, hubo un colapso de la bondad y una destrucción de bendiciones.

    (Since this struggle goes on each day, I must speak each day. Not a single day can be wasted, when my words do not go forth. Today, I begin to speak special words from the inner depths of my heart. These words will reveal my inner thoughts, my deepest fears and my greatest hopes. Let us begin.)
    Dado que esta lucha continúa cada día, tengo que hablar cada día. Ni un solo día puede ser desperdiciado, en que Mis palabras no salen adelante. Hoy, Yo empiezo a hablar palabras especiales de las profundidades internas de Mi corazón. Estas palabras revelarán Mis pensamientos interiores, Mis temores más profundos y Mis mayores esperanzas. Comencemos.

    (As maiden of Nazareth, I heard the angel’s words. The message was clear but difficult to believe. I was to conceive a Son by the power of the Holy Spirit. In my innermost self, I believed and He was conceived. I was pregnant. My body had received God’s power.)
    Como doncella de Nazaret, escuché las palabras del ángel. El mensaje era claro pero difícil de creer. Yo iba a concebir un Hijo por obra del Espíritu Santo. En lo más profundo de Mi ser, Yo creí y Él fue concebido. Estaba embarazada. Mi cuerpo había recibido el poder de Dios.

    (How alive I felt at that moment because I was lifted up so high. At the same time, I was totally immersed in human life. God brought me into His vision of history and I began to see all that had happened and how the word had reached that moment. I began to understand all that would take place. The vision was dim at first but gradually became clearer, especially as Elizabeth spoke her words to me.)
    Cuán viva Me sentí en ese momento porque fui elevada tan alto. Al mismo tiempo, Yo estaba totalmente inmersa en la vida humana. Dios me puso en Su visión de la historia y empecé a ver todo lo que había pasado y cómo la Palabra había alcanzado ese momento. Empecé a entender todo lo que se llevaría a cabo. La visión era difusa en un principio, pero gradualmente se volvió más clara, especialmente desde que Isabel dijo sus palabras para Mí.

    (In the stillness of Israel, unknown to all the world, God had begun to respond to all the forces of evil by His astounding decision to become man and live among us. This mystery I will unfold for all of you.)
    En la quietud de Israel, desconocido para todo el mundo, Dios había empezado a responder a todas las fuerzas del mal con Su sorprendente decisión de hacerse hombre y vivir entre nosotros. Este misterio lo desplegaré para todos ustedes.

    (Comment: Our Lady promises to share with us her vision of the world’s history.)
    Comentario: Nuestra Señora promete compartir con nosotros Su visión de la historia del mundo.

    2. Una Madre Sombría
    26 de marzo de 2015
    María
    (Words cannot express the depths of my feelings. I have watched the world that was bathed in light be taken captive by a darkness that grows ever more powerful. How much I have tried to break through and to establish God’s reign.)
    Las palabras no pueden expresar lo más profundo de Mis sentimientos. He visto al mundo que estaba bañado en la luz, ser capturado por una oscuridad que aumenta cada vez más potente. Cuánto he tratado de abrirme paso y establecer el Reino de Dios.

    (I have appeared in so many places, always trying to make my voice heard. I have raised up many faithful messengers who suffered much. My words were planted in their hearts and they tried to awaken the world.)
    He aparecido en tantos lugares, siempre tratando de hacer oír Mi voz. He elevado a muchos fieles mensajeros que sufrieron mucho. Mis palabras fueron plantadas en sus corazones y ellos trataron de despertar al mundo.

    (Now, I am somber, like someone who sees the reality which lies ahead. How I have tried to divert mankind from this path. I have used my Church. I have sent my messengers. I have made my promises. I have spoken of the future. I have both warned and encouraged.)
    Ahora, estoy sombría, como alguien que ve la realidad que está por venir. Cómo he tratado de desviar a la humanidad de este camino. He utilizado a Mi Iglesia. He enviado a Mis mensajeros. He hecho Mis promesas. He hablado del futuro. He hecho ambas cosas, advertir y alentar.

    (I have shown visions of hell to children and also revealed the glories of heaven. By all of this, I reveal the intensity of my feelings and the gravity of the situation. So, I am somber like someone who has tried everything and accomplished little.)
    He mostrado visiones del infierno a los niños y también les revelé las glorias del Cielo. Por todo esto, revelo la intensidad de Mis sentimientos y la gravedad de la situación. Así pues, Yo estoy sombría como alguien que lo ha intentado todo y ha logrado poco.

    (All who know me know that I will not stop, not even for one moment. I refuse to admit defeat. I will not abandon my original plan, to raise up the church as the light to all nations and to use the Holy Father as my instrument in saving the world from destruction.)
    Todos los que me conocen saben que no voy a parar, ni siquiera por un momento. Me rehúso a admitir la derrota. No voy a abandonar mi plan original, de levantar a la Iglesia como la luz para todas las naciones y de utilizar al Santo Padre como Mi instrumento para salvar al mundo de la destrucción.

    (This plan still lies in the center of my heart. It still has its time. It will not fail but you are not to wait. Spend each day with me and my plan will come forth more quickly. We will not be defeated by darkness.)
    Este plan sigue estando en el centro de Mi corazón. Todavía tiene su tiempo. No va a fallar, pero ustedes no están para esperar. Pasen cada día conmigo y Mi plan resultará más rápidamente. Nosotros no seremos derrotados por la oscuridad.

    (Comment: Our Lady calls herself “somber”, an excellent description of one who has tried so hard and not yet succeeded.)
    Comentario: Nuestra Señora se llama a Sí misma “sombría”, una excelente descripción de alguien que lo ha intentado tanto y aún no lo ha conseguido.

    3. La Visita Papal
    27 de marzo de 2015
    María
    (Why do I pour out my heart like this? Why expose the wounds that history has inflicted upon me? Would it not be easier to be silent? Yet, if I did not speak out, no one would understand the mysteries of good and evil.)
    ¿Por qué derramo Mi corazón así? ¿Por qué exponer las heridas que la historia me ha infligido? ¿No sería más fácil estar en silencio? Sin embargo, si Yo no hablara, nadie podría comprender los misterios del bien y del mal.

    (How important for the world to understand that it is entering into a time of unprecedented darkness. Do world leaders speak in these terms? Do any of them understand? Do they lead their people into God’s presence? They see only the here and now, the problems and their solutions. Yet, their solutions are no solutions at all.)
    Cuán importante es para el mundo entender que está entrando en una época de oscuridad sin precedentes. ¿Los líderes mundiales hablan en estos términos? ¿Alguno de ellos entiende? ¿Conducen a su pueblo a la presencia de Dios? Ellos ven sólo el aquí y el ahora, los problemas y sus soluciones. Sin embargo, sus soluciones no son soluciones en lo absoluto.

    (I want to speak about the Holy Father. He, indeed, sees the full perspective. He understands in the depth of his heart that all of the calamities come from the Evil One whom he detests. He knows that there is no dialogue with the devil. When he comes to the United States, he will speak of these deeper mysteries. He will appeal to the spirit of faithful people. I will guide his words, which will be sent throughout the world. On each of these days, I will give him the world’s greatest stage. He will go from place to place and be with many. At every moment, he will be the person dressed in white. I have brought about his visit and it will be a special moment, an invitation to the whole world to return to the mysteries of my heart. I will guide him but all must pray so that his visit becomes much more than a media event.)
    Quiero hablar sobre el Santo Padre. Él, en efecto, ve la perspectiva completa. Él entiende en lo profundo de su corazón que todas las calamidades vienen del maligno a quien detesta. Sabe que no hay diálogo con el diablo. Cuando llegue a los Estados Unidos, él hablará de estos misterios más profundos. Él apelará al espíritu de la gente fiel. Yo voy a guiar sus palabras, que serán enviadas a través de todo el mundo. En cada uno de estos días, voy a darle el mayor escenario mundial. Pasará de un lugar a otro y estará con muchos. En todo momento, él será la persona vestida de blanco. Yo he promovido su visita y será un momento especial, una invitación al mundo entero para regresar a los misterios de Mi corazón. Yo lo guiaré pero todos deben orar para que su visita se convierta en mucho más que un evento mediático.

    (Comment: The pope understands the clash of good and evil. Let us prepare for his visit.)
    Comentario: El Papa entiende el enfrentamiento del bien y el mal. Preparémonos para su visita.

    4. Un Papa de Misericordia
    28 de marzo de 2015
    María
    (Let my heart pour forth its sorrows, for in sorrow much can be learned. The desires of man are so great that they push him on, even when his path is evil and destructive. Vindictive and angry hearts, which can destroy the world, have the means of communicating their evil to millions of other hearts.)
    Dejen que Mi corazón derrame sus tristezas, que en la tristeza se puede aprender mucho. Los deseos del hombre son tan grandes que lo empujan, incluso cuando su camino es malvado y destructivo. Corazones vengativos y furiosos, que pueden destruir el mundo, tienen los medios de comunicar su maldad a millones de otros corazones.

    (Quickly, peace turns into war, and calm into violence. You have seen this in country after country. Stable governments collapse. Society is ripped apart. Victory is followed by slaughter of opponents. All of this comes from evil hearts that now have the means of communicating with millions. Earth has never seen this before. Mankind has never had these powers of worldwide communications.)
    Rápidamente, la paz se convierte en guerra, y la calma en violencia. Ustedes han visto esto en un país tras otro. Gobiernos estables colapsan. La sociedad está destrozada. La victoria es seguida por la masacre de los oponentes. Todo esto viene de los corazones malvados que ahora tienen los medios para comunicarse con millones. La tierra nunca ha visto esto antes. La humanidad nunca ha tenido estos poderes de las comunicaciones mundiales.

    (Now, I have raised up a new Holy Father with the message of mercy. His voice goes forth. He is exalted even by the secular press. He pushes on to his goal, step by step. He does not fear. If he makes a mistake, he corrects it and moves on. The message comes from his heart and he has lived from his heart for decades. Such is the person whom I have placed on the throne of Peter. He calls people to conversion and away from division and hatred. His message is preparing the way. Another pope will follow him who will complete the gift and consecrate Russia.)
    Ahora, he elevado un nuevo Santo Padre con el mensaje de la misericordia. Su voz va hacia adelante. Él es exaltado incluso por la prensa secular. Empuja hacia su meta, paso a paso. Él no teme. Si comete un error, lo corrige y sigue adelante. El mensaje viene de su corazón y ha vivido desde su corazón durante décadas. Tal es la persona a la que he puesto en el trono de Pedro. Él llama a la conversión y lejos de la división y el odio. Su mensaje está preparando el camino. Otro Papa lo seguirá que completará el regalo y consagrará Rusia.

    (Comment: We must see the great popularity enjoyed by Pope Francis as an important part of Our Lady’s plan.)
    Comentario: Debemos ver la gran popularidad que disfruta el Papa Francisco como una parte importante del plan de Nuestra Señora.

    5. El Papa Francisco – Preparando el Camino
    29 de marzo de 2015
    María
    (What is hidden must come to the surface. All must be revealed before it is too late. Otherwise, the evil in man’s heart will pour out upon the whole world and completely destroy its beauty. Unless I revealed the deep truths and mysteries, no one could understand and all would succumb.)
    Lo que se esconde debe llegar a la superficie. Todo debe ser revelado antes de que sea demasiado tarde. De lo contrario, el mal en el corazón del hombre se derramará sobre el mundo entero y destruirá completamente su belleza. A menos que Yo revelase las profundas verdades y misterios, nadie podría entender y todo sucumbiría.

    (Let yourselves be drawn into my mysteries. With your natural eyes, you can see only evil, constantly spreading and devouring, changing whole nations in just a short time. Where peace had reigned, there is discord, strife and endless civil war. These are the mysteries of evil, a burning lava destroying everything in its path.)
    Déjense atraer hacia Mis misterios. Con sus ojos naturales, pueden ver solamente el mal, en constante expansión y devorando, transformando naciones enteras en muy poco tiempo. Donde antes había paz, ahora hay discordia, luchas y guerra civil interminable. Estos son los misterios del mal, una lava ardiente destruyendo todo a su paso.

    (Centuries ago, from the heavenly Father’s heart, came forth all of creation. Two thousand years ago, again from the Father’s heart, came forth His only begotten Son, Jesus. Now, I reveal the great mystery. A new stream has again come from the Father’s heart, awaiting for this moment. It is hidden in the most unlikely place, the heart of God’s mother. I am ready to pour out these mysteries, these powers which alone can turn back the lava of destruction.)
    Hace siglos, desde el corazón del Padre Celestial, surgió toda la creación. Hace dos mil años, nuevamente desde el corazón del Padre, salió su Unigénito Hijo, Jesús. Ahora, Yo revelo el gran misterio. Un nuevo torrente ha llegado otra vez desde el corazón del Padre, esperando por este momento. Está escondido en el lugar más improbable, el corazón de la Madre de Dios. Estoy lista para derramar estos misterios, estos poderes que son los únicos que pueden hacer retroceder la lava de la destrucción.

    (I have raised up Pope Francis to prepare the way. Even he does not realize the role that I will have him play. So many important doors were closed to faith. So many hearts were shut tight. Many were unwilling to see truth or to consider God’s existence. They were far removed from the light of faith. I have sent Pope Francis to go after these strayed sheep, to reach out and embrace all in God’s mercy. So many are hearing his voice, that many others are forced to listen. He has become the most important figure on the world stage.)
    He elevado al Papa Francisco para preparar el camino. Aún no se da cuenta del papel que haré que juegue. Tantas puertas importantes fueron cerradas a la fe. Tantos corazones se encerraron fuertemente. Muchos eran reacios a ver la verdad o a considerar la existencia de Dios. Ellos estaban muy lejos de la luz de la fe. He enviado al Papa Francisco para ir tras estas ovejas descarriadas, para alcanzar y abrazar a todos en la misericordia de Dios. Hay muchos que están escuchando su voz, así que muchos otros se ven obligados a escuchar. Se ha convertido en la figura más importante en el escenario mundial.

    (Rejoice in this wave of goodness. It prepares for my great gift which will quickly follow his papacy.)
    Regocíjense en esta ola de bondad. Prepara para Mi gran regalo que seguirá rápidamente su papado.

    (Comment: Our Lady rejoices in the work of Pope Francis. She knows the role he must fulfill in God’s plan.)
    Comentario: Nuestra Señora se regocija en la obra del Papa Francisco. Ella sabe el papel que él debe cumplir en el plan de Dios.

    • María Isabel dijo:

      Sé que muchos dudan de estos mensajes, y justamente porque dudan, yo creo más. ¿Tan escuálida es nuestra fe que pensamos que Dios es tan cruel que va a dejar que nos engañemos hasta el último momento para luego castigarnos por ingenuos? Claro que no. Ha habido muchísimas apariciones –verdaderas- a lo largo del siglo XX, que han sido ignoradas, difamadas y combatidas por el mismísimo clero. ¿Con qué derecho cuestionamos al Señor y a la Santísima Virgen si quieren manifestarse a través de Internet, o de lo que sea? No nos comportemos como los jornaleros contratados de madrugada que se quejaron con el propietario porque les pagó igual a los trabajadores de la hora undécima. (Mt 20,1-16)
      Desde luego, no están obligados a creer, pero tampoco se expresen con sorna y desdén. Piensen en la posibilidad de que realmente podrían estar ofendiendo a María Santísima y a Jesús.

      • Cesco dijo:

        Adelante Maria Isabel! Llevas el nombre de la Anunciada y de la madre del profeta del Nuevo Testamento, la que primero que nadie reconoció “el tiempo del Mesías y a su Madre”. Adelante, sin miedo, que con tales santas por patronas estas signada para lo que muy bien estas haciendo. Lo mismo digo para Fatima, otra con nombre profético! No acallemos el Espíritu cuando habla tan claro y sus frutos son de penitencia y de un profundo camino de conversión, de alegre espera de la Segunda Venida de Jesús, cuidando que nuestras lamparas estén colmadas del aceite y de la luz para recibirlo.
        Mt 5 “Bienaventurados seréis cuando os injurien, y os persigan y digan con mentira toda clase de mal contra vosotros por mi causa.
        Alegraos y regocijaos, porque vuestra recompensa será grande en los cielos; pues de la misma manera persiguieron a los profetas anteriores a vosotros.
        «Vosotros sois la sal de la tierra. Mas si la sal se desvirtúa, ¿con qué se la salará? Ya no sirve para nada más que para ser tirada afuera y pisoteada por los hombres.
        «Vosotros sois la luz del mundo. No puede ocultarse una ciudad situada en la cima de un monte.
        Ni tampoco se enciende una lámpara y la ponen debajo del celemín, sino sobre el candelero, para que alumbre a todos los que están en la casa.
        Brille así vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos.”

  54. Rafael dijo:

    Buenas noches nos de Dios. Leo estas supuestas revelaciones del cielo y quedo atónito. Se olvida la Santa Madre de Dios de lo que le dijo al Padre Gobbi ????que esas revelaciones llevan Imprimatur. No sabe que le reveló que el comunismo se presentaba ahora a través de la masonería. No sabe que Obama es un peón del Anticristo, siendo una de sus misiones llevar la guerra contra los aliados de Rusia, para forzar a Rusia a no se que?…no sabe que muchos de los líderes mundiales son masones al servicio del orden Mundial?. No sabe que se atacó a Siria no por una revolución si no financiada por EEUU y Europa ?. Me extraña que se contradiga con apariciones aprobadas por la Iglesia y que NO sepa que muchos líderes mundiales si creen en Satanás pues están a su servicio a través de la Masonería. Que el Espíritu Santo nos de Luz para discernir de los mensajes del cielo y de aquellos que vengan del Maligno aunque se haga pasar por Angel de Luz, para engañar a los elegidos. Amén .

    • claudiacapdevila dijo:

      Las locuciones para el mundo en mi humilde entendimiento, no contradicen a al Iglesia ni a alguna de la apariciones anteriores de la Virgen ya reconocidas. Cuando se refiere a los líderes mundiales, tanto Obama como Putin y otros son cuestionados (leer las locuciones anteriores donde se refiere a Obama particularmente en unas y a Putin en otras. El mal ha tomado a todos los que están en el poder actualmente. Recemos como nos enseñó Jesús, para que los que están tomados por el mal (no confundir pecado con pecador), Obama, Putin, quien sea se conviertan. Jesús nos dio la clave rezar por los enemigos o los pecadores empedernidos, los que están confundidos. Haciéndoles un bien, neutralizamos su mal. FELICES PASCUAS PARA TODOS!!!! NUESTRO DIOS ES UN DIOS DE MISERICORDIA, JUSTICIA Y ESPERANZA!!!!

      • Poli García dijo:

        AMEN!!! AMEN!!!! AMEN!!!!
         Isaías 42,12-13
        “Den gloria al Señor y proclamen su alabanza en las costas lejanas. El Señor marchará como guerrero; como hombre de guerra despertará su celo. Con gritos y alaridos se lanzará al combate, y triunfará sobre sus enemigos”.

    • Reynaldo Calderón dijo:

      Estoy de acuerdo con tu comentario y muchas gracias por el servicio que nos das con tus traducciones.
      Gracias María Isabel

  55. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” 20 – 24 de marzo de 2015

    Eventos Modernos
    1. El Tratado Nuclear Iraní
    20 de marzo de 2015
    María
    (Times change so quickly and events always take new turns. Thus, I must speak often. Although the forces of evil shift their attention from one spot to the next, they always remain focused on destroying Jerusalem. Look at what has happened. Israel is more surrounded by its great enemy, Iran, which begins to gain respect by defeating its foe ISIS. Walls that kept Iran contained have now been removed, especially as the time approaches for the signing of the nuclear treaty.)
    Los tiempos cambian tan rápidamente y los eventos siempre toman nuevos giros. Por lo tanto, Yo debo hablar a menudo. Aunque las fuerzas del mal mudan su atención de un punto a otro, siempre siguen centrados en la destrucción de Jerusalén. Miren lo que ha sucedido. Israel está más rodeado por su gran enemigo, Irán, quien comienza a ganarse el respeto por derrotar a su rival el Estado Islámico. Las barreras que refrenaban a Irán han sido eliminadas ahora, especialmente cuando se acerca el tiempo para la firma del tratado nuclear.

    (In its foolishness, the West has refused to identify the real power brokers of the Middle East, Russia, Iran and all who join with them. They will supplant other groups. Iran will be able to put down roots in territories where it had no power. Once it confirms its footholds, no one will be able to remove its presence and Israel will be more threatened than ever.)
    En su torpeza, Occidente se ha negado a identificar a los verdaderos agentes del poder de Medio Oriente, Rusia, Irán y todos los que se unen a ellos. Ellos suplantarán a otros grupos. Irán será capaz de echar raíces en los territorios en los que no tenía poder. Una vez que ratifique sus puntos de apoyo, nadie será capaz de eliminar su presencia e Israel quedará más amenazado que nunca.

    (All of this moves up the timetable. Not just moves it up but speeds it along. These events should never have happened. America has not been vigilant and has completely abandoned its true role. It opens doors that for years were kept closed, and it closes doors that for years were kept open.)
    Todo esto adelanta el calendario. No sólo lo adelanta sino que lo acelera. Estos eventos nunca debieron haber ocurrido. Norteamérica no ha sido vigilante y ha abandonado por completo su verdadero papel. Esto abre puertas que por años se mantuvieron cerradas, y cierra las puertas que durante años se mantuvieron abiertas.

    (All is reversed. Past wisdom is set aside. Instead, there are clever words and a treaty that will do nothing to halt Iran’s nuclear program, but will furnish Iran a privileged place on the world stage.)
    Todo está al revés. La sabiduría del pasado se ha dejado de lado. En cambio, hay palabras astutas y un tratado que no hará nada para detener el programa nuclear de Irán, pero que le proporcionará un lugar privilegiado en la escena mundial.

    (Comment: Our Lady is quite clear. Russia and Iran are the powerful enemies. )
    Comentario: Nuestra Señora es bastante clara. Rusia e Irán son los enemigos poderosos.

    2. Un Camino Peligroso y Aterrador
    21 de marzo de 2015
    María
    (The results from the Iran negotiations will be filled with confusion. Each side will offer its own interpretation and the safeguards will not be securely put in place. In this way, the world will continue down its road of darkness, but at a much greater speed. It will head toward the very center of evil, when the world will be confronted with the unthinkable – nuclear arms in the hands of a terrorist super power.)
    Los resultados de las negociaciones con Irán estarán llenos de confusión. Cada lado ofrecerá su propia interpretación y las garantías no serán establecidas con firmeza. De esta manera, el mundo seguirá cuesta abajo su camino de tinieblas, pero a una velocidad mucho mayor y se dirigirá hacia el centro del mal, donde el mundo será confrontado con lo impensable – armas nucleares en manos de una superpotencia terrorista.

    (Piece by piece, Satan puts his plan into effect. Much is hidden so that the West cannot judge correctly. So it will be with these negotiations. Iran will come away with all that it needs, still intact. It will gain a new respect as a supposed partner in world peace. More important, the sanctions will be lessened and more money will come in. The internal political protests will be stilled and Israel will seem to be out of step and marginalized.)
    Pieza por pieza, satanás pone su plan en práctica. Mucho está oculto para que Occidente no pueda juzgar correctamente. Así será con estas negociaciones. Irán saldrá de allí con todo lo que necesita y aun intacta. Obtendrá un nuevo respeto como un supuesto socio en la paz mundial. Y más importante, las sanciones serán aligeradas y más dinero vendrá. Las protestas políticas internas serán acalladas e Israel parecerá estar fuera de sintonía y marginado.

    (The West has chosen to walk down a very dangerous and frightening road. This decision will paper over truth and pretend to produce a document of peace. There are many steps until all is signed. All the obstacles have not yet been removed, but the momentum to reach an agreement will sweep away the remaining difficulties.)
    Occidente ha elegido andar por un camino muy peligroso y aterrador. Esta decisión envolverá la verdad y pretenderá producir un documento de paz. Hay muchos pasos hasta que todo esté firmado. Todos los obstáculos aún no han sido retirados, pero el impulso para llegar a un acuerdo barrerá las dificultades restantes.

    (Comment: Our Lady reveals what is covered over. The Iran negotiations are very dangerous.)
    Comentario: Nuestra Señora revela lo que está encubierto. Las negociaciones de Irán son muy peligrosas.

    3. La Importancia de 1917
    23 de marzo de 2015
    María
    (The years go by and no one responds to these forces of evil that lie hidden beneath the events. When Communism fell and the walls came down, everyone believed that the great deliverance had occurred. Instead, evil was just cloaking itself in a new dress, more acceptable to the West. This allowed the evil buried in Russia to enter more deeply into the veins and arteries of the West. A shift was taking place but without any conversion of heart. Putin, the true Stalin so to speak could rise to his power.)
    Los años pasan y nadie responde a estas fuerzas del mal que se esconden debajo de los acontecimientos. Cuando cayó el comunismo y los muros se vinieron abajo, todo el mundo creía que se había producido la gran liberación. En cambio, el mal tan solo se camufló en un nuevo ropaje, más aceptable para Occidente. Esto permitió que el mal enterrado en Rusia entrara más profundamente en las venas y arterias de Occidente. Un cambio se estaba llevando a cabo pero sin ninguna conversión de corazón. Putin, el verdadero Stalin por así decirlo, podría levantarse al poder.

    (Now, he sits upon his throne, doing whatever he wants, signing treaties and making new alliances. All were deceived. They believed that my prophecies of world peace had been fulfilled. However, anyone with the keen eye of discernment knew that nothing had been fulfilled and that the great moment of confrontation had merely been postponed.)
    Ahora, él se sienta en su trono, haciendo lo que quiere, firmando tratados y haciendo nuevas alianzas. Todos fueron engañados. Ellos creyeron que Mis profecías de la paz mundial se habían cumplido. Sin embargo, cualquier persona con buen ojo de discernimiento sabía que nada se había cumplido y que el gran momento de la confrontación había sido simplemente postergado.

    (Now, the scenario is again taking shape but with many changes. The West is embattled, worried about terrorists, burdened with intolerable debts, weakened in faith and corrupted from within. The nations are no longer united by faith.)
    Ahora, el escenario está tomando forma nuevamente pero con muchos cambios. Occidente está sitiado, preocupado por los terroristas, cargado de deudas intolerables, debilitado en su fe y corrompido desde adentro. Las naciones ya no están unidas por la fe.

    (Russia emerges in a new form, with its military strengthened and its eyes once again set on becoming a world power, this time seeking new alliances.)
    Rusia emerge en una nueva forma, con su ejército fortalecido y sus ojos puestos una vez más en convertirse en una potencia mundial, esta vez buscando nuevas alianzas.

    (Almost a hundred years ago (July 13, 1917), I first spoke about my request for the Holy Father to consecrate Russia to my Immaculate Heart. The request has not been heeded and the promised conversion of Russia has not taken place. Weapons cannot defeat Russia and sanctions cannot deter Russia. Only conversion can rip out the evil planted in its heart, sown there by the Bolshevik Revolution (1917) and all that has happened. Look at that year, 1917. See its great importance. Realize that it will soon be 100 years of an evil that has sent its evil roots in every direction and 100 years of my promise that has never been released. In this way, you will understand what is happening.)
    Hace casi cien años (13 de julio de 1917), Yo hablé por primera vez sobre Mi pedido para que el Santo Padre consagrara Rusia a Mi Inmaculado Corazón. La petición no ha sido atendida y la conversión prometida no ha tenido lugar. Las armas no pueden derrotar a Rusia y las sanciones no pueden disuadirla. Sólo la conversión puede arrancar el mal plantado en su corazón, sembrado allí por la revolución bolchevique (1917) y todo lo que ha sucedido. Miren ese año, 1917. Vean su gran importancia. Dense cuenta que pronto se cumplirán 100 años de un mal que ha echado sus malas raíces en todas las direcciones y 100 años de Mi promesa que nunca ha sido liberada. De esta manera, ustedes entenderán lo que está sucediendo.

    (Comment: Our Lady correctly describes these almost 100 years.)
    Comentario: Nuestra Señora describe correctamente estos casi 100 años.

    4. Salvando al Mundo de la Destrucción
    23 de marzo de 2015
    María
    (God does not want the destruction of His world. This violates the divine will that created everything. However, he reserved to mankind the great task of cultivating the earth and bringing it to fruition. Now, an enemy has entered, planting the seeds of evil that threaten to destroy everything.)
    Dios no quiere la destrucción de Su mundo. Esto viola la voluntad divina que lo creó todo. Sin embargo, Él reservó para la humanidad la gran tarea de cultivar la tierra y llevarla a buen término. Ahora, un enemigo ha entrado, plantando las semillas del mal que amenazan con destruirlo todo.

    (I must say this. The evil planted by Satan in creation has not yet reached its zenith. Many hidden and surprising forces have yet to surface. What has happened so far is merely the preparation, the destroying of good and the removing of structures that would block evil’s spread.)
    Debo decir esto. El mal plantado por satanás en la creación aún no ha alcanzado su cenit. Muchas fuerzas ocultas y sorprendentes aún tienen que aparecer. Lo que ha pasado hasta ahora no es más que la preparación, la destrucción del bien y la eliminación de las estructuras que bloquearían la propagación del mal.

    (From all that has happened, mankind is weakened and susceptible to greater infections. It has having little capacity to resist, and its resources are spread thin.)
    Por todo lo que ha sucedido, la humanidad está debilitada y susceptible a infecciones mayores. Tiene poca capacidad para resistir, y sus recursos son escasos.

    (These times are perilous, like a patient in a hospital intensive care, unable to help himself and totally dependent upon the care of others.)
    Estos tiempos son peligrosos, como un paciente de hospital en cuidados intensivos, incapaz de ayudarse a sí mismo y totalmente dependiente del cuidado de otros.

    (Who will come to the rescue? Who can diagnose the illness and prescribe the needed treatments? World leaders have abandoned any thoughts of good and evil, of God and Satan. So many people have aside their faith in God’s providence and put their trust in the power of man. Who can lead? Who can show the way? Who has the light and understanding? Who can rally the people to call upon heaven in faith? Who is able to release the great rivers of blessings contained in my Immaculate Heart? I will raise him up, my beloved priest son. He and the millions who follow my path, will save the world from destruction.)
    ¿Quién vendrá al rescate? ¿Quién puede diagnosticar la enfermedad y prescribir los tratamientos necesarios? Los líderes mundiales han abandonado todo pensamiento de bien y de mal, de Dios y de satanás. Así que muchas personas apartan su fe en la providencia de Dios y ponen su confianza en el poder del hombre. ¿Quién puede guiar? ¿Quién puede mostrar el camino? ¿Quién tiene la luz y el entendimiento? ¿Quién puede reunir a las personas para invocar al Cielo en la fe? ¿Quién es capaz de liberar los grandes ríos de bendiciones contenidos en Mi Inmaculado Corazón? Yo lo elevaré, Mi amado hijo sacerdote. Él y los millones de personas que siguen Mi camino, salvarán al mundo de la destrucción.

    (Comment: The world has never experienced so many problems in so many places. This tide of evil seems inevitable. Our Lady promises that her priest son and all who follow him will save the world from this destruction.)
    Comentario: El mundo nunca ha experimentado tantos problemas en tantos lugares. Esta marea de maldad parece inevitable. Nuestra Señora promete que Su hijo sacerdote y todos los que le siguen, salvarán al mundo de esta destrucción.

    5. La Revolución Siria Encendió la Mecha
    24 de marzo de 2015
    María
    (The time is limited because the forces of evil are so well organized. They have not organized themselves, because each sees only what Satan has placed in their hearts. He shows them the immediate goals which they can conquer. They are like children who see only the tasty candies which lie within their grasp. They act, not realizing the intelligence that leads them and not knowing that they are part of a larger plan.)
    El tiempo es limitado, porque las fuerzas del mal están tan bien organizadas. Ellos no lo han hecho por sí mismos, sino que cada uno ve solamente lo que satanás ha puesto en sus corazones. Les muestra los objetivos inmediatos que ellos pueden conquistar. Son como niños que ven sólo las deliciosas golosinas que se encuentran a su alcance. Actúan, sin darse cuenta de la inteligencia que los conduce y sin saber que son parte de un plan mayor.

    (Step by step, the Middle East has been turned into an endless nightmare. There is a constant shifting, one group is in control and then another arises. Weapons are given to friends who soon become enemies. The next stage will be worse that the first.)
    Paso a paso, el Medio Oriente se ha convertido en una pesadilla interminable. Hay un constante cambio, un grupo está en control y luego otro surge. Las armas son entregadas a los amigos que pronto se convierten en enemigos. La próxima etapa será peor que la primera.

    (The fires consume and consume. Many young people are caught in the conflict and forced to take up arms. No one can sit on the sidelines. They are all drawn into a fire that they do not want. The peaceful become warriors. Those who hate war must participate. A person without a gun is vulnerable. This is the Middle East fire which burns and burns.)
    Los fuegos consumen y consumen. Muchos jóvenes son atrapados en el conflicto y obligados a tomar las armas. Nadie puede quedarse al margen. Todos son arrastrados hacia un fuego que no quieren. Los pacíficos se vuelven guerreros. Los que odian la guerra deben participar. Una persona sin un arma es vulnerable. Este es el fuego de Medio Oriente que arde y quema.

    (This evil will spread and find new places. Wherever there is peace, or relative stability, it will attack. Long ago I said that the Syrian revolution would not be like Egypt. It would go on and on. It would destabilize structures and remove limits to evil. The Syrian revolution has been the turning point.)
    Este mal se propagará y encontrará nuevos lugares. Dondequiera que haya paz, o estabilidad relativa, atacará. Hace mucho tiempo dije que la revolución siria no sería como la de Egipto. Que seguiría y seguiría. Que desestabilizaría las estructuras y eliminaría los límites a la maldad. La revolución siria ha sido el punto de inflexión.

    (Comment: Years ago when professional commentators were predicting the fall of Syria’s leader within a few weeks, Our Lady said that this would not happen, that the Syrian revolution would go on and on, and lead to the total destabilization of the Middle East. These locutions were given on February 12, 2012; June 16, 2012; April 28, 2012; May 5, 2013; June 19, 2013; August 29-30, 2014 and September 24, 2014.)
    Comentario: Hace años, cuando los comentaristas profesionales predecían que la caída del líder de Siria sería en unas pocas semanas, Nuestra Señora dijo que esto no iba a suceder, que la revolución siria seguiría y seguiría, y conduciría a la desestabilización total del Medio Oriente. Estas locuciones fueron entregadas el 12 de febrero de 2012; el 16 de junio de 2012; el 28 de abril de 2012; el 5 de mayo de 2013; el 19 de junio de 2013; el 29 y 30 de agosto de 2014, y el 24 de setiembre de 2014.

  56. María Isabel dijo:

    Traducciones de “Locutions to the World” 14 – 19 de marzo de 2015

    Las Decisiones de los Líderes Mundiales
    9. Tomando el Camino Equivocado
    14 de marzo de 2015
    María
    (When the ways of man diverge from God’s path then, inevitably, humanity walks into a darkness which it does not see. For a long time, mankind has left God’s path. By means of great inventions, man now moves along his own path at greater speeds and this path is traversed more quickly. In a short period of time, new technology gains greater powers for man and allows him to move even more quickly away from his Creator. Mankind creates its own world, putting together what might even be called “a new creation”, far removed from God and reflecting a humanity dedicated only to itself.)
    Cuando los caminos del hombre divergen del camino de Dios entonces, inevitablemente, la humanidad se dirige hacia una oscuridad que no ve. Por largo tiempo, el género humano ha abandonado el camino de Dios. Por medio de grandes inventos, el hombre sigue ahora su propio camino a mayor velocidad y este camino se recorre más rápido. En un corto período de tiempo, las nuevas tecnologías obtienen mayores poderes para el hombre y le permiten avanzar aún más rápidamente lejos de su Creador. La humanidad crea su propio mundo, construyendo lo que podría incluso ser llamado “una nueva creación”, muy alejada de Dios y reflejando una humanidad dedicada sólo a ella misma.

    (Such is the present state of the world, which is filled with technology and empty of faith, a world that teeters on the brink of collapse. These are the problems which I will describe.)
    Tal es el estado actual del mundo, que está lleno con tecnología y vacío de fe, un mundo que se tambalea al borde del colapso. Estos son los problemas que voy a describir.

    (God created the human person to live on earth, to increase and multiply and to bring forth the fruitfulness of the earth, where all enjoy its benefits, so that everyone could see the goodness of God and give to God worship and thanksgiving. When mankind sees God as the source of all blessings and gives thanks, all is kept safe.)
    Dios creó a la persona humana para vivir en la tierra, para crecer y multiplicarse y para impulsar la fecundidad de la tierra, donde todos gocen de sus beneficios, y así todos puedan ver la bondad de Dios y a Dios le rindan culto y acción de gracias. Cuando la humanidad ve a Dios como la fuente de todas las bendiciones y le agradece, todo se mantiene a salvo.

    (Mankind has diverged from this path. The powerful ascribe the blessings to their own efforts. They reject God. They build a world where many are poor. They protect themselves by weapons. Inevitably, distinct classes arise – rich and poor, powerful and weak. Hatred and envy gain adherents. At the same time, powerful weapons are invented and economic structures grow more complicated. The world and it systems move to the point of no return, when no force or power can bring them back from the brink. This is my vision that I share with all. Who can dispute with me? Who can say it is any different?)
    La humanidad se ha desviado de este camino. Los poderosos atribuyen las bendiciones a sus propios esfuerzos. Ellos rechazan a Dios. Ellos construyen un mundo donde muchos son pobres, y se protegen a sí mismos con armas. Inevitablemente, clases distintas surgen – los ricos y los pobres, los poderosos y los débiles. El odio y la envidia ganan adeptos. Al mismo tiempo, armas de gran alcance son inventadas y las estructuras económicas aumentan y se complican más. El mundo y sus sistemas avanzan hacia un punto de no retorno, donde ninguna fuerza o poder podrá traerlo de vuelta desde el borde. Esto es lo que Yo veo y lo comparto con todos. ¿Quién puede discutir conmigo? ¿Quién puede decir que se trata de algo distinto?

    (Only two options exist, either mankind continues on this road without God that leads to untold destruction or mankind turns back. What voice is loud enough and what force is powerful enough, to turn man back? What human person, no matter how holy or how intelligent can reverse the path of centuries? Only the Woman can do this! Place all your faith in the Woman and prepare for that moment when she takes the center stage. The Father has given me this task.)
    Sólo existen dos opciones, o la humanidad continúa por esta ruta sin Dios que lo conducirá a indecible destrucción, o la humanidad retrocede. ¿Qué voz es tan fuerte y qué fuerza es tan poderosa como para hacer retroceder al hombre? ¿Qué persona humana no importa cuán santa o inteligente sea puede cambiar completamente el camino de siglos? ¡Sólo la Mujer puede hacer esto! Coloquen toda su fe en la Mujer y prepárense para ese momento en que Ella tome el escenario central. El Padre me ha encomendado esta tarea.

    (Comment: Our Lady accurately describes the world’s path that has brought us to the present crises.)
    Comentario: Nuestra Señora describe con precisión el camino del mundo que nos ha llevado a las crisis actuales.

    Un Tiempo de Cumplimiento
    1. El Torrente Oculto de Nuestra Señora
    15 de marzo de 2015
    María
    (Jesus said, “This is the time of fulfillment”. These are my words, also, a time when all comes to a completion, when the good and the evil clash, as they have never clashed since Jesus’ death on the cross.)
    Jesús dijo, “Este es el tiempo del cumplimiento”. Estas también son Mis palabras, un tiempo en que todo llega a su terminación, cuando el bien y el mal se enfrentan, como nunca lo hicieron desde la muerte de Jesús en la cruz.

    (This clash lies beneath and behind all the events that now grip human history and hold it in its claws, claiming many lives, distorting many truths, and allowing evil to establish new strongholds everywhere.)
    Este enfrentamiento se encuentra debajo y detrás de todos los eventos que ahora tienen a la historia humana en suspenso, y atrapada entre sus garras, reclamando muchas vidas, distorsionando muchas verdades y permitiendo al mal establecer nuevos bastiones en todas partes.

    (The human race is encircled by evil, with so many of its supply lines cut, all according to Satan’s plan. Truly, this is the time of fulfillment but it is not God’s fulfillment that is happening every day. The Father’s fulfillment still lies hidden in my Immaculate Heart.)
    La raza humana está cercada por el mal, con tantas de sus líneas de suministro cortadas, todo acorde con el plan de satanás. Verdaderamente, este es el tiempo del cumplimiento pero no es el cumplimiento de Dios lo que está sucediendo cada día. El cumplimiento del Padre todavía está oculto en Mi Inmaculado Corazón.

    (Some see and understand and to these new streams go forth. I cannot wait until that moment when the dam of my heart breaks open and all the graces pour forth, the saving graces which alone can avoid the fulfillment of all that is evil.)
    Algunos ven y comprenden y para ellos salen nuevos torrentes. Yo no puedo esperar hasta el momento en que el dique de Mi corazón se abra y todas las gracias se derramen, las gracias salvíficas que son las únicas que pueden evitar el cumplimiento de toda maldad.

    (Do not wait until my great events occur. You must come to the living waters right now. The streams are already pouring forth in quiet and gentle ways. Thirst for these waters. Seek out those streams, those places where your soul can be nourished. Today is so very important. Remember, this is a time of fulfillment – for some a fulfillment of all that is evil and for others a fulfillment of salvation.)
    No esperen hasta que Mis grandes eventos ocurran. Ustedes deben venir a las aguas vivas ahora mismo. Los torrentes ya están fluyendo de manera tranquila y suave. Tengan sed de estas aguas. Busquen esas corrientes, esos lugares donde sus almas pueden ser alimentadas. Hoy en día es tan importante. Recuerden, este es un tiempo de cumplimiento – para algunos un cumplimiento de todo lo que es maldad y para otros un cumplimiento de salvación.

    (Comment: Our natural eyes see only the growing evil in all the events. By faith in Our Lady’s words, we are alerted to her hidden streams that we must seek out.)
    Comentario: Nuestros ojos naturales sólo ven la creciente maldad en todos los eventos. Por la fe en las palabras de Nuestra Señora, estamos alertados sobre Sus torrentes escondidos, los cuales debemos buscar.

    2. El Torrente de Montaña de Hoy
    16 de marzo de 2015
    María
    (The stream pours down like water from a mountainside, able to bless every part of the valley. However, many will resist this stream. Others will reject it, not realizing its saving power. I speak so all can understand and can receive the full power of this stream. I will bring about two actions, external and internal. In the times of darkness that lay ahead, I will certainly give external signs. These are needed to help people believe and not lose heart. However, only external signs are not enough. My streams must reach the inner heart to truly be effective.)
    El torrente corre como agua desde una ladera de montaña, capaz de bendecir cada parte del valle. Sin embargo, muchos se resistirán a este torrente. Otros lo rechazarán, sin darse cuenta de su poder salvador. Yo hablo para que todos puedan entender y recibir el poder completo de este torrente. Voy a realizar dos acciones, una externa y otra interna. En los tiempos de oscuridad que están por delante, ciertamente daré signos externos. Estos son necesarios para ayudar a la gente a creer y no desmayar. Sin embargo, signos externos solos no son suficientes. Mis torrentes deben alcanzar el interior del corazón para ser verdaderamente efectivos.

    (These inner mountain streams are already pouring down upon the valley. Do not wait for external signs, even though I promise that these will come. The inner streams are much more important and are flowing right now.)
    Estos torrentes de montaña interiores ya se están vertiendo sobre el valle. No esperen por signos externos, aun cuando Yo prometo que estos signos vendrán. Los torrentes interiores son mucho más importantes y están fluyendo ahora mismo.

    (The war between light and darkness will continue. The breakthroughs will occur, but if millions have experienced these inner streams, the truly devastating aspect will not result. So many talk and speculate about future signs and wonders. They overlook the great miracles, the inner workings, the tiny and hidden acts, that I want to do today. For so many, today will be a great day. Heaven will come to your heart.)
    La guerra entre la luz y la oscuridad va a continuar. Las destrucciones ocurrirán, pero si millones han experimentado estos torrentes interiores, el aspecto verdaderamente devastador no resultará. Hay tantos que hablan y especulan acerca de signos futuros y maravillas. Ellos pasan por alto los grandes milagros, los trabajos interiores, los diminutos actos ocultos que quiero hacer hoy. Para muchos, hoy será un gran día. El Cielo vendrá a sus corazones.

    (Comment: People miss the present gift by thinking of the future. They miss the inner gift by focusing on the external signs.)
    Comentario: La gente se pierde el regalo actual pensando en el futuro. Ellos se pierden el regalo interior por enfocarse en los signos externos.

    3. Los Siglos de Preparación de María
    17 de marzo de 2015
    María
    (Why wait for the signs and wonders when my great gifts are already flowing down the mountain of heaven. For centuries, Satan has planned for this moment, placing evil in so many decisions and placing darkness in so many hearts.)
    Por qué esperar los signos y maravillas cuando Mis grandes regalos ya están bajando desde la montaña del Cielo. Por siglos, satanás ha planeado este momento, colocando maldad en tantas decisiones y oscuridad en tantos corazones.

    (I, too, have prepared for centuries, when I brought about the reforms of the Council of Trent and the rise of the great orders (16th century), when I sent missionaries to the new lands of the Americas, when the great light of faith spread to Africa, and to nations in the Far East. I prepared for this moment by the saintly popes of this century, and by the Little Way of St. Therese.)
    Yo también me he preparado por siglos, cuando promoví las reformas del Concilio de Trento y el ascenso de las grandes órdenes (en el siglo 16), cuando envié misioneros a las nuevas tierras de las Américas, cuando la gran luz de la fe se propagó por África y por las naciones del Lejano Oriente. Yo preparé este momento con los santos papas de este siglo, y con el Caminito de Santa Teresita.

    (I prepared by the many places of apparitions and messages, trying so hard to reveal the mysteries of my Immaculate Heart. Some blessings were rejected but many were accepted and are now part of the Church’s life so that I can truly say that the battle has been prepared for. The streams have been planted on the mountain top and are flowing into the valleys of daily life. Blessed are those who seek out these streams. Even more blessed are those who widen the streams and make these streams known to everyone.)
    Me preparé con los muchos lugares de apariciones y mensajes, tratando tan arduamente de revelar los misterios de Mi Inmaculado Corazón. Algunas bendiciones fueron rechazadas pero muchas fueron aceptadas y son ahora parte de la vida de la Iglesia, así que puedo decir verdaderamente que ha sido preparada para la batalla. Los torrentes han sido plantados en la cima de la montaña y están fluyendo en los valles de la vida diaria. Benditos son aquellos que buscan estos torrentes. Aun más benditos son aquellos que ensanchan los torrentes y los dan a conocer a todos.

    (Come, I need apostles of my Immaculate Heart. I need people to go into the highways and byways to invite all to the banquet of the living streams. The more who drink, the wider and stronger the streams become. They will multiply and go wherever people thirst for them. They will refresh and renew. When the battle begins, the enemy must not find my children weak and listless, but filled with divine strength, understanding all by divine light, and ready to conquer by a living faith. All of this comes by drinking from my streams that even now flow down the mountain side.)
    Vengan, necesito apóstoles de Mi Inmaculado Corazón. Necesito gente que vaya a las autopistas y a los desvíos para invitar a todos al banquete de los torrentes vivos. Cuantos más beban, más anchos y fuertes se vuelven los torrentes. Ellos se multiplicarán y correrán donde sea que la gente esté sedienta. Ellos refrescarán y renovarán. Cuando la batalla comience, el enemigo no debe encontrar a Mis hijos débiles y apáticos, sino llenos de fortaleza divina, comprendiendo todo por la luz divina, y listos para conquistar con una fe viva. Todo esto viene por beber de Mis torrentes que incluso ahora bajan por la ladera de la montaña.

    (Comment: Our Lady uses clear images to describe great spiritual gifts that she is making available to all.)
    Comentario: Nuestra Señora utiliza imágenes claras para describir los grandes regalos espirituales que Ella está poniendo a disposición de todos.

    4. Millones Deben Responder
    18 de marzo de 2015
    María
    (I do not hold back these living streams. Only if people understand my actions and all that I plan to do, can I pour them forth in more powerful ways. I would lead every single person into these mysteries of my heart. They are great mysteries, only slowly revealed, all that the Father has placed in my heart. Until now, these mysteries have been concealed, saved until this present generation, hidden from all ages until these moments when the world arrives at the brink of destruction.)
    Yo no retengo estos torrentes vivos. Sólo si la gente comprende Mis acciones y todo lo que planeo hacer, puedo verterlos de modos más poderosos. Llevaría a cada persona dentro de estos misterios de Mi corazón. Ellos son grandes misterios, sólo revelados lentamente, todo lo que el Padre ha colocado en Mi corazón. Hasta ahora, estos misterios han estado ocultos, guardados hasta esta generación actual, escondidos desde todas las edades hasta estos momentos en que el mundo llega al borde de su destrucción.

    (I say all this to give hope and all who listen will know that as they see the world move more deeply into the darkness and as the clashes of civilization grows, as even new groups and sources of evil arise and move human history to the brink, they will know that the Father has planted these mysteries in my heart, reserving these special gifts until this time in human history.)
    Les digo todo esto para darles esperanza y todos los que escuchan sabrán que mientras ven que el mundo avanza más profundamente dentro de la oscuridad, y los enfrentamientos de la civilización aumentan, que incluso nuevos grupos y fuentes de maldad surgen y empujan a la historia humana hacia el borde, ellos sabrán que el Padre ha plantado estos misterios en Mi corazón, reservando estos regalos especiales hasta este momento de la historia humana.

    (I speak each day because these blessings are so great and millions must be prepared to receive them. Today, I speak to you who already believe. Cherish my words and do not see them as a rebuke but as a fresh invitation.)
    Yo hablo cada día porque estas bendiciones son tan grandes y millones deben estar preparados para recibirlas. Hoy, les hablo a ustedes que ya creen. Valoren Mis palabras y no las vean como una reprimenda sino como una fresca invitación.

    (Your hearts are not deep enough. They can only receive shallow waters when I want to give you deep and profound gifts. Your hearts are not still enough. If I gave you deep waters, you would spill most of them. You do not believe enough because I am speaking now of blessings that you have never seen before. Let us begin now to walk on your deeper path. I say “your” because each person’s path is unique and individual.)
    Sus corazones no son lo suficientemente profundos, y sólo pueden recibir aguas superficiales cuando Yo quiero darles regalos densos y profundos. Sus corazones no están lo suficientemente sosegados. Si les entregara aguas profundas, derramarían la mayor parte. Ustedes no creen lo suficiente porque les estoy hablando de bendiciones que nunca antes han visto. Comencemos ahora a avanzar por el camino más profundo de cada uno. Digo “de cada uno” porque el camino de cada persona es único e individual.

    (Do not stay still in your devotion. Take my hand and we will make progress. We must forge ahead and walk in faith. What was sufficient yesterday is not enough for today’s blessings. Come, we will find the new as we search together.)
    No se queden quietos en su devoción. Tomen Mi mano y progresaremos. Tenemos que seguir adelante y caminar en fe. Lo que era suficiente ayer ya no basta para las bendiciones de hoy. Vengan, vamos a encontrar el nuevo mientras buscamos juntos.

    (Comment: Our Lady invites millions of us to deepen our devotion and receive her new gifts.)
    Comentario: Nuestra Señora invita a millones de nosotros a profundizar nuestra devoción y recibir Sus nuevos regalos.

    5. Escalando la Montaña
    19 de marzo de 2015
    María
    (These streams of graces can wait no longer. They have already been delayed by those who thought it prudent to set me aside and use other means. They did not see the Father’s plans. They walked in their human reasoning instead of in the divine light that I was revealing. Now, the Church can see the results. Oh, my Church, how battered and torn you are. How many have left your house, like prodigal children. How many are not even baptized or initiated into your numbers. How many no longer see you as the light that you once were. How many look back and wish you were like you used to be.)
    Estos torrentes de gracias no pueden esperar más, pues ya han sido retrasados por aquellos que creyeron prudente dejarme de lado y utilizar otros medios. Ellos no vieron los planes del Padre. Ellos avanzaron en su razonamiento humano en lugar de hacerlo en la luz divina que Yo estaba revelando. Ahora, la Iglesia puede ver los resultados. Oh, Mi Iglesia, cuán golpeada y desgarrada estás. Cuántos han dejado tu casa, como hijos pródigos. Cuántos ni siquiera están bautizados o iniciados en tus grupos. Cuántos ya no te ven como la luz que una vez fuiste. Cuántos miran atrás y quisieran que fueras como solías ser.

    (I know that the modern world presents new challenges and diverts many to its own paths, but it did not have to be this way – the quick collapse, the great fall from your high place, and the darkness that engulfs you.)
    Sé que el mundo moderno presenta nuevos desafíos y desvía a muchos a sus propios caminos, pero no tenía que ser de esta manera – el rápido colapso, la gran caída desde tu elevada posición, y la oscuridad que te envuelve.

    (Come, O Church, take my hand and I will once more lead you to the top of the mountain where I will place you like a light upon the lampstand. The modern world is coming apart. The great human structures are falling under their own weight. The lies of secularism are being exposed for it cannot quell the passions of the human heart. The difficulties in the world can remove man’s blindness and help him to see. But what if there is no light?)
    Ven, Oh Iglesia, toma Mi mano que Yo te conduciré una vez más hasta la cima de la montaña donde te colocaré como una luz sobre el candelero. El mundo moderno se está derrumbando. Las grandes estructuras humanas están cayendo bajo su propio peso. Las mentiras del secularismo están siendo expuestas porque no pueden sofocar las pasiones del corazón humano. Las dificultades en el mundo pueden eliminar la ceguera del hombre y ayudarlo a ver. ¿Pero qué, si no hay luz?

    (That is why I must preach each day. You are to be my light. Take me into your heart. The streams come down from the mountain so you can climb the mountain with me. There is an appointed time. We must arrive before the darkness comes, so all is in place. No delays. No other goals. Join with others. This is the great task of the Church.)
    Es por eso que Yo debo predicar cada día. Tú vas a ser Mi luz. Llévame dentro de tu corazón. Los torrentes bajan de la montaña así tú puedes escalar la montaña conmigo. Hay un tiempo señalado. Debemos arribar antes de que la oscuridad llegue, para que todo esté en su lugar. Sin retrasos. Ni otros objetivos. Júntate con otros. Esta es la gran tarea de la Iglesia.

    (Comment: The world’s problems get people to search for other light but the Church must be filled with light to help these people.)
    Comentario: Los problemas del mundo llevan a las personas a buscar otra luz pero la Iglesia debe estar llena de luz para ayudar a estas personas.

  57. Rafael dijo:

    NO se ha abierto ningún sello nunca todavía. Que se de referencia a Vassula falsa vidente, condenada por el la Iglesia Católico es extraño………
    CONGREGACIÓN PARA LA DOCTRINA DE LA FE

    25 de enero 2007

    Prot. N.: 54/92 a 24.945

    Su Eminencia / Su Excelencia,

    Las solicitudes de aclaraciones sobre los escritos y actividades de la señora Vassula Ryden siguen llegando a la Congregación para la Doctrina de la Fe, en particular con respecto a la validez de la Notificación del 6 de octubre de 1995 y los criterios que se deben seguir en la definición de la prestación de los locales Iglesias acerca de la conveniencia de difundir los escritos de la señora Vassula Ryden.

    En este sentido, la Congregación desea especificar de la siguiente manera:

    1) La Notificación de 1995 sigue siendo válida sobre el juicio doctrinal sobre los escritos examinados (cf. anexo 1).

    2) Después de un diálogo que ha tenido lugar con la Congregación para la Doctrina de la Fe, la señora Vassula Ryden sin embargo, ha proporcionado aclaraciones sobre ciertos puntos problemáticos que aparecen en sus escritos, y también de la naturaleza de sus mensajes, que no presentan a sí mismos como revelaciones divinas, sino más bien como meditaciones personales (cf. anexo 2:. Carta del 4 de abril de 2002 publicado en la Verdadera Vida en Dios vol 10). Desde el punto de vista normativo, entonces, después de las aclaraciones mencionadas anteriormente, es aconsejable realizar una evaluación prudente, caso por caso, teniendo en cuenta las posibilidades concretas de los fieles en la lectura de estos escritos en el marco de tales aclaraciones.

    3) Por último, se recuerda que la participación de los católicos en los grupos de oración organizada por la señora Vassula Ryden no es aconsejable. En los casos de encuentros ecuménicos, los fieles deben cumplir con las disposiciones dadas por el Directorio ecuménico, del Código de Derecho Canónico (can. 215, 223 § 2, 383 § 3) y los Ordinarios diocesanos.

    En el envío de esta información, estoy sinceramente suyo en la devoción al Señor.

    El cardenal William Levada

    Prefecto

    • Cesco dijo:

      No hay condena, así que no hay nada extraño. No esta taxativamente la palabra condena ni prohibicion, que serian las palabras que expresarían que algo esta condenado. Que rapidez para juzgar Dios mio! Hay advertencias, se pide prudencia, análisis y discernimiento. Sobre la apertura de los sellos y tu “No”, eso si es extraño…

      El siguiente extracto fue tomado de una entrevista al Cardenal Ratzinger, publicada en la revista italiana 30 Giorni, Número 1, Enero de 1999.
      Esta última pregunta puede ser algo embarazosa. Se refiere a una figura profética contemporánea, la Griega Ortodoxa Vassula Rydén. Ella es considerada por muchos creyentes y por muchos teólogos, sacerdotes y Obispos de la Iglesia Católica, como mensajera de Cristo. Sus Mensajes, que han sido traducidos en 34 idiomas desde 1991, son conocidos a través del mundo. La Congregación para la Doctrina de la Fe, sin embargo, se ha declarado negativamente sobre el asunto. La Notificación de 1995, tratando tanto los puntos oscuros como los aspectos positivos de sus escritos fue interpretada por algunos comentaristas como una condena. ¿Es ese el caso?

      RATZINGER: Ha tocado usted un asunto muy problemático. No, la Notificación es una advertencia, no una condena. Desde el estricto punto de vista del procedimiento, nadie puede ser condenado sin un proceso, y sin habérsele dado primero la oportunidad de ventilar sus puntos de vista. Lo que decimos es que hay muchas cosas que no están claras. Hay algunos elementos apocalípticos discutibles, y aspectos eclesiológicos que no están claros. Sus escritos contienen muchas cosas buenas, pero el trigo y la paja están mezclados. Es por ello que invitamos a los creyentes Católicos a ver todo aquello con mirada prudente y a evaluarlo con el criterio de la fe constante de la Iglesia.
      ¿El procedimiento para aclarar el asunto continua?

      RATZINGER: Si, y durante el proceso los creyentes deben ser prudentes, manteniendo una actitud de discernimiento. No hay duda de que hay una evolución en los escritos, los que parecen no haber concluido todavía. Debemos recordar que el ser capaz de establecerse como la expresión y el modelo de un contacto interior con Dios, incluso en caso de auténtico misticismo, siempre depende de las posibilidades del alma humana y sus limitaciones. Una confianza irrestricta debe ser puesta solamente en la verdadera Palabra de la Revelación, que encontramos en la fe transmitida por la Iglesia.

      El Padre James Fannan, PIME hace el siguiente comentario a las declaraciones del Cardenal:

      El Cardenal Ratzinger, nuevamente, en esta entrevista, ha aclarado muy bien su posición. En la entrevista, el Cardenal claramente afirmó que la Notificación no fue una “condena”. La llama “advertencia”. Agrega que Vassula nunca ha tenido la oportunidad de ventilar sus puntos de vista. Es de notar también que, una vez más, como en todas sus declaraciones públicas anteriores, el Cardenal evita etiquetar como “error” a ‘La Verdadera Vida en Dios’. Dice más bien: ” Hay algunos elementos apocalípticos discutibles, y aspectos eclesiológicos que no están claros”. Algo que es “discutible”, no es lo mismo que un “error” en el lenguage del Vaticano. Es una clara admisión de que hay sólidos argumentos a favor de las enseñanzas de ‘La Verdadera Vida en Dios’. Es por esto que el Cardenal sólo le dice a la gente que sea “prudente” (¡no suspicaz!) y que evalúe ‘La Verdadera Vida en Dios’ con la “fe constante de la Iglesia”. Esto es exactamente lo que hacen los que conocen bien los escritos, cada vez que los leen.

      Declaraciones anteriores del Cardenal Ratzinger:

      Se han dicho muchas cosas sobre la Notificación concerniente a Vassula.
      El Cardenal Ratzinger, Prefecto de la Congregación que ha emitido ese documento,
      ha declarado después de su publicación:
      «Pueden continuar promoviendo sus escritos»

      Lo que sigue proviene de miembros de un grupo de oración en Guadalajara, México, en quienes desde 1992 los Mensajes de La Verdadera Vida en Dios han causado un poderoso impacto y han estado activos, desde entonces, promoviendo la traducción, impresión y distribución de los mensajes en México. El grupo ha estado también involucrado en la coordinación de varias visitas que hizo Vassula Ryden a México, obteniendo autorización de sacerdotes, obispos y cardenales para sus presentaciones en iglesias.

      Este grupo de miembros buscó la guía del Cardenal Ratzinger, cuando él estuvo en Guadalajara, sobre qué posición deberían tomar con respecto a la Notificación del 6 de octubre de 1995 (publicada por la Congregación para la Doctrina de la Fe, de la que él es Cardenal Prefecto).

      A continuación ofrecemos parte de su carta y la respuesta que el Cardenal Ratzinger les dio personalmente:

      “A Su Eminencia, Cardenal Joseph Ratzinger.

      …. Somos un grupo de 14 personas comprometidas con nuestras parroquias y deseamos dar nuestro testimonio de que estos mensajes nos han ayudado mucho. Guardamos nuestra obediencia y amor por el Papa, en unión con Jesús y María, viviendo con Jesús en la Eucaristía, en Su Palabra, Mandamientos y rezando el Santo Rosario.

      Hemos asistido a varias fuertes y verdaderas conversiones. También se dieron testimonios importantes de conversiones de masones, Testigos de Jehová y de Protestantes, gente profesional en su mayoría. Muchos lectores de la Verdadera Vida en Dios han experimentado verdadera sed por Jesús, en comunión con el Papa y la Iglesia.

      Confundidos por la Notificación del 6 de octubre, publicada en “L’Osservatore Romano” nos preguntamos a nosotros mismos: ¿Qué posición deberíamos adoptar? ¿Qué nos recomendaría usted?

      Imploramos a Jesús y a María para que nos iluminen a hacer la Voluntad de Dios y nos sometemos dócilmente a la Iglesia. Esperando su amable respuesta, le saludamos cordialmente.

      Afectuosamente.

      Firmado:
      Lic. Javier Pelayo Jones,
      Sra. María del Carmen de la Torre de Pelayo
      9 de mayo de 1996

      Informados por las noticias locales de que el Prefecto de la Congregación para la Doctrina de la Fe, el Cardenal Joseph Ratzinger, había venido a nuestra ciudad de Guadalajara, México para presidir una reunión de CELAM (Conferencia Episcopal Latino Americana), creímos oportuno y providencial poder dar nuestro testimonio como lectores de la Verdadera Vida en Dios (los escritos de la Sra. Vassula Ryden) y, a la vez, preguntarle cuál debería ser nuestra postura ante la Notificación publicada los días 23-24 de octubre de 1995 en el periódico “L’Osservatore Romano”.

      Ayer, jueves 9 de mayo, a las 11.30 de la mañana, nos presentamos el Lic. Javier Pelayo Jones, Sra. Carmen de la Torre de Pelayo y Patricia Salamín de Rivera (políglota originaria de Suiza), en la casa de ejercicios espirituales, en Guadalajara, donde se desarrollaba dicha reunión.

      Mediante un mensajero entregamos al Cardenal Ratzinger, que estaba en la sala de conferencias, una carta junto con los tres libros editados en Guadalajara: “Oraciones extraídas de la Verdadera Vida en Dios”, “El Sagrado Corazón de Jesús en los escritos de Vassula” y el libro que acababa de salir de la imprenta esa mañana “Teólogos defienden a Vassula Rydén”. Para sorpresa nuestra, el mensajero regresó para decirnos que se los había entregado directamente al Cardenal y que él nos mandaba esta respuesta: “Voy a leer los libros y les llamaré”.

      El mismo día a la 1:30 PM, nos sorprendimos al recibir una llamada en la que por orden del Cardenal Ratzinger se nos convocaba para encontrarnos con él a las 3:45 PM. Llegamos puntualmente a la reunión, pero se nos informó que lamentablemente, debido a circunstancias imprevistas, al Cardenal le era imposible reunirse con nosotros, como estaba planeado, y que tendríamos que esperar a que nos llamara de nuevo. Esto sucedió temprano al día siguiente (viernes, 10 de mayo), convocándonos a una reunión a las 10:15 AM. Llegamos acompañados por el Padre Tiberio Munari.

      El Cardenal Ratzinger nos recibió muy cordialmente, durante un descanso de la conferencia a las 10:30 AM, disculpándose por el insuficiente tiempo disponible y proponiendo hablar en italiano para facilitar el diálogo. Nos dijo lo siguiente:

      “Teniendo como base lo que ustedes me han contado en su carta sobre los testimonios y conversiones, esto es muy bueno. Lo único que queremos es que procedan con discernimiento, no tomando como Palabra de Dios lo que de momento se considera solamente humano y personal. Lo que hemos dicho es que no debería dar testimonio en iglesias (dentro de la iglesia) porque es ortodoxa y su condición marital, estando divorciada, aún no está clara, y la estamos estudiando. Pueden continuar promoviendo sus escritos, pero siempre con discernimiento”.

      Y concluyó citando a San Pablo:

      “No extingan al Espíritu, no desprecien las Profecías
      s. Examínenlos todo y quédense con lo bueno” (1Te 5,19-21).

      Se despidió cordialmente, disculpándose nuevamente por su poco tiempo.

      Unidos siempre al Papa en los Corazones de Jesús y de María, y fieles a nuestra Iglesia.

      Firmado Lic. Javier Pelayo Jones
      Carmen de la Torre de Pelayo
      Patricia Salamín de Rivera
      Guadalajara, México, 10 de mayo de 1996

      El Cardenal Ratzinger confirma su posición sobre Vassula Rydén
      y la Verdadera Vida en Dios

      La revista religiosa portuguesa: [Annunciai a Boa Nova, 140 (Noviembre 1997) pgs. 565-567.] acaba de publicar el siguiente artículo:

      El 10 de octubre de 1997, durante un encuentro de oración organizado por Vassula, en Brasilia, la capital de Brasil, el Obispo Auxiliar se planteó la cuestión sobre la posición de la Iglesia con respecto a sus escritos. Su Excelencia, el Obispo João Terra se dirigió a una multitud de miles de personas.

      Comenzó sus comentarios con estas palabras:

      “Quisiera decir unas palabras de agradecimiento, como Obispo Auxiliar, por la alegría que sentimos por la presencia de Vassula aquí en Brasil. Es ciertamente una gracia extraordinaria”.

      A continuación, el Obispo continuó hablando sobre la posición de la Iglesia:

      Este año tuvimos una reunión de la Conferencia de los Obispos de la región, con el Santo Padre. Entonces le pregunté respecto a Vassula. El Cardenal Ratzinger dijo entonces: “He recibido una montaña de cartas de Cardenales”.

      El Obispo Victor Tielbeek de la Diócesis de Formosa (Brasil) le preguntó entonces: “Pero Cardenal, ¿tengo que cambiar por completo (mi apoyo a ella)?”. El Cardenal Ratzinger respondió: “Continúe como usted lo ha venido haciendo hasta ahora, pero sea prudente”.

    • Hermano Rafael deja de condenar a los mensajeros y mensajes, discierne bien e infórmate, si?.
      EN LA PRIMERA CARTA A LOS TESALONICENSES Capítulo 5, v 19-21 dice:
      19 No extingan la acción del Espíritu;
      20 no desprecien las profecías;
      21 examínenlo todo y quédense con lo bueno.
      Fundamenta bien tus mensajes, porque confundes mas vos, que los mensajes.
      Bendiciones hermano.

  58. María Isabel dijo:

    Traducción de “Locutions to the World” (10 – 13 de marzo de 2015)

    Las Decisiones de los Líderes Mundiales
    5. La Oscuridad Predicará
    10 de marzo de 2015
    María
    (I will speak about light and darkness, the symbols of the two kingdoms which battle for earth, a war that has been waged for many centuries and has now come to a climactic moment.)
    Voy a hablar de luz y de oscuridad, los símbolos de los dos reinos en lucha por la tierra, una guerra que se ha librado por muchos siglos y que ha llegado ahora a un momento culminante.

    (All is set in place. Foolish decisions have made the world vulnerable to the Kingdom of Darkness. Many human hearts are bathed in darkness and dedicated to the darkness. So many others have abandoned faith, the door to light, or have never received that gift.)
    Todo está preparado en su lugar. Decisiones desatinadas han hecho al mundo vulnerable al reino de la oscuridad. Muchos corazones humanos están bañados en la oscuridad y dedicados a ella. Muchos otros han abandonado la fe, la puerta hacia la luz, o nunca han recibido ese regalo.

    (The structures of society have been compromised by darkness and many leaders are bathed in the greatest darkness, intent only on their own ambitions. They place themselves forth as apt leaders, when their own hearts are given over to darkness. Finally, the weapons of darkness are in the hands of so many. Anyone who sees clearly must say that the future belongs to darkness.)
    Las estructuras de la sociedad han sido comprometidas por la oscuridad y muchos líderes están bañados en la mayor de las tinieblas, atentos solamente a sus propias ambiciones. Se colocan a sí mismos por delante como líderes aptos, cuando sus propios corazones están entregados a la oscuridad. Finalmente, las armas de la oscuridad están en manos de tantos. Cualquier persona que ve claramente debe decir que el futuro le pertenece a las tinieblas.

    (But I promised to speak about light, as well as darkness, a light that is still hidden under a bushel basket and not yet placed on the lampstand. I speak of a light still hidden in my Church, a light that I have protected, a light which will bring forth a million other lights which also are still hidden.)
    Pero Yo prometí hablar de la luz, así como de la oscuridad, una luz que aún está oculta debajo del celemín y no colocada en el candelero. Hablo de una luz todavía escondida en Mi Iglesia, una luz que Yo he protegido, una luz que sacará adelante un millón de otras luces que también están aún escondidas.

    (This is my promise. I will bring forth my hidden light and place this light on the lampstand. Then, millions of lights will suddenly appear, great lights of faith. The great darkness will already have begun and the whole world will know how much it needs my light. The darkness will actually serve my purposes. By destroying all the world’s light, the darkness will preach to the world that it needs a new light. Then this new light will come forth.)
    Esta es Mi promesa. Voy a traer adelante Mi luz escondida y la pondré en el candelero. Entonces, millones de luces aparecerán de repente, grandes luces de fe. La gran oscuridad ya habrá comenzado y el mundo entero sabrá cuánto necesita de Mi luz. De hecho la oscuridad servirá a Mis propósitos. Destruyendo toda la luz del mundo, la oscuridad le predicará al mundo que necesita una nueva luz. Entonces esta nueva luz saldrá adelante.

    (Comment: When man’s light completely fails people will be more open to God’s help.)
    Comentario: Cuando la luz del hombre fracase completamente la gente estará más abierta a la ayuda de Dios.

    6. Los Dos Eventos Económicos
    11 de marzo de 2015
    María
    (The time is short and so many are unprepared. I must speak so that at least people will have heard my words and they will not be totally surprised when these events break forth. This will give hope and some direction.)
    El tiempo es corto y hay tantos que no están preparados. Yo debo hablar para que al menos la gente haya escuchado Mis palabras y no sea tomada completamente por sorpresa cuando estos eventos estallen. Esto les dará esperanza y alguna dirección.

    (Before any harm takes place, there will be a sweeping away of protections. People will realize that former safeguards no longer exist. What they trusted to support them in need is no longer available.)
    Antes que cualquier daño se lleve a cabo, habrá una erradicación de las protecciones. La gente se dará cuenta que las anteriores garantías ya no existen. Lo que ellos confiaron que los apoyaría en caso de necesidad ya no está disponible.

    (This will begin in the economic fields and in the collapse of governmental protection of currencies. This shaking of confidence will then result in actual harm. As people take steps to insure their futures, everything will tighten up. The flow of money will be restricted. Jobs will be threatened and lost. No one will be in control. Steps will be taken that are inadequate. Only as time goes on, will people see the deep divide between what used to be and what is. This is the first stage. The changes will be long-lasting but not total or deep. People will think that the crisis is over, and that all they must do is to cut back somewhat. Many will be chastened and will try to respond by some austerity.)
    Esto va a comenzar en el campo económico y en el colapso de la protección gubernamental de las divisas. Esta sacudida de confianza resultará entonces en un daño real. Mientras la gente toma medidas para asegurar su futuro todo se endurecerá. El flujo de dinero será restringido. Los empleos se verán amenazados y perdidos. Nadie tendrá el control. Se adoptarán medidas que son inadecuadas. Sólo con el paso del tiempo, la gente verá la profunda división entre lo que solía ser y lo que es. Esta es la primera etapa. Los cambios serán de larga duración pero no totales o profundos. La gente pensará que la crisis se acabó, y que todo lo que tienen que hacer es recortar un tanto. Muchos serán escarmentados y tratarán de responder con alguna austeridad.

    (However, all of this is just a beginning. It is the second economic shock that will bring about the deep divide, the permanent and non-reversible change that will awaken everyone to the great reality that the past years of buying without paying, of procuring without accepting the price has led to this moment. Once these two sets of economic events take place, the first set of the warnings and the second set of the actual breaking off, the world, for the first time, will truly see the path of darkness. I say this because my words will be the only light. That is why I speak.)
    Sin embargo, todo esto es sólo un inicio. Es el segundo choque económico el que acarreará la profunda división, el permanente e irreversible cambio que despertará a todos a la gran realidad que los años anteriores de comprar sin pagar, de obtener sin aceptar el precio ha conducido a este momento. Una vez que estas dos series de eventos económicos tomen lugar, la primera serie de las advertencias y la segunda serie de la verdadera ruptura, el mundo, por primera vez, verá realmente la senda de la oscuridad. Yo digo esto porque Mis palabras serán la única luz. Es por eso que Yo hablo.

    (Comment: Our Lady speaks of two economic collapses, an early one which all see but is not deep, and a second one which causes a deep divide between life before and after.)
    Comentario: Nuestra Señora habla de dos colapsos económicos, uno temprano que todos ven pero que no es profundo, y un segundo colapso que causa una profunda división entre la vida antes y después.

    7. Ataques de satanás Sobre las Locuciones
    12 de marzo de 2015
    María
    (The time is short but much can still be done to rescue earth and to restore human history to God’s original plan. Two things must be done. My power and my light must be released into history and millions must receive the light that I pour out. These locutions prepare for those gifts, speaking so clearly and, each day, to many new hearers. Why have I given these words?)
    El tiempo es corto pero hay mucho que todavía puede hacerse para rescatar a la tierra y restaurar la historia humana al plan original de Dios. Dos cosas deben hacerse. Mi poder y Mi luz deben ser liberados en la historia y millones deben recibir la luz que Yo derramo. Estas locuciones preparan para esos regalos, hablando tan claramente y cada día a muchos nuevos oyentes. ¿Por qué he dado Yo estas palabras?

    (I began over four years ago, knowing that the darkness was not imminent but also realizing that it would take time for this little voice to be heard. There are no visions, no apparitions, and no site of miracles. Millions do not come and gather. Rather, all is hidden. The words are given softly and then made available. There is no advertising and no pilgrimages. The words stand alone and by themselves. Yet, these words go forth to all the world, eagerly awaited by many.)
    Comencé hace más de cuatro años, sabiendo que la oscuridad no era inminente pero también dándome cuenta que a esta pequeña voz le tomaría tiempo ser escuchada. No hay visiones, ni apariciones, y no hay lugar de milagros. No vienen millones a reunirse. Más bien, todo es escondido. Las palabras son entregadas suavemente y luego puestas a disposición. No hay publicidad ni peregrinajes. Las palabras están solas y por sí mismas. Y aun, estas palabras salen adelante a todo el mundo, ansiosamente esperadas por muchos.

    (This is my promise. I will continue to speak these words for years to come. Do not be discouraged if Satan tries to stop these words, to cover them over and to discontinue their going forth. He would like to take his ax and have it fall upon this work, destroying it and cutting it in two so that it could never continue. When this begins, know that I have spoken ahead of time, that I have prophesied this attack, and, no matter what happens, that I will not allow this little work that I have raised up, to ever be destroyed. It is much too important to me, to the Church and to the whole world.)
    Esta es Mi promesa. Voy a seguir diciendo estas palabras en los próximos años. No se desanimen si satanás trata de detener estas palabras, cubrirlas y suspender su salida. A él le gustaría tomar su hacha y hacerla caer sobre esta obra, destruyéndola y partiéndola en dos para que nunca pueda continuar. Cuando esto comience, sepan que Yo he hablado antes de tiempo, que he profetizado este ataque, y, no importa qué suceda, no voy a permitir que esta pequeña obra que he levantado, sea destruida jamás. Es demasiado importante para Mí, para la Iglesia y para el mundo entero.

    (Yet, Satan will take his actions, for he would deprive the world of this light, even when every precaution is taken to preserve it. My words today, however, are not just about Satan’s future attempts to destroy what I am doing here. My words are, instead, a firm promise. These locutions will remain. They will stay. They will burn more brightly even after Satan’s time of darkness and they will lead the world and the Church through the darkness that lies ahead. They will be my constant and daily proof that I am with my Church and the world that I love so much.)
    Y aun así, satanás tomará sus acciones, pues privaría al mundo de esta luz, aun cuando cada precaución es tomada para preservarla. Mis palabras de hoy, sin embargo, no tratan sólo de los futuros intentos de satanás para destruir lo que estoy haciendo aquí. Mis palabras son, en cambio, una firme promesa. Estas locuciones permanecerán. Ellas quedarán. Ellas arderán con más brillo incluso después del tiempo de tinieblas de satanás y guiarán al mundo y a la Iglesia a través de la oscuridad que está por delante. Serán Mi constante y diaria prueba de que estoy con Mi Iglesia y el mundo que amo tanto.

    (Comment: Our Lady prophesies Satan’s desire to remove these locutions and to destroy them. No one knows exactly what will happen, only that Mary will preserve them. Possibly, some interruptions will occur.)
    Comentario: Nuestra Señora profetiza que satanás desea eliminar y destruir estas locuciones. Nadie sabe exactamente qué sucederá, sólo que María las va a preservar. Posiblemente, ocurrirán algunas interrupciones.

    8. El Legado de Esta Generación
    13 de marzo de 2015
    María
    (A moment comes when everything breaks forth and all can see. Such will be the future moments of human history. Already, the hidden fires are bubbling up, giving warning signals, but, as yet, the fires have not broken forth for all to see their fury and size. I have spoken about these evils, planted for centuries and now present in so many places and in so many ways. What is new will be their bursting forth and the changes they will bring about.)
    Llega un momento en que todo irrumpe y todos lo pueden ver. Tales serán los momentos futuros de la historia humana. Los fuegos ocultos ya están burbujeando, mandando señales de advertencia, pero, todavía, los fuegos no han irrumpido para que todos vean su furia y extensión. Yo he hablado acerca de estos males, plantados por siglos y ahora presentes en tantos lugares y de tantas maneras. La novedad será su explosión y los cambios que traerá.

    (This is my message. These fires must burst forth. This is the only way that human history can be cleansed and a time of true peace follow. How strange to speak of true peace before the war has taken place, but this is my message, so listen carefully.)
    Este es Mi mensaje. Estos fuegos deben estallar. Esta es la única manera en que la historia humana puede ser limpiada y que un tiempo de verdadera paz llegue a continuación. Cuán extraño es hablar de verdadera paz antes de que la guerra haya tomado lugar, pero este es Mi mensaje, así que escuchen cuidadosamente.

    (Every generation passes on its legacy to following generations. In God’s plan, each generation has a purpose. If it fulfills God’s will, it passes on blessings. “If it rejects God’s plan, it passes on sin and evil, a corrupt and evil generation”, as Jesus would say.)
    Cada generación transmite su legado a las siguientes generaciones. En el plan de Dios, cada generación tiene un propósito. Si realiza la voluntad de Dios, transmite bendiciones. “Si rechaza el plan de Dios, transmite pecado y maldad, una generación corrupta y malvada”, como diría Jesús.

    (What will the present generation be? That is still to be decided but never has the question been so important. Awaken to this moment. That is why I speak so clearly. This will either be the generation in which the world is torn apart or is healed and made secure. Every generation holds its history in its own hands. This generation holds all the future generation in its hands. Such is the moment. I cannot be any clearer. Now is not the time to buy and sell, marry and give in marriage as Jesus described his generation.)
    ¿Qué va a ser la generación actual? Eso está aún por decidirse pero nunca ha sido tan importante la pregunta. Despierten a este momento. Es por eso que Yo hablo tan claramente. Esta va a ser la generación en la que el mundo es destrozado o en que es curado y dotado de seguridad. Cada generación sostiene su historia en sus propias manos. Esta generación sostiene toda la generación futura en sus manos. Tal es el momento. No puedo ser más clara. Ahora no es tiempo de comprar y vender, casarse y dar en matrimonio como Jesús describía a Su generación.

    (All must awaken to heaven. All must look to heaven and heed heaven’s words. I will raise up my new messengers, with gifts and powers never seen before. I will place the light on the lampstand. I refuse to allow earth to be plunged into total darkness. Even so, I cannot remove free will. This generation, like all the others, holds history in its own hands. This generation will not pass away, until all these things are fulfilled.)
    Todos deben despertar al Cielo. Todos deben mirar al Cielo y atender las palabras del Cielo. Yo levantaré a Mis nuevos mensajeros, con regalos y poderes nunca antes vistos. Yo colocaré la luz en el candelero. Me rehúso a permitir que la tierra se hunda en total oscuridad. Aun así, no puedo eliminar la libre voluntad. Esta generación, como todas las demás, sostiene la historia en sus propias manos. Esta generación no pasará, hasta que todas estas cosas se realicen.

    (Comment: Our Lady correctly says that each generation leaves a legacy of good or evil. Our present generation is different. It holds all future generations in its hands.)
    Comentario: Nuestra Señora dice correctamente que cada generación deja un legado de bien o mal. Nuestra generación actual es diferente. Tiene todas las generaciones futuras en sus manos.

  59. carmela schwartz dijo:

    Seria posible saber si pronto (o cuando) van a firmar el documento para acelerar la Consagracion de Rusia al Inmaculado Corazon de Maria?. Esto es tan important para el Mundo entero. Gracias. Que Dios nos bendiga.

  60. María Isabel dijo:

    Traducción de las locuciones más recientes de “Locutions to the World” (6 – 9 de marzo de 2015)

    Las Decisiones de los Líderes Mundiales
    1. Las Desatinadas Decisiones de los Líderes
    6 de marzo de 2015
    María
    (As the clouds gather in the heavens, all await the storms. Such is this moment on earth when so many clouds appear on the horizon. These are the problems which I will speak to now. An anxiety fills the air. People are not settled. They know that things are not right. They do not know what forces will break through. They cling to their present way of life but they know there are no guarantees of its permanency.)
    Mientras las nubes se reúnen en los cielos, todos esperan las tormentas. Tal es este momento en la tierra cuando tantas nubes aparecen en el horizonte. Estos son los problemas de los que voy a hablar ahora. Una ansiedad inunda el aire. La gente no está calmada. Ellos saben que las cosas no están bien. Pero no saben qué fuerzas se abrirán paso. Ellos se aferran a su presente estilo de vida pero saben que no hay garantías de permanencia.

    (They do not see what they can do. The enemies are hidden and the future is clouded in mystery. Life seems the same but it is not as before. All of this is truly a new state of affairs. Permanency has been shattered. All is contingent, waiting upon future events.)
    Ellos no ven lo que les pueden hacer. Los enemigos están escondidos y el futuro está nublado en el misterio. La vida parece la misma pero no es lo que era antes. Todo esto es verdaderamente un nuevo estado de cosas. Lo permanente ha sido destrozado. Todo es contingencia, esperando por eventos futuros.

    (In these locutions, I try to address those events, looking at them from every possible angle. Describing them. Predicting them. Outlining their causes, their nearness and their effects. All moves ahead. Causes bring about effects and these causes are deeply planted in cultures, in human hearts, and in decisions, past and future. Such is the state of the world, a precarious state in a time of urgency.)
    En estas locuciones, trato de abordar estos eventos, examinándolos desde cada ángulo posible. Describiéndolos, prediciéndolos, detallando sus causas, su cercanía y efectos. Todo se mueve por delante. Las causas traen efectos y estas causas están profundamente plantadas en las culturas, en los corazones humanos y en las decisiones, pasadas y futuras. Tal es el estado del mundo, un estado precario en un momento de urgencia.

    (Dare I speak of what will happen? Where will the breakthroughs of darkness occur? There are so many sore spots. Some are places of great violence. Others are places of great weakness in the structures. But what I speak of today is foolish decisions by world leaders. The evils are already planted in society. However, by the foolish and even foolhardy decisions of leaders, these evils have been allowed to grow and multiply. Now, these same leaders, after years of withdrawal, will reverse themselves and rush to foolish decisions that will only cause the evil to erupt more quickly and in new places.)
    ¿Me atrevo a hablar de lo que va a pasar? ¿Dónde ocurrirán los avances de la oscuridad? Existen tantos puntos de dolor. Algunos son lugares de gran violencia. Otros son lugares de gran debilidad en las estructuras. Pero de lo que hablo hoy es de las desatinadas decisiones de los líderes mundiales. Los males ya están plantados en la sociedad. Sin embargo, por las insensatas e incluso temerarias decisiones de los líderes, a estos males se les ha permitido crecer y multiplicarse. Ahora, estos mismos líderes, después de años de retirada, darán marcha atrás y se precipitarán al tomar decisiones insensatas que sólo harán que el mal estalle más rápidamente y en nuevos lugares.

    (I wait and wait to help my loving children. May they not lose faith in me.)
    Yo espero y espero ayudar a Mis hijos amorosos. Que ellos no pierdan la fe en Mí.

    (Comment: Our Lady foresees foolish decisions that will cause more evil disruptions.)
    Comentario: Nuestra Señora prevé las desatinadas decisiones que causarán más trastornos de maldad.

    2. Siglos de Decisiones
    7 de marzo de 2015
    María
    (The future path is unknown. Leaders make their decisions while filled with confusion. They lead this way and then that way, always responding to the latest problem. Where have they led this world? This is what I will explain.)
    El camino futuro es desconocido. Los líderes toman sus decisiones llenos de confusión. Conducen de esta manera y luego de esa otra manera, siempre respondiendo al problema más reciente. ¿Dónde han conducido este mundo? Esto es lo que Yo explicaré.

    (Satan has prepared for centuries for this moment in history and everyone must see today’s problems in light of the centuries. Over these centuries, Satan has raised up enmity between nations. At one point, they are friends and sign agreements. Suddenly, they are at war, killing each other.)
    Por siglos, satanás se ha preparado para este momento de la historia y todo el mundo debe ver los problemas de hoy a la luz de los siglos. A través de estos siglos, satanás ha levantado una enemistad entre las naciones. En un momento dado, ellos son amigos y firman acuerdos. De repente, ellos están en guerra, matándose unos a otros.

    (When the war is over, scars are left. Divisions remain. People do not forget. So, over the centuries, the same nations take up their weapons again. The fighting is renewed.)
    Cuando la guerra termina, quedan las cicatrices. Las divisiones permanecen. La gente no olvida. Así, a través de los siglos, las mismas naciones empuñan sus armas de nuevo. La lucha se renueva.

    (When the war is over, the people say, “We must defend ourselves against the next war.” So, money is spent on weapons even when no war is taking place. The weapons get more sophisticated. The weapons spread because one nation wants others to be aligned with them. Man’s history becomes either war, preparing for war, or lining up friends who will be allies in wars. Do you not see Satan’s plans during these centuries? War has determined everything.)
    Cuando la guerra termina, la gente dice, “Debemos defendernos contra la siguiente guerra.” Así, se gasta dinero en armamento aun cuando ninguna guerra esté llevándose a cabo. Las armas se vuelven más sofisticadas. Las armas se propagan porque una nación quiere que otras estén alineadas con ellos. La historia del hombre se convierte ya sea en guerra, en preparativos para la guerra, o en adhesión de amigos que serán aliados en guerras. ¿No ven el plan de satanás durante estos siglos? La guerra ha determinado todo.

    (Now, he has his alignments. The sophisticated weapons have fallen into the hands of so many. What was meant to be the ultimate protection against enemies has become the ultimate goal of the enemies – to gain the same nuclear weapons.)
    Ahora, él tiene sus alineaciones. Las armas sofisticadas han caído en manos de tantos. La que debería ser la protección definitiva contra los enemigos se ha convertido en el objetivo definitivo de los enemigos – obtener las mismas armas nucleares.

    (Everything comes to a climax. How will the world be disarmed? The only path to peace is disarmament. Stockpiling weapons is a short term goal that inevitably leads to just the opposite. Very soon, your enemy has the weapons that you invented.)
    Todo llega a un clímax. ¿Cómo será desarmado el mundo? El único camino a la paz es el desarme. Acumular armamento es un objetivo a corto plazo que inevitablemente conduce a todo lo contrario. Muy pronto, tu enemigo tiene las armas que tú inventaste.

    (This is my promise. If the nations allow me to take human history into my hands, I will lead all the nations to peace through disarmament. This is a step by step path, just as the present situation has come about by many steps.)
    Esta es Mi promesa. Si las naciones permiten que Yo tome la historia humana en Mis manos, conduciré a todas las naciones a la paz a través del desarme. Este es un camino de paso a paso, tal como la presente situación se ha producido por muchos pasos.

    (Comment: Who, today, believes that disarmament will ever take place? Yet, Our Lady promises to lead us to peace through disarmament)
    Comentario: ¿Quién, en la actualidad, cree que el desarme alguna vez tendrá lugar? Aun así, Nuestra Señora promete conducirnos a la paz a través del desarme.

    3. Siglos de Odio
    8 de marzo de 2015
    María
    (The path is so slippery but world leaders believe that their wisdom and their resources can prevail and restore world peace. What a mockery! They do not see the centuries. They do not see the evil imbedded in human hearts and they do not believe in Satanic intelligence.)
    El camino es tan resbaladizo pero los líderes mundiales creen que su sabiduría y sus recursos pueden prevalecer y restaurar la paz mundial. ¡Vaya burla! Ellos no ven los siglos. Ellos no ven la maldad enquistada en los corazones humanos y no creen en la inteligencia satánica.

    (They are deprived of faith and do not believe that they need the help of heaven. So, they slip each day into a deeper morass, wondering why their human solutions are of no avail. Such is the blindness of world leaders. They have hearts that are no longer placed in a religious culture. They are rooted in secular theories and cannot understand the religious fanaticism of the opponents.)
    Ellos están desprovistos de fe y no creen que necesiten la ayuda del Cielo. Por tanto, se deslizan cada día en una ciénaga más profunda, preguntándose por qué sus soluciones humanas no dan resultado. Tal es la ceguera de los líderes mundiales. Tienen corazones que ya no están asentados en una cultura religiosa. Ellos están arraigados en teorías seculares y no logran entender el fanatismo religioso de los oponentes.

    (Everything shifts. They do not understand the various groups that spring up, with all the different names. One surprise after another, until they begin to see the scope and the depth of world terrorism.)
    Todo cambia. Ellos no entienden los varios grupos que brotan, con todos los nombres diferentes. Una sorpresa detrás de otra, hasta que comienzan a ver el alcance y la profundidad del terrorismo mundial.

    (These are not problems that have begun in one day, one year or even one generation. The problems go back centuries. They are contained in religious thinking and in the streams of hatred toward the infidels that have poured forth from these religious teachers since Mohammed.)
    Estos no son problemas que han comenzado en un día, en un año o incluso en una generación. Los problemas se remontan a siglos. Están contenidos en el pensamiento religioso y en los torrentes de odio hacia los infieles que han derramado estos maestros religiosos desde Mahoma.

    (Religious wars are not new. Attacks against Europe happened centuries ago and were repulsed only by a fervent Christianity that could fight false religious faith with the fervor of true religious faith.)
    Las guerras religiosas no son nuevas. Ataques contra Europa ocurrieron hace siglos y fueron repelidos sólo por una ferviente Cristiandad que pudo combatir una falsa fe religiosa con el fervor de la verdadera fe religiosa.

    (O world leaders, where is your faith? Where is your fervor? Can you overcome fire when you have no fire in your own hearts? I say this from the housetops. Peace will come only when religious faith returns. So, let the fires of faith be lit again. Do not trust in the fire of your weapons that can only kill. Trust in the fire of faith in your hearts. Return to Notre Dame (Our Lady) and I will lead you. Right now you are on a slippery and dangerous path.)
    Oh líderes mundiales, ¿dónde está su fe? ¿Dónde está su fervor? ¿Pueden vencer al fuego cuando ustedes no tienen fuego en sus corazones? Yo digo esto desde lo alto de las casas. La paz vendrá únicamente cuando la fe religiosa regrese. Por tanto, dejen que los fuegos de la fe sean iluminados de nuevo. No confíen en el fuego de sus armas que sólo puede matar. Confíen en el fuego de la fe en sus corazones. Regresen a Notre Dame (Nuestra Señora) y Yo los guiaré. En este momento están en un camino resbaladizo y peligroso.

    (Comment: Without religious faith, Europe and the United States will lose.)
    Comentario: Sin fe religiosa, Europa y Estados Unidos perderán.

    4. Un Mañana de Mayor Oscuridad
    9 de marzo de 2015
    María
    (An inevitability has set in. Problems everywhere and no permanent solutions, like a ship caught in stormy waters without a sure rudder to guide it or a captain who understands the correct direction.)
    Una inevitabilidad se ha establecido. Problemas en todas partes y sin soluciones permanentes, como un navío atrapado en aguas tormentosas sin un timón seguro para guiarlo, ni un capitán que entienda la dirección correcta.

    (Different leaders offer various solutions but the problems are everywhere. One causes another and solutions quickly become new problems. The world is caught up in a darkness which seemingly has no tomorrow.)
    Diferentes líderes ofrecen variadas soluciones pero los problemas están por todas partes. Un problema causa otro y las soluciones rápidamente se convierten en nuevos problemas. El mundo está atrapado en una oscuridad que aparentemente no tiene mañana.

    (There is a tomorrow, but it will be a tomorrow of greater darkness. I will say it again and again. Only I can lead the world into a true tomorrow. I am the dawn. A ship that turns away from me, will find only the night. A ship that turns toward me will slowly but surely come into a new day.)
    Hay un mañana, pero será un mañana de mayor oscuridad. Lo diré una y otra vez. Sólo Yo puedo conducir al mundo a un verdadero mañana. Yo soy el amanecer. Una nave que se aleja de Mí, sólo encontrará la noche. Una nave que se vuelve hacia Mí, lentamente pero con seguridad, arribará a un nuevo día.

    (For centuries, decisions have been made to reject me, to forget me, and to put me aside. Even though I constantly intervened, appearing in many places with my saving messages, no one listened. So, the great darkness has descended and will continue to descend. Yet, my words and my promises do not change. However, time is running out. The darkness spreads and the ship plunges deeper into the night that has no tomorrow. This is the darkness of nuclear war and the first steps take place in Iran, quickly followed by others and the emergence of a new world power built upon the atomic bomb. This future is not far ahead. It looms already on the horizon and world leaders foolishly turn their backs on the possibility.)
    Por siglos, se han tomado decisiones para rechazarme, olvidarme, y dejarme a un lado. Aun cuando Yo intervenía constantemente, apareciendo en muchos lugares con Mis mensajes de salvación, nadie escuchó. Así, la gran oscuridad ha descendido y continuará el descenso. Y aun, Mis palabras y promesas no cambian. Sin embargo, el tiempo se está acabando. La oscuridad se propaga y la nave se hunde en lo más profundo de la noche que no tiene mañana. Esta es la oscuridad de la guerra nuclear y los primeros pasos toman lugar en Irán, rápidamente seguido por otros y la aparición de un nuevo poderío mundial construido sobre la bomba atómica. Este futuro no está lejano. Se cierne ya en el horizonte y los líderes mundiales insensatamente le dan la espalda a esa posibilidad.

    (I speak now so the whole world knows that I see what is ahead. More important, that the world know that I love earth, I love mankind, and I have power to slowly but surely lead the world into a true tomorrow, when this horrible night is over and the light comes. My dear children, at this point I can offer you only my words because so few believe in me. My powers have not yet been released.)
    Yo hablo ahora para que el mundo entero sepa que Yo veo lo que está por delante. Más importante, que el mundo sepa que amo a la tierra, que amo a la humanidad, y que tengo el poder de conducir al mundo lentamente pero con seguridad hacia un verdadero mañana, cuando esta horrible noche se termine y llegue la luz. Mis queridos hijos, en este punto Yo sólo puedo ofrecerles Mis palabras porque muy pocos creen en Mí. Mis poderes aún no han sido liberados.

    (Comment: Today let each of us ask God to hasten the moment when Our Lady’s powers are released.)
    Comentario: Cada uno de nosotros pidamos hoy a Dios que apresure el momento en que los poderes de Nuestra Señora sean liberados.

    • Poli García dijo:

      ¡¡¡GRACIAS MARIA ISABEL!!! ¡¡¡PIDAMOS A DIOS PADRE, A TRAVÉS DE LA MAS PRECIOSA SANGRE DE JESUCRISTO UNIDA A LAS MISAS CELEBRADAS HOY EN TODO EL MUNDO, QUE LIBERE EL TRIUNFO EN EL INMACULADO CORAZÓN DE MARIA!!!

  61. Reynaldo Calderón dijo:

    Bien hermanos, un saludo a todos y por su puesto que La Paz esté con todos.
    Vamos adelante con María nuestra madre y Jesús nuestro señor pues estas locuciones me han exhortado a seguir por el camino de la santidad habriendo bien los oídos para aceptar y activarnos en las primicias que nos aconseja nuestra madre, en cuanto al futuro dejémoslo que llegue con el corazón lleno de El Espíritu Santo.
    Bendiciones a todos hermanos.

  62. María Teresa Ochoa Merlo dijo:

    Estoy al pendiente de leer todas las locuciones, gracias por compartirlas x este medio. Dios los bendiga. Cuenten con mis oraciones.

    • maria dijo:

      Como todos ustedes tambien yo estoy confusa con tantos mensajes de la virgen pero creo que entre todos, con la ayuda del Espiritu Santo, vamos a encontrar la verdad.Tu Fatima tienes un nombre muy especial al igual que Maria Isabel. gracias por sus trabajos.Y en cuanto a J.avier V iesca que dice que se abrieron los sellos del apocalipsis,para mi sorpresa. encontre en los libros de SANTA HILDEGARDA que JESUS le dijo que el 1 sello se abrio antes del diluvio ,el 2 despues del diluvio, el 3 despues de cristo con los martires perseguidos a causa de cristo y el 4 en este tiempo de negacion de DIOS Y ella murio en el 1100 .desde esa epoca hasta ahora quiza se abrieron otros sellos.Algo mas para discernir entre todos BENDICIONES EN JESUS Y MARIA.

      • Cesco dijo:

        Si mal no recuerdo el sexto sello para Vassula por ejemplo es el Aviso.
        Relato de Jesus a Vassula en la Verdadera Vida en Dios, 15 de septiembre 1991:
        La purificacion.
        ¡Oh Jerusalén! 1 Vuelve tus ojos al este y al oeste; vuelve tus ojos al norte y al sur y ¡Yo estoy allí! En verdad te digo que una vez más Mi Espíritu será derramado en ti y Mi Imagen se propagará a través de la faz del mundo. Lo que Yo he planeado sucederá y lo que te he dicho, se cumplirá. Ven, cerca de Mí y escucha cuidadosamente: hoy vengo todo el camino hasta tu puerta sosteniendo el estandarte de la Paz. Estoy viniendo a salvarte Jerusalén. Sobre él está escrito: Fiel y Verdadero 2 el Rey de reyes y el Señor de señores. 3 ¿Escucharé de ti Jerusalén: “Mi Rey, eres Tú al que tengo que adorar”, o seguirás ignorando todavía a Aquel Quien te ofrece Su Paz… ahora? ¿Reconocerás, en estos últimos días antes del Día del Castigo, Mi Santo Espíritu que descendió desde lo alto, en toda Su Gloria, para hacer morada contigo? Durante toda tu vida, generación, te mofaste de Mi Ley y te alejaste, rebelándote; ¿alguna vez estarás preparada para encontrarme, a Mí, tu Dios? ¡Pronto pasaré a través de tu Ciudad! 4 ¡Y será más pronto de lo que piensas! Éstas serán Mis últimas advertencias. Solemnemente les digo:

        ¡Despierten de su sueño profundo!
        Se están dirigiendo hacia su ruina,
        sacúdanse el polvo que los cubre
        y levántense de la muerte.
        El Fin de los Tiempos 5
        está más cerca de lo que piensan.

        1) Pronto, muy pronto, abriré repentinamente Mi Santuario en el Cielo y allí, sus ojos sin velo percibirán, como en una secreta revelación: miríadas de Ángeles, Tronos, Dominaciones, Soberanías, Potestades, todos postrados alrededor de

        El Arca de la Alianza.

        Entonces, un Aliento se deslizará sobre su rostro, y los Poderes del Cielo temblarán. Destellos de relámpago serán seguidos por los truenos, “de repente vendrá sobre ustedes un tiempo de gran aflicción, sin precedente, desde que las naciones primero vinieron a existir”. 6 Porque permitiré que su alma perciba todos los sucesos de su vida. Se los revelaré uno tras otro. Ante la gran consternación de su alma, se darán cuenta de cuánta sangre inocente, de almas víctimas, derramaron sus pecados.

        Haré, entonces, que su alma tenga consciencia de ver cómo nunca ha seguido Mi Ley; como un pergamino desenrollado, Yo abriré El Arca de la Alianza y los haré conscientes de su desorden.

        2) Si todavía permanecen con vida y de pie, los ojos de su alma contemplarán una luz deslumbradora, como el brillo de muchas piedras preciosas, como las chispas de un diamante de cristal, una Luz tan pura y tan brillante que, aunque miríadas de ángeles estarán muy cerca, en Silencio, ustedes no los verán completamente, porque esta Luz los cubrirá como polvo dorado plateado. Su alma sólo percibirá su forma, pero no su rostro. Entonces, en medio de esta Luz deslumbrante, los ojos de su alma verán lo que habían visto una vez en esa fracción de segundo, el verdadero momento de su creación…

        Ellos verán:
        a Aquel que fue el primero
        que los sostuvo en Sus Manos,
        Los Ojos que los vieron primero.

        Ellos verán:
        las Manos de Aquel Que
        los formó y los bendijo…

        Ellos verán:
        al Padre Más Tierno, su Creador,
        todo vestido de temeroso esplendor,
        el Primero y el Ultimo,
        El que es, el que fue y
        el que vendrá,
        El Todopoderoso,
        El Alfa y el Omega:
        El Soberano.

        Debilitados con su despertar, sus ojos estarán paralizados en los Míos, los cuales serán como dos Llamas de Fuego. 7 Entonces, su corazón mirará sus pecados y el remordimiento se apoderará de él. Con gran aflicción y agonía, sufrirán su desorden, dándose cuenta de cómo profanaban, constantemente, Mi Santo Nombre y cómo Me estaban rechazando a Mí, su Padre… Llenos de pánico, temblarán y se estremecerán cuando se vean a sí mismos como cadáveres descompuestos, devastados por gusanos y por buitres.

        3) Y si sus piernas todavía los sostienen, les mostraré lo que su alma, Mi Templo y Mi Morada, alimentó todos los años de su vida. En lugar de Mi Sacrificio Perpetuo verán, para su consternación, que ustedes estaban acariciando a La Víbora y que habían erigido esta Desastrosa Abominación, de la que habla el profeta Daniel, en el más profundo dominio de su alma,

        La Blasfemia.

        La Blasfemia, que cortó todos los lazos celestiales que los unen a Mí e hizo un abismo entre ustedes y Yo, su Dios.

        Cuando llegue ese Día, las escamas de sus ojos caerán, para que puedan percibir qué desnudos están y cómo dentro de ustedes, no son más que tierra árida y seca… Infeliz criatura, tu rebelión y tu rechazo a la Santísima Trinidad te convirtió en un renegado y perseguidor de Mi Palabra.

        Tus lamentos y tus gemidos, entonces sólo serán escuchados por ti. Yo te digo: te lamentarás y llorarás, pero tus quejidos serán sólo escuchados por tus propios oídos.

        Yo sólo puedo juzgar, como se Me ha dicho que juzgue, y Mi juicio será justo. Como ocurrió en tiempos de Noé, así será cuando Yo abra los Cielos y les muestre el Arca de la Alianza: “Porque en aquellos días, antes del Diluvio, la gente comía, bebía, tomaba esposas, tomaba esposos, hasta el día en que Noé entró en el Arca, y ellos no sospecharon nada hasta que llegó el Diluvio y se llevó a todos”. 8 Así es como será también en este Día. Y les digo que, si este tiempo no hubiera sido acortado por la intercesión de su Santa Madre, de los santos mártires y del lago de sangre derramada en la tierra, desde Abel el Santo hasta la sangre de todos Mis profetas, ¡ninguno de ustedes hubiera sobrevivido!

        Yo, su Dios, estoy enviando ángel tras ángel para anunciarles que Mi Tiempo de Mi Misericordia se está acabando y que el Tiempo de Mi Reino en la tierra está a la mano. Yo estoy enviando a Mis ángeles para que den testimonio de Mi Amor: “a todo el que vive en la tierra, a cada nación, raza, lengua y tribu”. 9 Yo los estoy enviando como apóstoles de los últimos días para anunciar que: “el Reino del mundo se convertirá como Mi Reino de lo alto y que Mi Espíritu reinará por siempre y para siempre”, 10 en medio de ustedes. Yo les estoy enviando a Mis servidores, los profetas, para que griten en este desierto que ustedes deben:

        “¡Temerme y alabarme
        porque el Tiempo ha llegado
        para que Yo me siente a juzgar!” 11

        Mi Reino vendrá, de repente, sobre ustedes, es por eso que deben tener constancia y fe hasta el final.

        Hija Mía, ora por el pecador
        que está inconsciente de su decadencia;
        ora y pide al Padre que perdone
        los crímenes que el mundo comete incesantemente;
        ora por la conversión de las almas;
        ora por la Paz.

        1 Es decir: ¡Oh generación!
        2 Ap.19,11
        3 Ap.19,16
        4 Esto es, a través de nosotros. Nosotros somos ciudades
        5 El Fin de los Tiempos NO es el Fin del mundo, es el fin de una época
        6 Dan.12,1
        7 Ap.19,12
        8 Mt.24,38-39
        9 Ap.14,6
        10 Ap.11,15
        11 Ap.14,7

  63. María Isabel dijo:

    Traducción de las últimas locuciones de la serie “El Camino del Cielo” (“Locutions to the World” 4-5 de marzo de 2015)

    El Camino del Cielo
    7. Llevando el Mundo a Jesús
    4 de marzo de 2015
    María
    (I will not turn back from my course. I will never abandon mankind. Can a mother forget the child of her womb? I have brought forth the whole human race in the pain of Jesus’ death. I am in this battle until the finish, until I bring to new life everyone whom I can save. This is my enduring promise.)
    No voy a dar marcha atrás de Mi curso. Jamás abandonaré a la humanidad. ¿Puede una madre olvidar al hijo de sus entrañas? He dado a luz a la raza humana entera en el dolor de la muerte de Jesús. Yo estoy en esta batalla hasta el final, hasta que traiga a la nueva vida a todos los que pueda salvar. Esta es Mi promesa perdurable.

    (For many, life continues as usual. The problems seem so far away, as if meant for others. I see everything before me. The whole world, all the nations. All of time, past and future. All the forces, good and evil. I also see the role which the heavenly Father has given to me in this special time. “Bring the world to Jesus” is His command. So, I work with every ounce of my strength to draw the world to Jesus. I say to God, “Father, they have set Jesus aside. I need more powers and I need more people”. The Father has given me all that I need. He has clothed me with the sun and put the moon under my feet, those lights which control the days and the seasons. He has crowned me with the stars so I can be seen even in the darkest night.)
    Para muchos, la vida continúa como siempre. Los problemas parecen tan lejanos, como si fueran ajenos. Yo lo veo todo delante de Mí. El mundo entero, todas las naciones. Todo el tiempo, el pasado y el futuro. Todas las fuerzas, el bien y el mal. También veo el rol que el Padre Celestial me ha otorgado en este tiempo especial. “Tráele el mundo a Jesús” es Su mandato. Así, Yo trabajo con cada gramo de Mi fuerza para atraer al mundo hacia Jesús. Le digo a Dios, “Padre, ellos han dejado de lado a Jesús. Necesito más poderes y más gente”. El Padre me ha dado todo lo que necesito. Me ha vestido con el sol y ha puesto la luna bajo Mis pies, aquellas luces que controlan los días y las estaciones. Él me ha coronado con las estrellas para que así Yo pueda ser vista incluso en la más oscura noche.

    (I say this for one reason, to prepare a people who believe in me, a people who understand the Father’s plan. Then, I will act and my actions will be understood. People will say, “It is the Woman”. They will respond. My actions must not be fruitless. They must be a call to action. Millions must be stirred. Do not forget the Father’s command to me, “You must bring the world to Jesus”. That is what we will do together.)
    Les digo esto por una razón, para preparar a la gente que cree en Mí, la gente que comprende el plan del Padre. Entonces, Yo actuaré y Mis acciones serán entendidas. La gente dirá, “Es la Mujer”. Y ellos responderán. Mis acciones no deben ser infructuosas. Ellas deben ser un llamado a la acción. Millones deben ser conmovidos. No olviden lo que el Padre me ha encomendado, “Tú debes traer el mundo a Jesús”. Eso es lo que vamos a hacer todos juntos.

    (Comment: Our Lady promises her unending, worldwide actions to bring the world to Jesus.)
    Comentario: Nuestra Señora promete Sus incesantes acciones en todo el mundo, para llevar el mundo a Jesús.

    8. Plegarias que Llegan al Cielo
    5 de marzo de 2015
    María
    (Only the gifts that pour out from my heart can save the world. I must explain these gifs because people might believe that I will miraculously save the world without any effort on their part. So, I must be clear because these gifts are already flowing.)
    Sólo los regalos que se vierten desde Mi corazón pueden salvar al mundo. Yo debo explicar estos regalos porque la gente puede creer que Yo salvaré milagrosamente al mundo sin ningún esfuerzo de su parte. Por lo tanto, Yo debo ser clara porque estos regalos ya están fluyendo.

    (These are saving gifts which must be received. They are powerful gifts which will transform but only if the person freely accepts and acts. They will change everything, but only if millions and millions of people allow the gifts to have power over them.)
    Estos son regalos salvadores que deben ser recibidos. Ellos son regalos poderosos que los transformarán, pero sólo si la persona los acepta y actúa libremente. Ellos lo cambiarán todo, pero sólo si millones y millones de personas permiten que los regalos tengan poder sobre ellos.

    (The first gift is always faith that heaven will help earth, a faith that leads to praising God and interceding for His protection. If there are worldwide problems, there must be worldwide intercession. If there are national problems, there must be national intercession. If there are family problems, there must be family intercession.)
    El primer regalo es siempre la fe en que el Cielo ayudará a la tierra, una fe que lleva a alabar a Dios e interceder por Su protección. Si se trata de problemas mundiales, debe haber intercesión mundial. Si hay problemas nacionales, debe haber intercesión nacional. Si son problemas familiares, debe haber intercesión familiar.

    (The prayers that surely reach heaven are when hearts are joined. Love one another. When two people love one another they can change the whole world. When their hearts are joined as if they have only one heart, they are a furnace of love and others can join them.)
    Las plegarias que ciertamente alcanzan el Cielo son cuando los corazones están unidos. Se aman uno al otro. Cuando dos personas se aman una a la otra, ellas pueden cambiar al mundo entero. Cuando sus corazones están unidos como si tuvieran uno solo, ellos son un horno de amor y otros se les pueden unir.

    (Enough of your discussions, your meetings, your constant watching of world news. Why sit passively and listen, when you can call down heaven’s powers to change the situation? These are the gifts pouring out from my heart. Come, gather with your heavenly mother. I will join your groups and bring greater gifts.)
    Basta de sus discusiones, sus mítines, y mirar constantemente las noticias mundiales. ¿Por qué sentarse pasivamente y escuchar, cuando pueden hacer descender los poderes del Cielo para cambiar la situación? Estos son los regalos vertiéndose desde Mi corazón. Vengan, reúnanse con Su Madre Celestial. Me uniré a sus grupos y les traeré regalos mayores.

    (Comment: During World War II, people of faith flocked to churches to pray for our country. Our Lady wants to restore this intercessory prayer.)
    Comentario: Durante la Segunda Guerra Mundial, la gente de fe acudía a las iglesias para rezar por nuestro país. Nuestra Señora quiere restaurar esta oración de intercesión.

  64. Cristo VIVE dijo:

    Estimada hermana en Cristo, si me permites te dire que el profeta JV, tiene montones de errores, como el decir que se han abierto no se cuantos sellos del apocalipsis. Nada mas lejano de la realidad, pues cuando se abra solo el primero, notaremos el peso de la justicia en el mundo. basta de escuchar a falsos profetas que nos dicen lo que queremos escuchar. y de las locuciones para el mundo, esta claro para mi ( y he consultado a sacerdotes mas cualificados en estos temas que yo, y esta claro que no vienen del cielo). Es una opinión, la verdad solo esta en Cristo. Pero dejemos que el ES, nos de discernimiento. Queda con Dios.

    • Adrian Garza Madero. dijo:

      Yo leo a JV .

    • Cesco dijo:

      “montones de errores”, “no se cuantos sellos”, “sacerdotes mas cualificados”(¿segun quien?)… si la critica no es precisa lejos de aclarar embarra la cancha… ademas se corre el riesgo de pecar contra el Espiritu Santo… no querras cometer el error de Saulo que estaba tan seguro de su verdad que persiguio al mismo Cristo, creyendo defender la causa divina… la ambiguedad en los juicios nunca es buena, y los juicios en manos de los hombres casi siempre son erroneos, parciales o imperfectos para ser mas precisos… por suerte enmendaste al final cuando dijiste que era solo doxa (tu opinion) y dejaste en manos del Santo Espiritu la tarea de mostrarnos la Verdad. Esto ultimo si fue Biblico y adhiero (Jn 16) Asi que recemos que es lo unico que debemos hacer, antes, durante y despues de todo, sin interrupciones y siendo prudentes en el hablar… Por los frutos reconoceremos el arbol… Paz y Bien!

    • Cesco dijo:

      Jesus a Maria Valtorta, 20 de agosto de 1943.
      Dice Jesús:
      «Si se observara bien cuanto sucede desde hace algún tiempo, y especialmente desde los inicios de este siglo que precede al segundo milenio, se debería pensar que los siete sellos han sido abiertos. Nunca como ahora Yo me he inquietado por volver entre vosotros con mi Palabra y reunir las tropas de mis elegidos para marchar con ellos y con mis ángeles a presentar batalla a las fuerzas ocultas que trabajan para excavar las puertas del abismo a la humanidad.
      Guerra, hambre, pestilencias, instrumentos de homicidio bélico -que son más que las bestias feroces mencionadas por el Predilecto- terremotos, señales en el cielo, erupciones de las vísceras del suelo y llamadas milagrosas a vías místicas de pequeñas almas movidas por el Amor, persecuciones contra mis seguidores, elevación de las almas y bajezas de los cuerpos, no falta nada de los signos por los cuales puede pareceros próximo el momento de mi Ira y de mi Justicia.
      En el horror que tenéis, exclamáis: “¡El tiempo ha llegado; más tremendo de esto no puede ser!”. Y llamáis con gran voz al final que os libere. Lo llaman los culpables, mofándose y maldiciendo como siempre; lo llaman los buenos que ya no pueden más de ver al Mal triunfar sobre el Bien.
      ¡Paz, elegidos míos! Todavía un poco y después vendré. La suma de sacrificio necesaria para justificar la creación del hombre y el Sacrificio del Hijo de Dios no está cumplida aún. Todavía no ha terminado la formación de mis cohortes y los ángeles del Signo aún no han puesto el sello glorioso sobre todas las frentes de quienes han merecido ser elegidos para la gloria.
      El oprobio de la tierra es tal que su humo, en poco diferente del que mana de la morada de Satanás, sube hasta los pies del trono de Dios con sacrílego ímpetu. Antes de la aparición de mi Gloria es necesario que oriente y occidente sean purificados para ser dignos del aparecer de mi Rostro.
      Incienso que purifica y aceite que consagra el gran, infinito altar donde la última Misa será celebrada por Mí, Pontífice eterno, servido en el altar por todos los santos que tendrán en aquella hora el cielo y la tierra, son las oraciones y los sufrimientos de mis santos, de los dilectos de mi Corazón, de los que ya están señalados con mi Signo: de la Cruz bendita, antes de que los ángeles del Signo les hayan contraseñado.
      El signo se graba sobre la tierra y vuestra voluntad es quien lo graba. Después los ángeles lo llenan con un oro incandescente que no se borra y que hace resplandecer como el sol vuestra frente en mi Paraíso.
      Grande es el horror de ahora, dilectos míos; pero ¡cuánto, cuánto, cuánto tiene que aumentar todavía para ser el Horror de los últimos tiempos! Y si parece verdaderamente que el ajenjo se haya mezclado con el pan, con el vino, con el sueño del hombre, mucho, mucho, mucho más ajenjo debe gotear aún en vuestras aguas, sobre vuestras mesas, sobre vuestros lechos antes que hayáis alcanzado la amargura total que será la compañera de los últimos días de esta raza creada por el Amor, salvada por el Amor y que se ha vendido al Odio.
      Que si Caín anduvo vagando por la tierra por haber matado una sangre, inocente, pero siempre sangre contaminada por el pecado original, y no encontró quien le quitase el tormento del recuerdo porque el signo de Dios estaba sobre él para su castigo -y generó en la amargura y en la amargura vivió y vio vivir y en la amargura murió- ¿qué debe sufrir la raza del hombre que mató de hecho y mata, con el deseo, la Sangre inocentísima que le ha salvado?
      Por lo tanto pensad que éstos son los síntomas, pero aún no es la hora.
      Están los precursores de aquel que he dicho pueda llamarse: “Negación”, “Mal hecho carne”, “Horror”, “Sacrilegio”, “Hijo de Satanás”, “Venganza”, “Destrucción”, y podría continuar dándole nombres de indicación clara y pavorosa. Pero él no ha llegado aún.
      Será persona que estará muy en alto, en lo alto como un astro. No un astro humano que brille en un cielo humano. Sino un astro de una esfera sobrenatural, el cual, cediendo al halago del Enemigo, conocerá la soberbia después de la humildad, el ateísmo después de la fe, la lujuria después de la castidad, el hambre de oro después de la evangélica pobreza, la sed de honores después de la ocultación.
      Será menos espantoso ver caer una estrella del firmamento que ver precipitar en las espirales de Satanás a esta criatura ya elegida, la cual copiará el pecado de su padre de elección. Lucifer, por soberbia, se convirtió en el Maldito y el Oscuro. El Anticristo, por soberbia en esta hora, se convertirá en el maldito y el oscuro después de haber sido un astro de mi ejército.
      Como premio por su abjuración, que sacudirá los cielos bajo un estremecimiento de horror y hará temblar las columnas de mi Iglesia en el temor que suscitará su precipitar, obtendrá la ayuda completa de Satanás, quien le dará las llaves del pozo del abismo para que lo abra. Pero que lo abra del todo para que salgan los instrumentos de horror que Satanás ha fabricado durante milenios para llevar a los hombres a la total desesperación, de tal modo que, por sí mismos, invoquen a Satanás como Rey y corran al séquito del Anti¬cristo, el único que podrá abrir de par en par las puertas del abismo para hacer salir al Rey del abismo, así como Cristo ha abierto las puertas de los Cielos para hacer salir la gracia y el perdón, que hacen a los hombres semejantes a Dios y reyes de un Reino eterno en el que Yo soy el Rey de los reyes.
      Así como el Padre me ha dado a Mí todo poder, Satanás le dará a él todo poder, y especialmente el poder de seducción, para arrastrar a su séquito a los débiles y a los corrompidos por las fiebres de las ambiciones como lo está él, su jefe. Pero en su desenfrenada ambición aun encontrará demasiado escasas las ayudas sobrenaturales de Satanás y buscará otras ayudas en los enemigos de Cristo, los cuales, armados con armas cada vez más mortíferas, cuanto les podía inducir a crear su libídine hacia el Mal para sembrar desesperación en las muchedumbres, le ayudarán hasta que Dios no diga su “Basta” y les aniquile con el fulgor de su figura.
      Mucho, demasiado -y no por sed buena y por deseo honesto de repararse del mal apremiante, sino más bien tan sólo por curiosidad inútil- mucho, demasiado se ha cavilado a lo largo de los siglos, sobre cuanto Juan dice en el capítulo 10 del Apocalipsis. Pero sabe, María, que Yo permito que se sepa cuanto puede ser útil saber y oculto cuanto encuentro útil que no sepáis.
      Sois demasiado débiles, pobres hijos míos, para conocer el nombre de honor de los “siete truenos” apocalípticos. Mi ángel ha dicho a Juan: “Sella lo que han dicho los siete truenos y no lo escribas”. Yo digo que no es aún la hora de que se abra lo que está sellado y que si Juan no lo escribió Yo no lo diré.
      Por lo demás no os toca a vosotros probar ese horror y por ello… Sólo os queda orar por aquellos que lo deberán padecer, para que la fuerza no naufrague en ellos y no pasen a formar parte de la turba de quienes bajo el azote del flagelo no conozcan penitencia y blasfemen a Dios en lugar de llamarle en su ayuda. Muchos de éstos están ya en la tierra y su semilla será siete veces siete más demoníaca que ellos.
      Yo, no mi ángel, Yo mismo juro que cuando haya terminado el trueno de la séptima trompeta y se haya cumplido el horror del séptimo flagelo , sin que la raza de Adán reconozca a Cristo Rey, Señor, Redentor y Dios, e invoque su Misericordia, su Nombre en el cual está la salvación, Yo, por mi Nombre y por mi Naturaleza, juro que pararé el instante en la eternidad. Cesará el tiempo y comenzará el Juicio. El Juicio que divide para siempre el Bien del Mal después de milenios de convivencia sobre la tierra.
      El Bien volverá al manantial del que ha venido. El Mal precipitará donde ya precipitó desde el momento de la rebelión de Lucifer y de donde salió para turbar la debilidad de Adán en la seducción del sentido y del orgullo.
      Entonces se cumplirá el misterio de Dios. Entonces conoceréis a Dios. Todos, todos los hombres de la tierra, desde Adán hasta el último nacido, reunidos como ,granitos de arena sobre la duna de la playa eterna, verán a Dios Señor, Creador, Juez, Rey.
      Sí, veréis a este Dios que habéis amado, blasfemado, seguido, escarnecido, bendecido, vilipendiado, servido, huido. Lo veréis. Sabréis entonces cuánto merecía vuestro amor y cuánto mérito era servirle.
      ¡Oh! ¡alegría de quienes se hayan consumado a sí mismos en el amarle y en el obedecerle! ¡Oh! ¡terror de quienes han sido sus Judas, sus Caínes, de quienes han preferido seguir al Antagonista y al Seductor en lugar de al Verbo humanizado en quien está la Redención; de Cristo: Camino hacia el Padre; de Jesús: Verdad santísima; del Verbo: Vida verdadera!».

  65. claudiacapdevila dijo:

    Gracias por traducir las locuciones, Fatima y María Isabe.!!!! En continua oración y discernimiento sigo confiando en las locuciones para el mundo y en las revelaciones de Dios Padre a J.V. Dios no permitirá que seamos confundidos, si le entregamos nuestra vida, aunque por momentos dudemos incluso aunque por momentos sigamos a un falso profeta. Su Amor es Amor de Padre,y cuida de Sus hijos Si luego de leer una locución o profecía, el corazón queda en paz y con mayor deseo de servir a Dios y anhelo de Su Reino, creo en mi parecer, estamos en camino. Abrazos a todos

  66. Estimados amigos usuarios y seguidores de este blog, en vista de todas sus peticiones, de ahora en adelante se van a publicar en la página de ‘Inicio’ las úlltimas traducciones que suba María Isabel por este medio para que les pueda llegar directamente a su correo personal.
    Y también, ya pueden disponer del PDF actualizado de Locuciones para el Mundo 2015.
    Gracias por el interés de todos en escuchar y discernir las Palabras de Nuestra Madre Santísima, que nos guían en estos tiempos de confusión y tribulación.
    Un agradecimiento a María Isabel por su firme convicción y por su tiempo y trabajo dedicados para que lleguen las traducciones a todos.
    Que los Corazones de Jesús y María sean nuestro Refugio. Amén. :)

    • Poli García dijo:

      GRACIAS FATIMA!!! SEGUIMOS ORANDO POR VOS Y TU MINISTERIO :)

    • Cesco dijo:

      Grande Fatima!

    • Patty Bustamante Avendaño dijo:

      Gracias, Fátima, por todas las traducciones. De verdad, he visto lo buena que las realizan, salvo por uno que otro signo de puntuación, porque en Inglés no se utilizan los mismos que en Castellano, las palabras para decir realmente lo que quiere decir las del Inglés, que muchas veces tienen las mismas acepciones, pero hay una sola que se debe utilizar muchas veces, la hacen correctamente. :)

      Mi Señor Trino y Uno las ilumine siempre.

      “El Señor te bendiga y te guarde; te muestre su faz y tenga misericordia de ti. Vuelva su rostro a ti y te dé la paz.”

      Patty
      Comprometida con el Derecho a Vivir
      http://derechoavivir.org

  67. carmela schwartz dijo:

    Me parece buenisima la idea de encontrar ls Mensajes en nuestro correo. pues a veces no los encuentro con facilidad. Gracias. La llave de llegar al cielo, creo, es no perder la FE. God bless you.

  68. María Isabel dijo:

    Traducción de las locuciones más recientes de “Locutions to the World” (26 de febrero – 3 de marzo de 2015)

    El Camino del Cielo
    1. Desilusionados con el Camino del Hombre
    26 de febrero de 2015
    María
    (Wave after wave. Fires, large and small, on all sides. Constant threats and warnings. The world is being introduced into a new existence that I have spoken about often. Resources are stretched thin. More money must be borrowed. Weapons are distributed which soon find their way into the wrong hands.)
    Oleada tras oleada. Incendios, grandes y pequeños, en todos lados. Constantes amenazas y advertencias. El mundo está siendo introducido en una nueva existencia de la que he hablado tan a menudo. Los recursos se estiran al máximo. Se debe pedir prestado más dinero. Las armas que se distribuyen encuentran pronto su camino en las manos equivocadas.

    (Constant conferences and strategies. The news media cannot even begin to describe all that is happening and the news itself becomes the battlefield used to recruit and to stir fresh debate.)
    Constantes conferencias y estrategias. Los medios de comunicación no pueden siquiera empezar a describir todo lo que está pasando y la propia noticia se convierte en el campo de batalla, utilizada para reclutar y agitar nuevos debates.

    (The world has entered a new process that will control its destiny. The tables have been shifted. The initiatives lie now with others. “What will they do next?” The world has to wait for the answer.)
    El mundo ha entrado a un nuevo proceso que controlará su destino. Las tablas han sido cambiadas. Las iniciativas se encuentran ahora en manos de otros. ¿Qué van a hacer a continuación? El mundo tiene que esperar por la respuesta.

    (Meanwhile, life goes on. So much time is spent on the inane. Constant entertainment, endless movies. Complete absorption in the present delight. A society devoid of the mystical, with no anchor in heavenly gifts.)
    Mientras tanto, la vida continúa. Tanto tiempo se invierte en tonterías. Entretenimiento constante, películas interminables. Totalmente absortos en los placeres presentes. Una sociedad desprovista de lo místico, sin un ancla en los regalos celestiales.

    (The heavens are closed and God has not closed them. Mankind has made the decision. “Let us rip out our religious roots. Let us claim earth for ourselves. Let us still the voice of God and stamp out any belief that would limit what we want to do. After all, earth belongs to mankind”.)
    Los Cielos están cerrados y Dios no los ha cerrado. La humanidad ha tomado la decisión. “Vamos a arrancar nuestras raíces religiosas. Reclamaremos la tierra para nosotros mismos. Vamos a acallar la voz de Dios y erradicar cualquier creencia que limitaría lo que queremos hacer. Después de todo, la tierra le pertenece a la humanidad”.

    (Having walked that road for so long, you have come to this moment. Is there not another road? Is heaven closed forever? The human person is still the same. No one can remove his heart, his soul, his spirit. All are made for God. That is what I will do now. I will awaken you. Now that you are disillusioned with the false promises, now that you see where this road has led, you are willing to listen to the voice of heaven, the words of your mother, teaching you a deeper road.)
    Habiendo recorrido ese camino por tanto tiempo, han arribado a este momento. ¿No hay otro camino? ¿Está el Cielo cerrado para siempre? La persona humana todavía es la misma. Nadie puede eliminar su corazón, su alma, su espíritu. Todos fueron hechos por Dios. Eso es lo que Yo haré ahora. Los voy a despertar. Ahora que están desilusionados con las falsas promesas, ahora que ustedes ven a dónde los ha conducido este camino, ustedes están deseando escuchar la voz del Cielo, las palabras de su Madre, enseñándoles un camino más profundo.

    (Comment: God made the human heart and, no matter what takes place, it can still respond to the spiritual and mystical.)
    Comentario: Dios creó el corazón humano, y no importa qué suceda, todavía responde a lo espiritual y lo místico.

    2. El Hombre y su Búsqueda de Dios
    27 de febrero de 2015
    María
    (These times and circumstances call forth heaven’s new gifts, which have been reserved for these moments of human history.)
    Estos tiempos y circunstancias suscitan nuevos regalos del Cielo, que han sido reservados para estos momentos de la historia humana.

    (God creates every human heart for Himself, placing in man’s spirit a stirring for unending happiness. These inner desires bring about man’s ceaseless activity, from morning until night. In every action, man is really seeking heaven. Even in his sins, man seeks this eternal good.)
    Dios crea cada corazón humano para Él, colocando en el espíritu del hombre un anhelo por la felicidad sin término. Estos deseos internos impulsan la actividad incesante del hombre, desde la mañana hasta la noche. En cada acción, el hombre realmente está buscando el Cielo. Aun en sus pecados, el hombre busca este bien eterno.

    (When the human heart finds God, peace comes. The person has a goal and has found the road of his divine call. He is changed and remakes his world according to God’s plan. Although heaven offers this gift to everyone, much depends upon whether the culture is immersed in this faith and constantly invites its citizens to find God.)
    Cuando el corazón humano encuentra a Dios, viene la paz. La persona tiene un objetivo y ha encontrado el camino de su llamado divino. Él es transformado y rehace su mundo de acuerdo al plan de Dios. Aunque el Cielo ofrece este regalo a todos, mucho depende de si la cultura está inmersa en esta fe e invita constantemente a sus ciudadanos a encontrar a Dios.

    (Modern culture obscures heaven, substitutes earth and pretends that the human person will be satisfied with the toys of today.)
    La cultura moderna oscurece el Cielo, sustituye la tierra y pretende que la persona humana quede satisfecha con los juguetes de hoy.

    (As these destructive events begin, man sees even these earthly pleasures being taken away. There must be two great responses to these destructive events. Heaven will do its part, making available graces that have never been poured forth. Man must do his part. He must set aside all that fascinates him, all the glitter and the mirrors, all the dazzling lights and the instant gratifications. He must resolve right now, “I will allow my heart to seek the living God”. I will guide your search.)
    A medida que estos eventos destructivos comienzan, el hombre ve que incluso estos placeres terrenales son retirados. Debe haber dos grandes respuestas a estos eventos destructivos. El Cielo hará su parte, procurando gracias que nunca han sido derramadas. Y el hombre debe hacer su parte. Él debe dejar de lado todo lo que lo fascina, todo el brillo y los espejos, todas las luces deslumbrantes y las gratificaciones instantáneas. Él debe decidir ahora mismo, “Permitiré a mi corazón buscar al Dios vivo”. Yo guiaré su búsqueda.

    (Comment: As these destructive events remove mankind’s illusions, he will be more receptive to God’s inner stirrings.)
    Comentario: A medida que estos eventos destructivos acaban con las ilusiones de la humanidad, el hombre será más receptivo a las agitaciones interiores de Dios.

    3. El Gran Río Dentro
    28 de febrero de 2015
    María
    (As the fires of hell come to the surface in destructive events, cannot the saving waters of heaven also come forth? When and where will this happen? Right now, within the heart of everyone who calls on me.)
    Así como los fuegos del infierno vienen a la superficie en eventos destructivos, ¿no pueden las aguas salvadoras del Cielo venir también? ¿Cuándo y dónde sucederá esto? Ahora mismo, dentro del corazón de todo el que me invoque.

    (I cannot wait for political leaders. I cannot even wait for the Church to act. I must begin now to pour out the living waters of the Holy Spirit, who has been placed in the souls of all the baptized.)
    Yo no puedo esperar por los líderes políticos. Ni siquiera puedo esperar por la Iglesia para actuar. Yo debo empezar ahora a verter las aguas vivas del Espíritu Santo, quien ha sido puesto en las almas de todos los bautizados.

    (Satan cannot touch this impenetrable castle of the human spirit, made for God alone. How he would like to invade there and cast his ultimate fire, removing man’s free will and absorbing the human spirit into his spirit. This will never take place on earth. Until man’s final moment, no matter what sins have occurred, no matter what decisions have been made or evil brought about, God will always be able, in surprising and astonishing ways, to suddenly flood the human spirit with the refreshing waters of conversion.)
    satanás no puede tocar este castillo impenetrable del espíritu humano, hecho sólo por Dios. Cómo le gustaría invadirlo y arrojar su último fuego, eliminando la libre voluntad del hombre y absorbiendo el espíritu humano dentro del suyo. Esto nunca ocurrirá sobre la tierra. Hasta el momento final del hombre, no importa qué pecados haya cometido, no importa qué decisiones haya tomado o el mal provocado, Dios siempre será capaz, de maneras sorprendentes y asombrosas, de inundar repentinamente el espíritu humano con las refrescantes aguas de la conversión.

    (These fresh and new graces I pour out right now, o reader, into your heart. This is where I begin. In your heart. In your spirit. Within your consciousness, your feelings, your hopes, your desires. A fresh river begins to flow, the river of life.)
    Estas frescas y nuevas gracias Yo las derramo en este instante, oh lector, dentro de tu corazón. Aquí es donde doy inicio. En tu corazón. En tu espíritu. Dentro de tu conocimiento, tus sentimientos, tus esperanzas, tus deseos. Un nuevo río comienza a fluir, el río de la vida.

    (Take it in. Do not let it flow by. The river is for you, no matter what has happened in your past life, no matter what your situation is right now. In fact, I begin right there, exactly where you are.)
    Llévalo. No lo dejes correr. El río es para ti, no importa qué haya sucedido en tu pasado, no importa cuál es tu situación ahora mismo. De hecho, Yo comienzo justo aquí, exactamente donde estás.

    (My rivers are flowing, into hearts that have always sought me, into hearts that once knew me and into hearts that have never experienced my motherly love. The rivers are flowing. No one can stop these rivers because they begin within your heart. Can you not hear them flow? They are ready to take you in a totally new direction. They are my inner gift, my first answer to the new destructive fires causing these events.)
    Mis ríos están fluyendo, en los corazones que siempre me han buscado, en los corazones que una vez me conocieron y en los corazones que nunca han experimentado Mi amor maternal. Los ríos están fluyendo. Nadie puede detener estos ríos porque ellos comienzan dentro de tu corazón. ¿No los puedes oír fluyendo? Ellos están listos para llevarte en una dirección totalmente nueva. Ellos son Mi regalo interior, Mi primera respuesta a los nuevos fuegos destructivos causantes de estos eventos.

    (Comments – What a great surprise! O reader, in your heart right now is a new river of life.)
    Comentario: ¡Qué gran sorpresa! Oh lector, en tu corazón ahora mismo hay un nuevo río de vida.

    4. Interminables Oleadas de Bendiciones
    1 de marzo de 2015
    María
    (My gifts will be like the waves of the oceans, always coming, one after another, never ceasing. When one wave comes, do people not look for another? So it must be. A new awareness, one gift awakening to the next, never ending until the moment of death.)
    Mis regalos serán como las olas de los océanos, siempre llegando, una tras otra, sin cesar nunca. Cuando una ola llega, ¿no espera la gente por otra? Así debe ser. Una nueva conciencia, un regalo despertando al siguiente, sin terminar jamás hasta el momento de la muerte.

    (Mankind cannot save itself. Extricating itself from one problem, it finds only more waiting to come. So, it will be with my blessings, one after another, always more powerful, deeper and longer lasting.)
    La humanidad no puede salvarse a sí misma. Al librarse de un problema, sólo se encuentra con más problemas esperándole. Por tanto, así será con Mis bendiciones, una tras otra, siempre más poderosas, profundas y duraderas.

    (The waves of my power have already begun. I do not speak of tomorrow but of today, of now, of this moment, of this present situation. Can I be any clearer? O reader, my waves are already washing up upon your spirit! I am already working within you. Let your holy desires come forth. Let hope spring up within. Let light dawn upon you, a fresh inner light that can overcome any darkness.)
    Las oleadas de Mi poder ya han comenzado. Yo no hablo de mañana sino de hoy, de ahora, de este momento, de esta situación presente. ¿Puedo ser más clara? ¡Oh lector, Mis oleadas ya están bañando tu espíritu! Yo ya estoy trabajando dentro de ti. Deja salir tus santos deseos. Deja que la esperanza brote dentro. Deja amanecer la luz sobre ti, una nueva luz interior que puede superar cualquier oscuridad.

    (I will lead you to new decisions, which will safeguard these inner blessings. How important these are. The old will be cast aside. You will change, all under the power of new hope. A new life, within and without.)
    Yo te guiaré a nuevas decisiones, que salvaguardarán estas bendiciones interiores. Cuán importantes son ellas. Lo viejo será desechado. Tú cambiarás, todo bajo el poder de la nueva esperanza. Una nueva vida, dentro y fuera.

    (Stand firm in these inner waves of blessings. Rejoice in them. They bring a life that you could never imagine before. There is more to come.)
    Mantente firme en estas olas interiores de bendiciones. Regocíjate en ellas, pues traen una vida que nunca antes pudiste imaginar. Hay más por venir.

    (Comment: Our Lady uses so many images to try to describe what she is doing now within each heart.)
    Comentario: Nuestra Señora utiliza tantas imágenes para tratar de describir lo que Ella está haciendo ahora dentro de cada corazón.

    5. El Eco de las Propias Palabras de María
    2 de marzo de 2015
    María
    (As darkness covers human life and evil gains sway over the worldwide events, I will give new lights, never before seen, lights which Satan cannot destroy. This will be my light. I will raise up my priest son. I will also raise up thousands who will mirror his light, receiving it, multiplying it and passing it on. These will be children of the light. They will be in every country and in every land.)
    Mientras la oscuridad cubre la vida humana y el mal adquiere influencia sobre los eventos mundiales, Yo daré nuevas luces, nunca antes vistas, luces que satanás no puede destruir. Esta será Mi luz. Yo levantaré a Mi hijo sacerdote. Yo también levantaré a miles quienes reflejarán su luz, recibiéndola, multiplicándola y transmitiéndola. Estos serán los niños de la luz. Ellos estarán en cada país y cada región.

    (This light will burn brightly every day. Right now, this light is hidden, but soon I will place this light on the largest and greatest lampstand. The light will go forth, far greater than any television station. All the world will be invited to walk in this light.)
    Esta luz arderá brillante cada día. Ahora mismo, esta luz está escondida, pero pronto la colocaré en el mayor y más grande candelero. La luz saldrá, mucho más grande que cualquier estación de televisión. Todo el mundo será invitado a caminar en esta luz.

    (The voice will be gentle, and threaten no one. The words will be my words, pouring forth for every need and every situation. These words will be multiplied. More important, they will be associated with a person whom all know and love.)
    La voz será amable, y no amenazará a nadie. Las palabras serán Mis palabras, derramándose para cada necesidad y situación. Estas palabras serán multiplicadas. Más importante, estarán asociadas con una persona a quien todos conocen y aman.

    (I will stand with him and he with me. We will be as one heart and one voice. I will speak and he will echo. My words will be pure light, easy to understand and even easier to follow. If they are rejected, I will speak again. If they are accepted, then I will speak even louder and clearer.)
    Yo estaré con él y él Conmigo. Seremos como un corazón y una voz. Yo hablaré y él será Mi eco. Mis palabras serán pura luz, fáciles de entender y aún más fáciles de seguir. Si son rechazadas, Yo hablaré otra vez. Si son aceptadas, entonces Yo hablaré aún más fuerte y claro.

    (I will not allow the world to be plunged into a darkness in which no saving light exists. I refuse to allow Satan to control the thoughts of the world. He cannot stop this light.)
    No permitiré que el mundo sea sumergido en una oscuridad en la que no exista una luz salvadora. Me rehúso a permitir que satanás controle los pensamientos del mundo, él no puede detener esta luz.

    (Now, you see what I will bring about, a Church that speaks my words. All the world will know that they are my words and do not belong to anyone else. Such will be the greatness of the light that will be needed in the darkness.)
    Ahora, ustedes ven lo que Yo traeré, una Iglesia que habla Mis palabras. Todo el mundo sabrá que esas son Mis palabras y que no le pertenecen a nadie más. Tal será la grandeza de la luz que será necesaria en la oscuridad.

    (Comment: Our Lady’s promise is so clear. She will speak to us through her priest son.)
    Comentario: La promesa de nuestra Señora es tan clara. Ella nos hablará a través de Su hijo sacerdote.

    6. Un Irán Nuclear
    3 de marzo de 2015
    María
    (I offer all these words and blessings because I see what lies ahead. As I place before the world what will take place, all take heart that heaven has not abandoned earth and has planned for these dark moments.)
    Yo ofrezco todas estas palabras y bendiciones porque veo lo que está por venir. Mientras pongo ante el mundo lo que tomará lugar, todos tengan confianza que el Cielo no ha abandonado a la tierra y tiene planes para estos momentos tenebrosos.

    (As the West faces even more serious problems, disputes break out among its leaders, divisions occur, and what needs to be united is broken. This, too, is part of Satan’s plan. One saying “Go this way” and another shouting, “That is the wrong road to peace”.)
    Mientras Occidente enfrenta problemas aún más serios, las disputas estallan entre sus líderes, ocurren divisiones, y lo que necesita ser unido se rompe. Esto también es parte del plan de satanás. Alguien dice “Vayamos por este camino” y algún otro grita “Ese es el camino equivocado a la paz”.

    (At first, these divisions will seem to be the ordinary process of discussion and resolution. However, this will not be the case. Beneath the surface discussions, the hearts of the leaders will be vehemently closed to the plans of the other. There will be a total clash of cultures, a hardening of positions.)
    Al principio, estas divisiones parecerán ser los procesos ordinarios de discusión y resolución. Sin embargo, este no será el caso. Bajo las aparentes discusiones, los corazones de los líderes estarán vehementemente cerrados a los planes del otro. Habrá un completo choque de culturas, un endurecimiento de posiciones.

    (These leaders each have enormous resources. Instead of coming together for clear and coherent strategies, they will split, not on the surface but in truth. I am speaking now of a nuclear Iran. Decisions that could have adequately addressed the problem will become a lost opportunity. This is very, very serious, although not seen as such at this moment. Only in looking back will the world see how the division was brought about by Satan to allow Iran to develop its nuclear weapons. A nuclear Iran will totally shift the balance of power in the whole world.)
    Cada uno de estos líderes tiene enormes recursos. En lugar de unirse para claras y coherentes estrategias, ellos se dividirán, no en apariencia sino de verdad. Estoy hablando ahora de un Irán nuclear. Decisiones que podían haber abordado adecuadamente el problema se convertirán en una oportunidad perdida. Esto es muy, muy serio, aunque no es visto como tal en este momento. Sólo en retrospectiva el mundo verá cómo la división fue provocada por satanás para permitir a Irán desarrollar sus armas nucleares. Un Irán nuclear cambiará totalmente el balance de poder en el mundo entero.

    (This should never have been allowed to take place. Delay, delay, delay. This has been the strategy. Put off. Put off. Never face the reality. Such is the atmosphere that Satan creates for his designs.)
    Esto nunca debió haber sido permitido que pasara. Retraso, retraso, retraso. Esta ha sido la estrategia. Posponer. Posponer. Nunca enfrentar la realidad. Tal es la atmósfera que satanás crea para sus diseños.

    (I see it. I will plan for it. I am already making my moves to bring the Church into greater and greater light, so that in the darkness ahead there will be at least one great voice of light.)
    Yo lo veo. Voy a planificar para ello. Ya estoy haciendo Mis movimientos para traer a la Iglesia a una luz cada vez más grande, de modo que en la oscuridad que se viene haya al menos una gran voz de luz.

    (Comment: As Our Lady speaks of these problems, we know that she has not abandoned us.)
    Comentario: Mientras Nuestra Señora habla de estos problemas, nosotros sabemos que Ella no nos ha abandonado.

    • Poli García dijo:

      ¡¡¡GRACIAS MARIA ISABEL!!! :)
      PEQUEÑO APORTE:
      Take it in. Do not let it flow by. The river is for you, no matter what has happened in your past life, no matter what your situation is right now. In fact, I begin right there, exactly where you are.)
      TÓMALO, NO LO DEJES PASAR. El río es para ti, no importa qué haya sucedido en tu pasado, no importa cuál es tu situación ahora mismo. De hecho, Yo comienzo justo AHI, exactamente donde TU estás.

      • María Isabel dijo:

        Gracias a ti, Poli y corrígeme cuando y cuanto sea necesario. (Mi inglés es bastante limitado pero se hace lo que se puede con la ayuda del Espíritu Santo y de todos ustedes). ¡Bendiciones!

      • Reynaldo Calderón dijo:

        Bendiciones también para ti María Isabel y continua traduciendo. Mil gracias.

    • Adrian Garza Madero. dijo:

      Excelente no daba con los nuevos mensajes

  69. María Isabel dijo:

    Traducción de las locuciones más recientes de “Locutions to the World” (21 – 25 de febrero de 2015)

    Urgencia para Europa
    1. Los Secretos del Terrorismo
    21 de febrero de 2015
    María
    (The time is short. So much stands in the path of the coming destruction. I must speak about urgency. Do not put off until tomorrow. My messages will take on this new note of great immediacy. The themes will be familiar but the new tone will be evident.)
    El tiempo es corto. Hay tanto que se encuentra en el camino de la destrucción venidera. Yo debo hablar de la urgencia. No lo pospongan hasta mañana. Mis mensajes tomarán esta nueva nota de gran inmediatez. Los temas serán familiares pero el nuevo tono será evidente.

    (The steps to crush ISIS will be of no avail. The terrorist groups just adapt. Seeing what the West hurls at them, they go in a different direction. The stream is always the same. They recruit and recruit and recruit. This is the source of their great strength. When they recruit, they train and train, all with the one goal of destroying, conquering and leaving nothing behind. Even they do not understand the demonic forces that encourage them and teach them what to do. All they see is that they are successful – a success that leaves behind only destruction of what previously existed.)
    Los pasos para aplastar al Estado Islámico, no darán resultado. Los grupos terroristas se adaptan. Viendo que el Occidente se lanza sobre ellos, ellos van en diferente dirección. La corriente es siempre la misma. Ellos reclutan, reclutan, reclutan. Esta es la fuente de su gran fuerza. Cuando ellos reclutan, ellos entrenan y entrenan, todo con el único objetivo de destruir, conquistar y no dejar nada detrás. Ni siquiera ellos entienden las fuerzas satánicas que los incita y les enseña qué hacer. Todo lo que ellos ven es que son exitosos –un éxito que sólo deja detrás la destrucción de lo que existía previamente.

    (What have they built? Nothing but groups, ever-expanding groups that spread terror. They feed off of what previously had been built up. They are like children who enjoy demolishing their sand castles. But they are demolishing cities and nations, with an ever-increasing hunger and power to destroy more.)
    ¿Qué es lo que han construido? Nada más que grupos, grupos en constante expansión que propagan terror. Ellos se alimentan de lo que ha sido construido previamente. Son como niños que disfrutan demoliendo sus castillos de arena. Pero están demoliendo ciudades y naciones, con un hambre siempre creciente y poder para destruir más.

    (Such is the urgency of the war on terrorism. But where does it fit in? What is its role in Satan’s plan and how can God use it for His purposes? These are the important questions.)
    Tal es la urgencia de la guerra contra el terrorismo. Pero ¿dónde encaja? ¿Cuál es su rol en el plan de satanás y cómo puede Dios utilizarlo para Sus propósitos? Estas son las preguntas importantes.

    (Terrorism is an evil that flows from poverty and hatred which Satan has used for his goals. Great masses of people have been exploited, forced to live in inhuman conditions. They are born into poverty, live in poverty, die in poverty. Give them a gun and they feel rich and powerful. That is Satan’s tactic.)
    El terrorismo es un mal que fluye desde la pobreza y el odio que satanás ha utilizado para sus metas. Grandes masas de gente han sido explotadas, forzadas a vivir en condiciones inhumanas. Ellos nacen en la pobreza, viven en la pobreza, mueren en la pobreza. Entréguenles un arma y ellos se sienten ricos y poderosos. Esa es la táctica de satanás.

    (The important question concern’s God’s plan. Can there be any divine goal? This is my message. Terrorism is a new evil, rooted in false religious beliefs, deeply planted in their heart. With these locutions, and through the events that I will bring about, I am inviting all to return to religious belief. Terrorism fought merely by political strategies and weapons will totally fail. Terrorism is revealing the religious superficiality of the West. Only my plan of the West regaining its faith will end terrorism. But that is path which few want to walk.)
    La pregunta importante concerniente al plan de Dios. ¿Puede haber algún objetivo divino? Este es Mi mensaje. El terrorismo es un mal nuevo, arraigado en falsas creencias religiosas, profundamente plantado en su corazón. Con estas locuciones, y a través de los eventos que Yo expondré, estoy invitando a todos a regresar a la creencia religiosa. El terrorismo combatido meramente con estrategias políticas y armas fracasará totalmente. El terrorismo está revelando la superficialidad religiosa de Occidente. Sólo Mi plan de Occidente recuperando su fe, acabará con el terrorismo. Pero ese es un camino que pocos quieren recorrer.

    (Comment: Our Lady teaches what no one wants to hear. The faith of the Crusaders no longer exists in the West.)
    Comentario: Nuestra Señora nos explica que nadie quiere escuchar. La fe de los Cruzados ya no existe en Occidente.

    2. Los Múltiples Problemas de Europa
    22 de febrero de 2015
    María
    (There are too many factors and too many forces for anyone to bring about security. The resources are not available nor is the will of Europe rooted in a faith that motivates and guides. So, the current situation will continue to deteriorate. More and more parts of the world will fall into darkness.)
    Hay demasiados factores y demasiadas fuerzas para que alguien brinde seguridad. Los recursos no están disponibles ni la voluntad de Europa está enraizada en una fe que la motive y la guíe. Así, la situación actual continuará deteriorándose. Más y más partes del mundo caerán en la oscuridad.

    (Yet, the central problem lies within the crumbling structures and the inner decay. A resilient and faith-filled Europe could adequately respond but this is not the case. So, I must turn my eyes to the inner urgencies that Europe refuses to face.)
    Con todo, el problema central está en el desmoronamiento estructural y la decadencia interior. Una Europa resistente y llena de fe podría responder adecuadamente, pero este no es el caso. Así, Yo debo volver Mis ojos a las urgencias interiores que Europa se rehúsa a encarar.

    (Europe has constantly postponed the obvious solutions and has foolishly bought what it could not pay for. It has joyfully thrown off restraints of every kind, believing that they belonged to another era. Now, the external difficulties of constant Middle East wars and the new rising up of Russian nationalism, coupled with the internal problems of financial insolvency and the need to respond to constant crises have brought Europe to a breaking point that will soon erupt, causing a severe shift, a downgrading of life, and somber reflections on what has gone wrong.)
    Europa ha postergado constantemente las soluciones obvias y ha comprado tontamente lo que no podía pagar. Ha arrojado alegremente restricciones de todo tipo, creyendo que pertenecían a otra era. Ahora, las dificultades externas de las constantes guerras en Medio Oriente y el nuevo ascenso del nacionalismo en Rusia, junto con los problemas internos de insolvencia financiera y la necesidad de responder a las constantes crisis, han traído a Europa a un punto de quiebre que pronto irrumpirá, causando un cambio severo, una degradación de la vida, y sombrías reflexiones sobre lo que salió mal.

    (In Satan’s plan, one problem worsens all the others, as they cleverly interact. Pressures are everywhere until something burst wide open. Resources are moved from one sector to another, only to discover greater problems somewhere else. All of these are the events that I said would begin in this year 2015, leading up to that special day of October 13, 2017.)
    En el plan de satanás, un problema empeora los demás, ya que todos interactúan astutamente. Las presiones se presentan en todas partes hasta que algo estalla de par en par. Los recursos son movidos de un sector a otro, sólo para descubrir problemas más grandes en algún otro lado. Todos estos son los eventos que dije que comenzarían en este año 2015, dirigiéndose hacia ese día especial del 13 de octubre de 2017.

    (You, my readers, do not stand idly by. Gather your loved ones for family prayer. I will meet you there and show you what steps you must take now. This is my message of urgency. The whole Church must be prepared so that when I raise up my priest, the full blessings can be received.)
    Ustedes, Mis lectores, no se queden ociosos. Reúnan a sus seres queridos para orar en familia. Yo los encontraré allí y les mostraré los pasos que deben tomar ahora. Este es Mi mensaje de urgencia. La Iglesia entera debe estar preparada, para que cuando Yo eleve a Mi sacerdote, las bendiciones plenas puedan ser recibidas.

    (Comment: The problems are multiple and the faith needed to respond is lacking.)
    Comentario: Los problemas son múltiples y la fe necesaria para responder está faltando.

    3. La Urgencia de Fátima
    23 de febrero de 2015
    María
    (There is seemingly no limit to the problems, as one connects with the other, and all are intertwined, as if brought about by some mind that is far above a human intellect. All of this is true. The problems, although planted in human hearts, have their true roots in the demonic intelligence who inspires everything, big and small, personal or collective. All fits together and easily responds to human solutions, that only exacerbate the problems and multiply them. Such is the force that now confronts mankind.)
    Aparentemente no hay límites para los problemas, mientras uno se conecta con el otro, y todos están entrelazados, como si alguna mente por encima del intelecto humano los hubiera traído. Todo esto es cierto. Los problemas, aunque plantados en los corazones humanos, tienen sus verdaderas raíces en la inteligencia satánica que inspira todo, grande y pequeño, personal o colectivo. Todo encaja y responde fácilmente a las soluciones humanas, que sólo exacerban los problemas y los multiplican. Tal es la fuerza que ahora confronta la humanidad.
    (This power has always been operative, always destroying, killing, confusing and disturbing. This moment, however, is the hour which Jesus spoke about so often. The hour took place in Jerusalem and was seemingly Satan’s hour when he killed the Lord of Glory.)
    Este poder siempre ha estado operativo, siempre destruyendo, matando, confundiendo y perturbando. Este momento, sin embargo, es la hora de la que Jesús habló tan a menudo. La hora tomó lugar en Jerusalén y fue aparentemente la hora de satanás cuando mató al Señor de la Gloria.

    (So, all the events will again lead up to Jerusalem, and another confrontation. This time between Satan and the Holy Father. In this hour, death again will result, the death of the Holy Father and many others. The Fatima vision will be fulfilled. This hour of seeming defeat will release the greatest blessings, just as did Jesus’ death.)
    Así, todos los eventos conducirán de nuevo hacia Jerusalén, y a otra confrontación. Esta vez entre satanás y el Santo Padre. En esta hora, la muerte otra vez resultará, la muerte del Santo Padre y de muchos otros. La visión de Fátima se habrá cumplido. Esta hora de aparente derrota liberará las más grandes bendiciones, tal como lo hizo la muerte de Jesús.

    (What about the time until that hour? All the blessings for the world and the Church are contained in the Fatima gift. In 1917, I foresaw the next hundred years. I foresaw the two roads – the road of Fatima and the road without Fatima. The Church has chosen to walk away from Fatima and to choose its own road. How urgent to return. The Fatima blessings do not wait until the Consecration of Russia. Every Catholic must go to Fatima now – in their hearts, in their reading, and some should travel there. The more the people go to Fatima, the quicker the consecration will take place. All is urgency.)
    ¿Qué hay del tiempo hasta esa hora? Todas las bendiciones para el mundo y la Iglesia están contenidas en el regalo de Fátima. En 1917, Yo preví los siguientes cien años. Yo preví los dos caminos –el camino de Fátima y el camino sin Fátima. La Iglesia ha decidido caminar lejos de Fátima y elige su propio camino. Cuán urgente es regresar. Las bendiciones de Fátima no esperan hasta la Consagración de Rusia. Cada católico debe ir a Fátima ahora –en sus corazones, en sus lecturas, y algunos deberían viajar allá. Cuanta más gente vaya a Fátima, más rápido se llevará a cabo la consagración. Todo es urgencia.

    (Comment: Learn the story of Fatima and live its messages.)
    Comentario: Aprendan la historia de Fátima y vivan sus mensajes.

    4. El Terrorismo y los Medios de Comunicación Social
    24 de febrero de 2015
    María
    (The dire consequences which lie ahead can now be seen by everyone. No longer does Satan try to hide his works because it serves his goals that what he is doing now should be seen. The growth of terrorism and the constant videos of their cruelty are meant to strike fear and to raise the level of security, so more money is spent to safeguard the population.)
    Las calamitosas consecuencias que están por delante pueden ser vistas ahora por todos. satanás ya no trata de esconder sus obras, porque sirve a sus propósitos que lo que está haciendo sea visible. El crecimiento del terrorismo y los constantes videos de su crueldad están pensados para causar miedo y elevar el nivel de seguridad, y así más dinero es gastado en salvaguardar a la población.

    (All of this converges into a powerful central force. The evil forces that for so long operated on the fringe, have become mainstream, their names known by all and on every tongue.)
    Todo esto converge en una poderosa fuerza central. Las fuerzas del mal que por tanto tiempo operaron al margen, se han convertido en la corriente principal, su nombre conocido por todos y en todos los idiomas.

    (What will be Satan’s next steps? He will use the very responses of the leaders who try to stamp out his fires to spread them even further. The recruiting will intensify. The radicalization will deepen. All will be drawn into his fires, on one side or the other. Populations who seemed far away from his conflagration will suddenly see themselves on the edge. People who felt they did not need to make a choice, will suddenly be confronted by terrorism at their front door.)
    ¿Cuáles serán los próximos pasos de satanás? Usará las mismas respuestas de los líderes que tratan de erradicar sus fuegos para propagarlos aún más. El reclutamiento se intensificará. La radicalización se profundizará. Todos serán arrastrados hacia sus fuegos, de un bando o del otro. Poblaciones que parecían alejadas de la conflagración se verán repentinamente al borde. Gente que sentía que no necesitaba tomar una decisión, repentinamente serán confrontadas por el terrorismo en su puerta principal.

    (This spreads quickly because Satan so cleverly uses the social media of communications. The names of his terrorists are spread to the ends of the earth, like a new gospel of destruction. Once that word goes forth, he touches some hearts everywhere. Then, he just waits for the right moment to recruit. The seeds of this new harvest are planted everywhere. No place is exempt.)
    Esto se propaga rápidamente porque satanás utiliza, muy astutamente, los medios sociales de comunicación. Los nombres de sus terroristas son difundidos hasta los confines de la tierra, como un nuevo evangelio de la destrucción. Una vez que la palabra sale, él toca algunos corazones en todas partes. Entonces, sólo espera por el momento oportuno para reclutar. Las semillas de esta nueva cosecha están plantadas por doquier. Ningún lugar está exento.

    (All will intensify. Radical Islam on every side, guided by the demonic intelligence. It would be bad enough if this were the only problem, but Europe is weak and divided, with its economies burdened by debts, its religious faith long ago abandoned, and the Ukraine being dismembered. All of these pressures will multiply and the future of Europe will be in the balance.)
    Todo se intensificará. Islamismo radical en cada lado, guiado por la inteligencia satánica. Sería bastante malo si este fuera el único problema, pero Europa está débil y dividida, con sus economías cargadas de deudas, su fe religiosa abandonada hace tiempo y Ucrania siendo desmembrada. Todas estas presiones se multiplicarán y el futuro de Europa estará en la balanza.

    (Such is my plea, the plea of the virgin mother of Jesus. “O Europe, accept me again. Claim me once more as ‘Our Lady’. I will embrace you and save you from the fires.”)
    Tal es Mi súplica, la súplica de la Virgen Madre de Jesús. Oh Europa, acéptame otra vez. Llámame una vez más “Nuestra Señora”. Yo te abrazaré y te salvaré de los fuegos.

    (Comment: Our Lady describes clearly the future of terrorism.)
    Comentario: Nuestra Señora describe claramente el futuro del terrorismo.

    5. Decisiones Históricas de Europa
    25 de febrero de 2015
    María
    (The time is coming when Europe will have very few options and will be forced into decisions that it does not want to make. Inevitability looms. This is happening now in the Ukraine. Step by step, what was once possible is taken off the table. The constant pressure of Putin and his resolve have forced Europe to abandon many of its hopes.)
    El tiempo se acerca, en que Europa tendrá muy pocas opciones y será forzada a decisiones que no quiere tomar. La inevitabilidad se vislumbra. Esto está sucediendo ahora en Ucrania. Paso a paso, lo que una vez fue posible es retirado de la mesa. La presión constante de Putin y su resolución han forzado a Europa a abandonar muchas de sus esperanzas.

    {The problems (in so many areas) lie not just with Putin. They are constant pressures. Always many deadlines to meet and bills to be paid.}
    Los problemas (en tantas áreas) no solo se encuentran con Putin. Son constantes las presiones. Siempre hay muchas fechas límite para reuniones y cuentas que pagar.

    (This is my message. The decisions of the centuries are coming to their full flowering, the decisions of the enlightenment when reason was exalted and faith was dismissed, the haughtiness of secular rulers who wanted to reunite the map of Europe, the pride of Hitler and Mussolini, and then of the European Union that refused to accept its Christian foundation. Even now, there is a belief that a truly vibrant Europe can be formed upon secular ideas and economic unions.)
    Este es Mi mensaje. Las decisiones de los siglos llegan a su plena floración, las decisiones de la ilustración cuando la razón fue exaltada y la fe rechazada, la arrogancia de los gobernantes seculares que quisieron reunir el mapa de Europa, la soberbia de Hitler y Mussolini, y después la de la Unión Europea que se rehusó a aceptar su fundamento cristiano. Aún ahora, existe la creencia de que una Europa verdaderamente vibrante puede ser formada sobre ideas seculares y uniones económicas.

    (Everything is coming apart. What you have so recently constructed will not stand. You will be forced into decisions that you never wanted to make. The options are coming off the table. Your life will narrow as your economies are shaken.)
    Todo se está derrumbando. Lo que han construido tan recientemente no aguantará. Se verán forzados a decisiones que nunca quisieron tomar. Las opciones están saliendo de la mesa. Su vida se estrechará mientras sus economías son sacudidas.

    (Will you ever say those words, “We have walked away from Our Lady. We have set aside the mother of Europe”?)
    ¿Alguna vez dirán aquellas palabras, “Hemos caminado lejos de Nuestra Señora, hemos dejado de lado a la Madre de Europa”?

    (In your pain and your sufferings, I will come to you through my priest son. He will consecrate Russia and offer you the only chance you have to be restored.)
    En sus dolores y sufrimientos, Yo vendré a ustedes a través de Mi hijo sacerdote. Él consagrará Rusia y les ofrecerá la única oportunidad de ser restaurados.

    (Comment: Our Lady recalls Europe’s many decisions since the French Revolution that took the continent away from her protection. She invites a return.)
    Comentario: Nuestra Señora recuerda las muchas decisiones de Europa desde la Revolución Francesa que tomó al continente lejos de Su protección. Ella los invita a regresar.

  70. María Isabel dijo:

    Traducción de las últimas locuciones de la serie “El Camino de la Luz” (“Locutions to the World” 20 de febrero de 2015)

    El Camino Hacia la Luz
    8. Signos Externos que Invitan a Todos
    20 de febrero de 2015
    María
    (I come to my final teaching. I invite all, from every faith and every nation to walk my path of light. I do not limit this path to Catholics or even to the baptized Christians. The time is so urgent and the darkness is so great, that I must open my path of light to everyone. I say this by way of preparation.)
    Llego a Mi enseñanza final. Los invito a todos, de cada fe y cada nación a recorrer Mi camino de luz. Yo no limito este camino a los católicos o incluso a los cristianos bautizados. El tiempo es tan urgente y la oscuridad tan grande, que Yo debo abrir Mi camino de luz a todos. Digo esto a modo de preparación.

    (At Fatima, thousands gathered. Some believed and some were skeptical. Yet, all saw the dance of the sun. All experienced its power to dry their clothes and to dry up the ground. All could photograph the phenomena and give excellent reports to the press. I did not limit the grace of Fatima to just the fervent believers. I reached out that day to all of Portugal and to all the world. So, it will be in the future. I have spoken in these locutions about the path of light that is available right now and should be walked immediately. This path involves inner steps and personal decisions. It asks people to join with others in faith. In that way, their candles will not go out. To whomever takes these inner steps, I promise that they will find their path to light.)
    En Fátima, miles se congregaron. Algunos creían y algunos eran escépticos. Aun así, todos vieron la danza del sol. Todos experimentaron su poder para secar sus ropas y para secar el suelo. Todos pudieron fotografiar el fenómeno y dar excelentes reportes a la prensa. Yo no limité la gracia de Fátima sólo a los creyentes fervorosos. Yo llegué ese día a todo Portugal y a todo el mundo. Y así, será en el futuro. Yo he hablado en estas locuciones acerca del camino de la luz que está disponible en este momento y debiera ser tomado de inmediato. Este camino involucra pasos internos y decisiones personales, y pide a la gente unirse con otros en la fe. De esa manera, sus velas no se apagarán. A quienquiera que tome estos pasos internos, Yo les prometo que encontrarán su camino hacia la luz.

    (But, now, I am speaking of external signs, invitations to all people of all faiths to walk my path of light. If they just know about me and about the path of light which I offer, they will be able to respond adequately to the signs.)
    Pero, ahora, estoy hablando de signos externos, invitaciones a toda la gente de todos los credos para recorrer Mi camino de luz. Si ellos sólo saben acerca de Mí y del camino de la luz que Yo ofrezco, serán capaces de responder adecuadamente a los signos.

    (Believers must help unbelievers. Prepare now to be missionaries of light. I am speaking to you. Who else? Have you not faithfully read these locutions? Do you not love my words? You must learn to be missionaries of the light.)
    Los creyentes deben ayudar a los incrédulos. Prepárense ahora para ser misioneros de la luz. Les estoy hablando a ustedes. ¿A quién más? ¿No han leído fielmente estas locuciones? ¿No aman Mis palabras? Ustedes deben aprender a ser misioneros de la luz.

    (The external signs, which are my invitation to the whole world, will open many hearts but you must be there with your nets, mended and readied, to receive the great catch of fish.)
    Los signos externos, que son Mi invitación al mundo entero, abrirán muchos corazones, pero ustedes deben estar con sus redes, remendadas y preparadas, para recibir la gran captura de peces.

    (Comment: Up to now, Our Lady has spoken only of interior graces. Today, she promises external signs, as happened at Fatima.)
    Comentario: Hasta ahora, Nuestra Señora ha hablado sólo de gracias interiores. Hoy, Ella promete signos externos, como ocurrió en Fátima.

    6. El Futuro de Europa (*)
    20 de febrero de 2015
    María
    (In the Ukraine, only two options remain, to allow Russia to take the land or to make war. There is a brink. For now, it will remain unsettled but that cannot last for long. Soon, there will be a definite settling. The land will be gone. No one is willing to totally confront. The risk is too great.)
    En Ucrania, solo quedan dos opciones, dejar que Rusia se lleve el país o hacerle la guerra. Algo va a cambiar. Por ahora, quedará pendiente pero eso no puede durar mucho tiempo. Pronto, habrá un acuerdo definitivo. El país se habrá ido. Nadie está queriendo una confrontación total. El riesgo es demasiado grande.

    (But the deeper problem is Europe itself and even NATO. All is being questioned. At this point, everything is shaking and there is no final settling. This will not be postponed indefinitely. The factors are too powerful and they are at hand. There is certainly the problem of Russia and the Ukraine but this problem has opened wide the deeper problems about the future of Europe.)
    Pero un problema más profundo es Europa misma e incluso la OTAN. Todo está siendo cuestionado. En este punto, todo está sacudiéndose y no hay un acuerdo final. Esto no será pospuesto indefinidamente. Los factores son demasiado poderosos y están a la mano. Ahí está ciertamente el problema de Rusia y de Ucrania, pero este problema ha abierto de par los problemas más profundos sobre el futuro de Europa.

    (Comment: As problems multiply, the urgency becomes more evident.)
    Comentario: Mientras los problemas se multiplican, la urgencia se vuelve más evidente.

    (*) A mi entender esta locución pertenece a la serie sobre los eventos de Medio Oriente y Ucrania (n.d.t.)

    • María Isabel dijo:

      Estimada Fátima:
      Si me lo permites, me gustaría tratar de responder a tu pregunta sobre por qué “Locutions to the World” insiste tanto con el tercer secreto de Fátima y la Consagración de Rusia. Como dije anteriormente, tengo la sensación de que todas las revelaciones se unirán, (así como el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo son Uno). Y creo que podemos afirmar que Fátima es “La Aparición Mariana” del siglo 20, es la más famosa y documentada de todas, y está plenamente reconocida por la Iglesia. Pero actualmente, en este mundo tan secularizado e incrédulo, ni los mismos católicos conocen sobre ella, ni hablar de las demás apariciones, casi desconocidas e incluso algunas rechazadas (siendo muy posiblemente auténticas). Los tiempos urgen y el Cielo no quiere “comenzar de cero”. ¿Qué hacer? Hablar insistentemente de un acontecimiento bastante reciente, aceptado y que podría sonar familiar hasta para los musulmanes. (Lo que conecta Fátima con las diversas profecías sobre la conversión del Islam). La importancia de una aparición o una revelación privada radica en la respuesta que llegue a generar en las personas, y hasta ahora, Fátima no ha alcanzado todo su poder, pero ten la seguridad de que lo hará. Por algo Dios y la Virgen han querido que lleves su nombre.

      • Cesco dijo:

        Y el tema Rusia es por la profecia de Ezequiel 38… no en vano Locutions insiste con el presidente ruso (que en una interpretacion casera y personal vendria a ser Gog, principe de Mesech (Moscu?) y Tubal (Tobolski?), en el pais de Magog (para algunos Ucrania o esa zona). Gracias por la ultima traduccion Maria Isabel!

      • Gracias por tus palabras, María Isabel, en absoluto es rechazo a las Apariciones de Fátima o que no le doy la importancia que tienen. No por casualidad me llamo así. Fui consagrada desde antes de nacer, cuando todavía estaba en el vientre de mi madre, a la Virgen de Fátima, en una peregrinación que hizo la Imagen de Portugal al pueblo donde nací. Gracias por tu ayuda.

    • Gracias a Fátima y María Isabel por el maravilloso trabajo que están haciendo. Dios sabrá recompensar sus grandes esfuerzos. Jesús nunca dijo que sería fácil, esto nos recuerda sus alertantes palabras “…esforzados a entrar por la puerta estrecha…” estrechura por la que también tuvieron que pasar sus apóstoles, más cuando el propio Señor les increpa al decirles “…ustedes también me van ha abandonar…” y esto porque los mismísimos discípulos NO ENTENDÍAN muy bien las palabras (mensaje) de su maestro. Por lo que en un ESFUERZO redoblado de fe (longanimidad) dijeron “…Señor a donde herimos si solo en ti tenemos palabra de vida eterna (mensajes del cielo)…”. Gracias también a Cesco por el sabio discernimiento que le brinda a Fátima y a todos los que con sus alentadores comentarios le sostienen a ella y a María Isabel !!!

      En el Amor de Jesús y María:

      Administrador Unción Católica.-
      http://uncioncatolica.blogspot.com/

      Pd: Tomamos sus traducciones y las reproducimos en nuestros portales. Dios les bendiga por su amor y entrega !!!

  71. María Isabel dijo:

    Esta es la traducción de unas locuciones especiales de “Locutions to the World” que tratan sobre la situación en Medio Oriente y Ucrania (4 – 11 de febrero de 2015). Aunque a priori pueden parecer hasta tendenciosas, creo que es necesario conocerlas.

    Locuciones Especiales Sobre los Eventos Mundiales
    1. El Terrorismo es Irracional
    4 de febrero de 2015
    Jesús
    (The terrorists are propelled by forces which even they do not understand. Years ago, each one made a decision of evil. As the years went on, the evil multiplied and took them in various directions, leading them to commit certain acts.)
    Los terroristas son impulsados por fuerzas que ellos mismos no comprenden. Hace años, cada uno tomó una decisión de maldad. Mientras pasaban los años, el mal se multiplicó y los llevó en varias direcciones, conduciéndolos a cometer ciertos actos.

    (Now, they are all propelled by destructive forces which even they do not understand. They are like souls condemned to hell who no longer have free will. These terrorists go in different directions, destructive to themselves and to others.)
    Ahora, todos ellos son impulsados por fuerzas destructivas que ni siquiera comprenden. Ellos son como almas condenadas al infierno que ya no tienen libre voluntad. Estos terroristas van en diferentes direcciones, destructivos para sí mismos y para los demás.

    (Such is terrorism and why no one can understand it. It follows no rational pattern. It does not even follow a pattern of self-preservation. Everyone, including the terrorist himself, is thrown into hell’s fire.)
    Tal es el terrorismo y el por qué nadie puede comprenderlo. No sigue un patrón racional. Ni siquiera sigue un patrón de auto-conservación. Todos, incluidos los terroristas, son arrojados al fuego del infierno.

    (The world leaders have no answers. Their solutions are quickly absorbed by the fire and become part of the fire. That is how ingenious is this evil.)
    Los líderes mundiales no tienen respuestas. Sus soluciones son rápidamente absorbidas por el fuego y se convierten en parte del fuego. Así de ingenioso es este mal.

    (Comment: The terrorists themselves do not understand why they destroy.)
    Comentario: Los mismos terroristas no entienden el por qué ellos destruyen.

    2. El Terrorismo es Irracional
    7 de febrero de 2015
    María
    (If Europe pushes Putin, he will not hesitate to use nuclear arms. However, I will not allow this to happen. It is too early and I will not allow this to happen. Later, the world will come to that brink, but by that time, I will be on the world stage.)
    Si Europa presiona a Putin, él no dudará en utilizar armas nucleares. Sin embargo, Yo no permitiré que esto suceda. Es demasiado pronto y Yo no permitiré que esto suceda. Más adelante, el mundo llegará a ese límite, pero para entonces, ya estaré en el escenario mundial.

    (Comment: Nuclear arms are certainly available.)
    Comentario: Ciertamente, las armas nucleares están disponibles.

    3. El Terrorismo es Irracional
    7 de febrero de 2015
    María
    (Look at the hidden recesses of the hearts of the leaders of the West. They are filled with only secular ideas. No leader’s heart is turned to heaven. They have no power to confront this crisis. They, themselves, are part of the evil because they have built false structures. How can they confront evil when they are evil themselves. How can they confront the powers of hell when they never turn to heaven)
    Miren los rincones ocultos de los corazones de los líderes de Occidente. Están llenos sólo de ideas seculares. Ningún líder ha vuelto su corazón hacia el Cielo. Ellos no tienen poder para confrontar esta crisis. Ellos mismos son parte del mal, porque han construido falsas estructuras. Cómo pueden confrontar la maldad cuando ellos mismos son malvados. Cómo pueden confrontar los poderes del infierno si ellos nunca se dirigen al Cielo.

    (Comment: If leaders have their own evil, they can hardly be effective against evil.)
    Comentario: Si los líderes tienen su propia maldad, difícilmente pueden ser efectivos contra el mal.

    4. El Terrorismo es Irracional
    9 de febrero de 2015
    Jesús
    (Putin is the real man of steel. The West meets to plan its strategy but they are no match for Putin. It is too late. There have been too many mistakes, too many compromises and too many delays. The West gives soft answers while Putin takes strong actions.)
    Putin es el verdadero hombre de acero. El Occidente se reúne para planear su estrategia pero no son adversarios para Putin. Es demasiado tarde. Se han cometido demasiadas equivocaciones, demasiadas componendas y demasiados retrasos. Occidente ofrece respuestas blandas mientras que Putin toma acciones contundentes.

    (The Ukraine is only the beginning. He envisions himself as the one who would reestablish the greatness of the Soviet Union. He starts with lands that are closest to Russia and where there are some sympathizers. He will complete his work in the Ukraine, which will be broken into various sections with different relationships to Kiev. All of the Ukraine is vulnerable. Even after everything is settled, there will be constant agitation.)
    Ucrania es sólo el inicio. Él se ve a sí mismo como quien restablecerá la grandeza de la Unión Soviética. Comienza con tierras que son más cercanas a Rusia y donde tiene algunos simpatizantes. Él completará su trabajo en Ucrania, la cual será fracturada en varias secciones con diferentes grados de relación con Kiev. Toda Ucrania es vulnerable. Aún después de que todo se resuelva, habrá constante agitación.

    (Then he will cast his eyes to other lands, especially the Baltic States and even to parts of Poland. He is a man of steel. All of this will cause people to reevaluate the truths and the power of Fatima. Putin, by all his evil, will actually recall Fatima into the light.)
    Entonces él dirigirá sus ojos a otras tierras, especialmente a los Estados Bálticos e incluso a partes de Polonia. Él es un hombre de acero. Todo esto hará que la gente reevalúe las verdades y el poder de Fátima. De hecho, Putin, con toda su maldad, traerá a la luz el recuerdo de Fátima.

    5. El Terrorismo es Irracional
    11 de febrero de 2015
    María
    (A great darkness lies in terrorism but the greatest darkness, a total, complete and hardened darkness, lies in the heart of Putin. He has ties to Syria, Iran, Lebanon and Yemen. He has weapons and armies, but more important than all of these is his heart, which is like a gigantic iron ball of total darkness. He will never surrender. He will destroy as much of the Ukraine ad possible. He will never compromise and never be persuaded. He is Satan’s perfect instrument.)
    Una gran oscuridad se halla en el terrorismo, pero la más grande oscuridad, una total, completa e insensible oscuridad, se esconde en el corazón de Putin. Él tiene vínculos con Siria, Irán, Líbano y Yemen. Él tiene armas y ejércitos, pero lo más importante de todo, es que su corazón es como una gigantesca bola de hierro de total oscuridad. Él nunca se rendirá. Él destruirá tanto de Ucrania como sea posible. Nunca pactará ni será persuadido. Él es el instrumento perfecto de satanás.

    (He will never be content, no matter how hard it gets for Russia. Putin’s heart is totally in darkness. He is capable of destroying everything without even blinking an eye.)
    Él nunca va a estar satisfecho, no importa lo difícil que sea para Rusia. El corazón de Putin está totalmente en tinieblas. Es capaz de destruirlo todo sin siquiera pestañear.

    (These are the two evils – terrorists and Putin – but the terrorists with all their destructive fire are no equal to Putin’s heart totally captured by darkness.)
    Estos son los dos males – los terroristas y Putin – pero los terroristas con todo su fuego destructivo no igualan al corazón de Putin totalmente capturado por la oscuridad.

    (Yet, when Russia is consecrated to my Immaculate Heart, Putin will be the first to be offered the gift of conversion.)
    Aun así, cuando Rusia sea consagrada a Mi Inmaculado Corazón, Putin será el primero a quien le será ofrecido el regalo de la conversión.

  72. Un profundo agradecimiento a Cesco, Alfredo, Rafael, Poli, María Isabel y a todos los que están participando en esta conversación. Soy de la opinión que el discernimiento no lo alcanzamos individualmente sino en comunidad. Gracias por el aporte de cada uno, que me ayuda a equilibrar mi apreciación interior.
    Es cierto, Cesco, que se me hace ya un peso insostenible seguir traduciendo Locuciones para el Mundo, además María Isabel lo está haciendo muy bien. Me gustaría dedicarle un poco más de tiempo a editar algunas oraciones que me parecen importantes.
    Y si tú, María Isabel, quieres seguir realizando este trabajo lo puedes seguir haciendo por este medio con toda libertad. Lo que yo puedo hacer es actualizar el pdf 2015, especificando que son traducciones tuyas, que de hecho son excelentes.
    Que los Corazones de Jesús y María, que tienen designios de misericordia sobre nosotros, como lo dijo el Ángel a los pastorcitos de Fátima, nos ayuden a todos a superar las pruebas en esta batalla espiritual por la salvación de nuestras almas, que ya comenzó.
    Excelentes las reglas para el discernimiento que compartió Cesco. Gracias a todos.

    • Alfredo Marcelo Sena dijo:

      Estimada Fátima:
      Agradezco ante todo tu buena disposición y amplitud de criterio en este intercambio de opiniones. También agradezco a Cesco por su invalorable aporte y erudicción, como también a María Isabel, quién al margen de su labor, en algún comentario anterior manifestó estar totalmente convencida de la veracidad de estos mensajes. También gracias a todos los que han intervenido y entre todos nos hemos ayudado a crecer espiritualmente.
      Ante todo, ha sido importantísimo que hayamos conservado la unidad y por supuesto que la sigamos conservando.
      Sin el ánimo de generar un nuevo polo de discusión, les invito a que lean el último mensaje de Luz de María que es altamente clarificador y hasta diría Providencial ya que toca algunos temas que hemos expuesto.
      http://www.revelacionesmarianas.com/luz_de_maria.html
      Hasta el día de ayer, en el inicio de este tu site Fátima, se podía leer las manifestaciones de Jesús a Marga en las cuales también se vaticinaba una gran destrucción.
      No temamos y dejemos que se cumpla la Voluntad de Dios en cada uno de nosotros.
      Cumplamos con los pedidos que la Sma. Virgen, a través de distintos mensajeros nos ha enviado. Coincido también en este punto con otro comentario de María Isabel en el sentido que los verderos mensajes tienden a unirse y de una u otra forma nos llevan a lo mismo.
      Un fraternal abrazo a todos en unión a los S.C.J.M. y adelante Fátima que no estás sola, has realizado un magnífico trabajo y seguramente lo seguirás haciendo con la ayuda de Nuestro Queridísimo Jesús y de Ntra. Sma. Madre.
      A no desfallecer ahora y junto a San Miguel Arcángel repitamos ¿Quién como Dios? ¿Quién como Dios? ¿Quién como Dios?

    • Cesco dijo:

      Querida Fatima: Lo mas importante para extraer de este pequeño gran “concilio” es que ya sabes que no estas sola, y que caminas con otros hermanos dispuestos a ayudarte, que aunque esten lejanos en el cuerpo, estan cercanos en el Amor; lo mas importante tambien es que se conservo la unidad del Espiritu como dice Alfredo, y ese don viene de lo Alto, no es nuestro, y debe abrirnos una puerta para fortalecer los lazos de esta comunidad, al menos en la oracion de unos por otros. Agradezco una vez que permitas que se publiquen los mensajes de Locuciones en este blog. Gracias por tu gesto humilde y sabio! Vale tanto como cualquiera de las publicaciones de mensajes que lei en el, porque vienen de una pequeña voz, que construyo un canal para la Gran Voz, y que esta siendo transformada por su Palabra. Y ese testimonio es inmenso! Que Dios te bendiga! Bendiciones a todos!

  73. Alfredo Marcelo Sena dijo:

    Estimada Fátima:
    Con todo respeto me permito disentir con sus apreciaciones.
    El mensaje del 17 de enero de 2015 al que usted hace referencia está sacado de contexto, toda vez que es continuación del mensaje anterior del 16 de enero de 2015 donde se expresa:
    “El curso de estos eventos no está del todo determinado. Ellos no son impuestos por el Cielo. Ellos vienen de abajo, de los corazones humanos y las decisiones humanas. Los eventos son la cosecha de semillas de maldad, plantadas y alimentadas. El Cielo quiere ayudar, guiar, iluminar y sosegar estos fuegos. Pero ¿quién voltea hacia Mí? El espíritu religioso de Europa ha sido sacrificado en el altar del secularismo. Ustedes son como el hijo pródigo que se llevó su dinero y dejó la casa del padre. Regresen a Mí, Yo nunca los he abandonado.”
    Las preguntas que siguen a continuación son las preguntas que humanamente todos nos formulamos. Sabe usted como va a terminar el conflicto en Ucrania, o el ébola en Africa, o el ELL en Medio Oriente? Qué nos deparará el final del camino, el suyo, el mío, el nuestro…alguien lo sabe? Quen obtendrá la victoria sobre los eventos actuales y los que están por venir?
    Obviamente que si vamos al final de la película, la Iglesia no caerá y los Sagrados Corazones triunfarán. Pero en esta película, de la cual somos actores, tendremos que recorrer toda la trama para intentar llegar con la ayuda de Dios al final.
    Por favor, no minimice Fátima. Constituye un punto de inflexión importante en la historia del mundo y de nuestra Iglesia. Es la apariciòn de la Sma. Virgen màs grande de todos los tiempos y sus mensajes se han cumplido y se están cumpliendo. Qué podría significar que “…los errores de Rusia se esparcirán por todo el mundo…” o que “Portugal no perderá la fe”, por no hablar del Santo Padre subiendo la montaña esparcida de cadáveres de otros sacerdotes y obispos y finalmente asesinado entre flechazos y balas…
    No es el Ell un movimiento político-religioso?, no es el Estado de Israel un estado político-religioso? Quién en Medio Oriente no es político- religioso? No son los principales líderes de los países quienes han permitido leyes contra la Ley de Dios y aún aquellos que pudiesen haber tenido poder de veto no lo utilizaron en contra de estas leyes? Entonces estimada Fátima, de qué se asombra?
    No he leìdo que la Sma. Virgen dijera que todo se centra en la Consagraciòn de Rusia, pero si Ella en su momento lo pidiò tan vehementemente, es porque evidentemente dicho acontecimiento, no cumplido hasta el presente, traería aparejado serias consecuencias para la Iglesia y para la humanidad.
    Respecto al comentario del 12 de febrero de 2015, reitero que queremos ver el final de la película, nos olvidamos que somos los actores y que tenemos que actuar en todo su desarrollo. Algunos quizás lleguemos a ver el final, otros quedaremos en el camino…
    Pero al margen de ello alguien ignora que hemos iniciado el camino de la purificaciòn y que necesariamente debemos pasar por ello para llegar al final?
    Por último, Jesús cargó los pecados de todos nosotros es una frase que trae lugar a malas interpretaciones, puesto que si ya estamos salvados y ello es así, pues pequemos hasta el hartazgo que es mucho más divertido y placentero y listo…
    Jesús nos abrió el camino pero cada uno de nosotros deberá seguir a Jesús puesto que es el Camino, la Verdad y la Vida pero cargando y soportando sus propias cruces.
    La salvación o no de cada uno es una elección de la propia persona, así como Él venció a la muerte seguramente también podremos hacerlo nosotros, si también recorremos el mismo Camino. Y quién mejor que nos ayude nuestra Sma. Madre, siendo la vela que porta la Luz de su Hijo, para alumbrarnos en el camino? (últimos mensajes).
    No tengo dudas que el Inmaculado Corazón Triunfará pero para ello también es necesaria nuestra participación, la Consagración a los Sagrados Corazones y pertenecer al ejército de María. Ningún triunfo es fácil. Pero si se puede facilitar en la aceptación de la Cruz, en el Amor y en la compañía y protección de Nuestra Sma. Madre.
    Antes de despedirme le dejo un site donde podrá encontrar referencias sobre el P. John Esseff, incluso su fotografía.

    http://www.discerninghearts.com/?page_id=7488

    Es su derecho y responsabilidad manejar su site como lo hace, pero si los motivos que la impulsaron a no publicar los mensajes fueron los expuestos, me sentí en la obligación de expresar mi opinion.
    Que el Espíritu Santo nos ilumine a unos y a otros y mientras tanto le saludo en unión a los S.C.J.M.

    • Cesco dijo:

      Este blog habla sobre el discernimiento de los videntes y profetas http://www.mensajerosdelareinadelapaz.org/profetasyvidentes.htm
      ¿Cuáles son las reglas y efectos del buen espíritu?

      De acuerdo a los Ejercicios de San Ignacio de Loyola, son:
      (a) Alegría espiritual, paz en el alma y ausencia de inquietud.
      (b) Ánimo para emprender el bien, la virtud y la perfección.
      (c) Remordimientos tenaces y fuertes en el caso de pecadores graves.
      (d) Buenos sentimientos producidos sin una previa causa. Los sentimientos que son los resultados de una causa, tales como una prédica, un himno, una emoción, una memoria, la vista de un objeto, un pensamiento, un prodigio, una aparición, una visión o un mensaje, etc., pueden venir tanto del mal espíritu como del buen espíritu. Entonces deben ser investigados.
      (e) Los otros buenos sentimientos que llevan a lo bueno y a lo mejor, y que son buenos en todo aspecto, desde el comienzo al final, deberían ser examinados, y con cuidado, cuando se trata de tomar decisiones.

      De acuerdo a Santa Margarita María, los signos y efectos del buen espíritu son:
      (a) El miedo de ser engañado por Satanás apareciendo como un ángel de luz.
      (b) Sentimientos de humildad, y la convicción de nuestra nada, nuestra insignificancia, nuestra impotencia de hacer cualquier bien.
      (c) Atribuirle a Dios todo bien, y toda gracia, consolación, virtud, éxito: “nada de mí, todo de Dios”.
      (d) Desconfianza de uno mismo, sobre todo en los casos de contemplación y virtud elevados, como así también la ausencia de un sentimiento de seguridad en la propia perseverancia; una recaída es posible en cualquier momento. “Así pues, el que crea estar en pie, mire que no caiga” (I Cor. 10:12). “Nunca te vuelvas tan seguro que dejes de temer la posibilidad de una recaída, y estate atento a las ocasiones de pecado” (Santa Teresa).
      (e) Rezar contra las tentaciones y las trampas del demonio.
      (f) Desprecio y humillaciones, traídos por las gracias que una persona ha recibido y viniendo de criaturas, muy a menudo de nuestros superiores. Un místico sin este signo es un místico falso, contrario a la opinión común, que es aún prevaleciente en la Iglesia, y que erróneamente considera al fracaso como un mal signo. Esto es olvidar que Cristo falló humanamente porque ÉL es “un signo expuesto a la contradicción”.
      (g) La ausencia de falta de estima hacia nuestro prójimo y el crecimiento de caridad compasiva hacia él.
      (h) El dolor de estar “bien visto” por otros, porque buscar popularidad es un muy mal signo.
      (i) La obediencia y la sumisión a la Iglesia, a nuestros superiores, y a los deberes de nuestro estado de vida.
      (j) Apertura de conciencia con el director espiritual que no necesariamente es el confesor de la persona.
      (k) Conformidad y adhesión a la Sagrada Escritura y a la Iglesia. Sobre este tema Santa Teresa dice en su “Vida” (capítulos 25,26,32): “Estoy lista para soportar miles de muertes por defender un artículo del Credo; un favor puede sólo ser considerado como viniendo de Dios en la medida que esté en conformidad con la Sagrada Escritura. Si en lo más mínimo se aparta de ella, vería en eso una trampa del maligno… No considero una revelación como verdadera hasta que no se demuestre no ser contraria a la Sagrada Escritura y a las leyes de la Iglesia que estamos obligados a seguir”.
      (I) El amor por las cruces y la sed por las humillaciones.
      (m) El deseo de morir como causa de virtud: por ejemplo, para no pecar más, para ver a Dios y glorificarlo.
      (n) La sed de Dios, por un amor perfecto y por una completa unión con Él.
      (o) La fe y el abandono en la Providencia en todas circunstancias, especialmente en las cruces.
      (p) El hambre por la Comunión, por la Eucaristía.

      Todos estos signos mencionados arriba son también indicados por los dos grandes Carmelitas Santa Teresa y San Juan de la Cruz. Ellos insisten sobre todo, en el amor a la cruz, y también mencionan los siguientes signos y efectos del buen espíritu:
      (a) Confianza en Dios, fe, y esperanza en la victoria de la Gracia.
      (b) Negarse a rezar para ser liberados de las pruebas, y aún haber recurrido a la oración para que le sean dadas pruebas.
      (c) Luchar para progresar en la virtud: “Por sus frutos los reconoceréis” (Mt 7:16)
      (d) La producción inmediata en el alma de los buenos efectos prometidos por las manifestaciones sobrenaturales.

      ¿Cuáles son los signos y efectos del mal espíritu?

      De acuerdo a San Ignacio, son:
      (a) Tristeza, desaliento, ansiedad, sobre todo si es vano y sin causa. La tristeza a causa de Dios, sin embargo, cuando es provocada por el pecado y por la pérdida de almas, no es un mal signo sino bueno.
      (b) Motivos sutiles y argumentos tortuosos y confusos para determinar esto o aquello.
      (c) Todo lo que incite a la maldad.
      (d) Todo aquello que, ante todo presentado como bueno, evoluciona hacia lo menos bueno, lo fácil, lo malo. “Entren por la puerta estrecha” dice Jesús (Lc 13:24), y en su carta 26 y contraseña 194, San Juan de La Cruz declaró: “si en cualquier momento cualquier persona, quien quiera que sea y si es tu superior o no, intenta enseñarte una doctrina amplia y fácil, no le creas y no la aceptes, aún si él la confirmara con milagros, sino que abraza la penitencia y aún más penitencia”.
      (e) Lo que sea sugerido brutal e intempestivamente ya que el Espíritu Santo actúa dulcemente.

      De acuerdo con San Juan de la Cruz y Santa Teresa, los signos y efectos del mal espíritu son:
      (a) autosatisfacción estéril y vanidad.
      (b) Angustia -como opuesta al remordimiento o compunción- acerca de la gravedad de los propios pecados; el verdadero arrepentimiento no consiste en ser escrupuloso.
      (c) Seguridad espiritual; creyendo en la propia virtud, en la propia inmunidad y en la confirmación de la gracia. San Juan de la Cruz rehusó atribuir al verdadero Espíritu de Dios la elevada oración de una monja “porque ella mantenía una actitud de imprudente seguridad sin temer que pudiera perder su camino interiormente, mientras que el Espíritu de Dios nunca avanza sin este saludable temor para, como la Sabiduría dice, preservar el alma del mal”
      (d) Falta de confianza en Dios; si es imposible para el alma redescubrir la confianza ese es un signo de que la tentación no viene de Dios.
      (e) Impaciencia y murmurar cuando alguien está bajo prueba; “él que se queja o murmura no es perfecto; no es aún un buen cristiano”, dijo San Juan de la Cruz (contraseña 173).
      (f) Las penitencias que sean ya sea indiscretas o por encima de nuestras fuerzas/ posibilidades, y especialmente aquellas penitencias que nos impiden cumplir con nuestros deberes de estado o el servicio de Dios.
      (g) Cosas extravagantes, inoportunas o extraordinarias que atraen la estima y publicidad en la práctica de las virtudes y de la perfección.
      (h) Desprecio por las cosas pequeñas.
      (i) Impresiones o maneras de hacer las cosas careciendo de pureza de conducta, en las propias oraciones y en visiones y revelaciones.
      (j) Simulación y falta de apertura con el confesor y director espiritual. El demonio ama permanecer oculto y no ser descubierto, actuar de incógnito.
      (k) Desobediencia y falta de sumisión a la Iglesia, a sus superiores, y a los deberes de estado.
      (I) Desprecio por la liturgia, por las directivas de la Iglesia y por el sacerdote.
      (m) No conformidad con la Escritura y Tradición: “no es necesario buscar ningún otro signo”, escribió Santa Teresa en su “Vida”, capítulo 25; “esta sola marca es suficiente para descubrir los trucos del mal espíritu”.
      (n) Ese tipo de falsa humildad que, bajo el pretexto de compunción, quita todo gusto por la vida espiritual y nos deja incapaces de rezar y actuar. “Cuando la humildad procede de Dios”, dice Santa Teresa en su “Vida”, capítulo 30, “es verdad que el alma reconoce y llora su propia miseria, y llega vívidamente a tener conciencia de ello, pero esta visión no le causa problema, aridez; al contrario, el alma experimenta gozo, paz, dulzura y su propia malicia/ansiedad se difunde en luz”.
      Bendiciones.

  74. Rafael dijo:

    Gracias Fátima por tus palabras, denotan firmeza en la Fe, eres sincera al transmitir tus inquietudes, que además las aclaras con rotundidad y mucho discernimiento. Son días de confusión, hoy aquí en España hoy escuchaba en Radio Maria parte de la explicación del Apocalípsis de San Juan y explicando que fue en tiempos de los Romanos, que pena me dio como se engaña a la gente. Humildad y abandono en el Señor así dejaremos que el E Santo obre en nosotros. Queda con Dios

  75. Estimado amigo Cesco, la que tiene el peso de la responsabilidad de este blog sobre sus hombros soy yo. Soy la primera en apreciar y valorar el trabajo que está haciendo María Isabel con sus traducciones que son muy buenas y apegadas a lo que dice el texto en inglés.

    Lo que pretendo es llamar la atención de todos los usuarios de este blog para que leamos las Locuciones para el Mundo con mucho cuidado y discernimiento y las confrontemos con Mensajes de los cuales tenemos la seguridad que son confiables como los de Bernabé Nwoye:
    Primero, porque fueron revisados por una comisión teológica y recibieron el Nihil Obstat del Comité de la Doctrina de la Fe. Y segundo, porque el vidente da la cara y asume la responsabilidad por los que dice, igual que su director espiritual.
    En contraste con el vidente de Locuciones para el Mundo que es anónimo y su director espiritual, Mons. Esseff, no da la cara en todo internet, salvo la presentación que hace al comienzo.

    Comencé diciendo que me estaba haciendo muchas preguntas que no sabía responder sobre las Locuciones para el Mundo: ‘¿Por qué tantos detalles sobre política, terrorismo y exaltación de los planes del maligno? ¿Por qué todo se centra en la Consagración de Rusia?’
    Me parece también muy peligroso, si no lo detectamos a tiempo, que de vez en cuando se dejan colar frases que pueden ir minando nuestra confianza en Dios. Por ejemplo:

    17 de enero de 2015
    “¿Cómo concluirán todos estos eventos? ¿Qué depara el final del camino? ¿Quién obtendrá la victoria?”

    12 de febrero de 2015
    “Desde ahora y hasta el 13 de octubre de 2017, serán los años decisivos. Para entonces, el mundo verá o la gran destrucción, o la gran victoria de la Mujer Vestida de Sol.”

    ¿Cómo que el mundo verá o la gran destrucción o la gran victoria de la Mujer vestida de Sol? La Virgen le dijo a los niños textualmente, el 13 de julio de 1917: “Al final, Mi Inmaculado Corazón Triunfará. El Santo Padre Me Consagrará a Rusia, que se convertirá, y será concedido al mundo algún tiempo de paz…”

    No podemos poner en duda las verdades de nuestra Fe: Primero, que Jesús ya ganó la victoria sobre la muerte y el pecado entregando Su Vida por nuestra salvación. En ninguna parte del Nuevo Testamento se nos dice que la salvación de la humanidad depende si las ‘bendiciones de Fátima son liberadas o no’, como dicen las Locuciones.

    Por eso pido, que leamos las Locuciones con mucho cuidado, no podemos tragarnos entero todo lo que dicen, debemos aprender a confrontar los espíritus.
    Que el Espíritu Santo nos guíe a todos en estos tiempos de tanta confusión. Que así sea.

    • Cesco dijo:

      Querida Fatima: Se la responsabilidad que tenes. Y reconozco el esfuerzo inmenso que haces, y se que tu mision es tan profetica como la de los videntes. Y te agradezco inmensamente tu tarea, porque en toda la red no he visto nada tan completo ni rico como tu blog.
      Sobre las preguntas de quien triunfa es un modismo mariano, o porque no decirlo cristiano.”¿Cuando el Hijo del hombre vuelva, encontrara fe sobre la tierra?”. No te suena similar?. Pareciera que no encontrara fe, aunque si el Resto permanecera fiel y estara con sus lamparas encendidas, y con que fuego! (ya que el Aviso habra encendido el mundo de las almas, aunque con distintos fuegos)… y que Dios acorte los dias porque sino nadie se salvaria, tambien tiene el mismo tono. Nuestro corazon dice: “Si va a encontrar fe en su vuelta, y si al final viene la victoria de Maria y su Hijo”, pero antes de la Resurreccion vino la Cruz y la Dolorosa Muerte y de la misma manera sera para la Iglesia y el mundo. San Pablo da un consejo cuando dice “no desecheis las profecias, examinadlo todo y quedaos con lo mejor”. Y es normal que haya blancos y dudas, porque ningun vidente ve todo el rompecabezas, porque las profecias son parciales y solo quieren mantener despierto a sus dilectos mientras el Señor llora en este nuevo Getsemani.
      La tarea de discernimiento a estas alturas de las publicaciones estan en nuestras conciencias, y es el mismo Espiritu el que va a traer Luz. El se va a ocupar, nosotros no podemos hacer nada mas que rezar y pedir Su Luz. Los frutos revelan la naturaleza del arbol… y un reino dividido contra si mismo no prosperaria… dudo que un demonio inspire al dirigido por Mons. Esseff. Sobre los profetas escondidos que no dan la cara, la Iglesia esta lleno. Basta con citarte a Santa Faustina, la Apostol de la Divina Misericordia, que recluida en el silencio de una celda, sufrio una sutil persecucion, incluso despues de muerta, porque durante mucho tiempo su diario estuvo expuesto a juicio y no se si decir prohibido… Maria Valtorta, Luisa Picaretta, el Padre Pio y tantas luminarias del ultimo siglo y mira los frutos…
      El arado de Locuciones ya hizo surco, las semillas fueron echadas en tu blog… deja que todo el campo quede arado y sembrado… no hay mucho tiempo para esperar grandes aprobaciones (ni a Medjogorje le han dado el visto bueno)…
      Pero si no siguieses posteando sobre Esseff te respeto porque sobre tu conciencia no puedo meterme, ya que es algo entre vos y Dios. Pero si te aconsejo que la mejor manera de discernir espiritus es con un Director espiritual, solos el enemigo nos trae miedo, duda y confusion.
      Y Fatima, dejame decirte que sobre esto, Maria Isabel es tu cireneo porque esta cruz se te hizo pesada o mas precisamente es pesada… dejame palmearla a ella que tomo la posta, y vos generosamente y humildemente no se lo impediste… y me sonrio por dentro porque parece una lindisima y pequeña picardia de tu parte…
      Te mando un fuerte abrazo en Cristo Jesus y rezo por vos. De todo corazon Gracias por este magnifico blog! Firme el Timon, siguiendo los vientos del Espiritu con la Mirad puesta en la Estrella del Mar! Gracias por distribuirnos estos alimentos eternos!

      Cesco.

      • María Isabel dijo:

        Gracias Cesco por tus palabras de aliento. Algo me dice que todas las revelaciones privadas van a confluir desde todos los rincones del mundo, de modo que no va a haber una más importante que otra. Después de todo, sólo son los medios para prepararnos para la Venida Gloriosa de Jesús.

    • María Isabel dijo:

      Muchas gracias, Fátima, por tu amabilidad en permitirme subir las traducciones a tu blog. Mi única intención es ser de ayuda y no querría causar ninguna clase de problema o división, que es lo último que necesitan Nuestro Señor Jesús y la Santísima Virgen María, de nosotros sus hijos. En cuanto a todas las revelaciones privadas, aprobadas o no por la Iglesia, con o sin profecías de los últimos tiempos, no debemos perder el sentido de la proporción: sólo son el medio y no el fin en sí mismas. El que importa es Jesús. Y así como sorprendió a todos en Su Primera Venida, Nuestro Señor nos va a sorprender todavía más en la Segunda, estoy convencida de eso.

  76. María Isabel dijo:

    Traducción casera de las más recientes locuciones de “Locutions to the World” (Vidente: Alma escogida, en Estados Unidos / Director espiritual: Monseñor John Esseff, sacerdote diocesano de Scranton, Pensilvania) 16 – 19 de febrero de 2015.

    El Camino Hacia la Luz
    4. La Llama y la Vela
    16 de febrero de 2015
    María
    (The path of light is my gift to those who accept me. Many set me aside, as if I were not important in the Father’s plan. Others see no need to call upon my help. If you are one of these, it is specifically for you that I speak today. Without me, you can certainly walk a road to the Father through Jesus, but that road is hard to find and difficult to walk.)
    El camino hacia la luz es Mi regalo para aquellos que me aceptan. Muchos me dejan de lado, como si Yo no fuera importante en el plan del Padre. Otros no ven la necesidad de pedir Mi ayuda. Si son alguno de estos, es específicamente para ustedes que Yo hablo hoy. Sin Mí, ustedes pueden ciertamente recorrer un camino hacia el Padre a través de Jesús, pero ese camino es difícil de encontrar y duro de recorrer.

    (The heavenly Father foresaw this present time of darkness brought about by the cleverness of Satan’s plan. For this moment of history, God reserved a new and special light, a candle burning brightly which each person can hold. Is that not what you yourselves do? When the lights go out, you use candles, because there is no central light. So each person carries their own lit candle and all feel safe.)
    El Padre Celestial previó este tiempo presente de oscuridad provocada por la astucia del plan de satanás. Para este momento de la historia, Dios reservó una luz nueva y especial, una brillante vela encendida que cada persona puede sostener. ¿No es eso lo que ustedes mismos hacen? Cuando hay corte de luz, ustedes usan velas, porque no hay electricidad. Así cada persona lleva su propia vela encendida y todos se sienten seguros.

    (Picture me as the Heavenly Father’s candle and Jesus as the flame. Can you have the flame without the candle? I am not the flame. Jesus is the flame, but I am the candle, easily available to all who accept me. The candle comes first, then the flame. Who would try to take the flame into their own hands? That is foolishness. Only harm would result.)
    Imagínenme como la vela del Padre Celestial y a Jesús como la llama. ¿Pueden tener la llama sin la vela? Yo no soy la llama. Jesús es la llama, pero Yo soy la vela, fácilmente disponible para todos los que me acepten. La vela viene primero, luego la llama. ¿Quién trataría de tomar la llama con sus propias manos? Sería una tontería. Sólo haría daño como resultado.

    (How long will the candle burn? How bright will be its flame? I am the Father’s candle and I will burn as long and as brightly as each one needs. I am Immaculate. The light will be pure, piercing and totally able to lead you. When the night grows darker, I will burn more brightly. When the wind comes, I, myself, will protect the flame. Even if the flame goes out, I will ask the heavenly Father and He will light your candle again.)
    ¿Qué tanto arderá la vela? ¿Cuán brillante será su llama? Yo soy la vela del Padre y arderé tanto y tan brillantemente como cada uno lo necesite. Yo soy la Inmaculada. La luz será pura, penetrante y totalmente capaz de conducirlos. Cuando la noche oscurezca, Yo arderé más brillante. Cuando el viento sople, Yo misma protegeré la llama. Incluso si la llama se apaga, le pediré al Padre Celestial y Él encenderá sus velas otra vez.

    (The time is now because you must get your candle before the darkness comes.)
    El tiempo es ahora porque deben conseguir sus velas antes de que llegue la oscuridad.

    (Comment: So many object to or do not see the need for devotion to Mary. Here, Our lady lowers herself, calls herself just a candle. But how needed, so each person can have the flame!)
    Comentario: Hay tantos que objetan o no ven la necesidad de la devoción a María. Aquí, Nuestra Señora se abaja, llamándose a Sí misma sólo una vela. ¡Pero cuán necesaria, para que cada persona pueda tener la llama!

    5. Hágase la Luz
    17 de febrero de 2015
    María
    (Those who seek the light need only allow themselves to be drawn and led by it. The Father has created you for light. He, Himself, is eternal light, shining from all ages. His first words were, “Let there be light”. He has formed in His only Son, Jesus, the new kingdom of light, the only hope for a world plunged into darkness.)
    Aquellos que buscan la luz sólo necesitan permitirse a sí mismos ser atraídos y conducidos por ella. El Padre los ha creado a ustedes para la luz. Él mismo es la Luz Eterna, brillando desde todas las eras. Sus primeras palabras fueron, “Hágase la luz”. Él ha formado en Su Unigénito Hijo, Jesús, el nuevo Reino de la Luz, la única esperanza para un mundo sumergido en la oscuridad.

    (I preach this kingdom and open its doors right now. Where are these doors? Just follow my voice. My words will lead you. Right now, you cannot see, so let your ears be open to my words. They will bring you to the doors of sight. Let me begin.)
    Yo predico este Reino y abro sus puertas ahora mismo. ¿Dónde están estas puertas? Sólo sigan Mi voz. Mis palabras los conducirán. Ahora mismo, ustedes no pueden ver, por tanto, dejen sus oídos abiertos a Mis palabras. Ellas traerán las puertas a su vista. Comencemos.

    (You are absorbed by a darkness that you do not even perceive. The daily cares, the anxieties, and the attempts to gain security absorb the heart. Every hour is filled, so little time, sometimes none, given to the light.)
    Ustedes son absorbidos por una oscuridad que ni siquiera perciben. Los cuidados diarios, las ansiedades, y los intentos de obtener seguridad, absorben el corazón. Cada hora está llena, y tan poco tiempo, a veces ninguno, es dado a la luz.

    (Now, you hear my voice saying, “Come over here. Stay a moment. Do not rush headlong”. What do I ask of you? Just a moment, a time to invoke me, to call on me with faith. I ask some quiet moments, some stillness, an absorption into the light of prayer which has greater power to absorb you than the darkness. Only I can bring you this light, Jesus, my Son. The Father has placed Jesus in my heart, where all are called to receive. You only escape darkness by coming into light and you cast out darkness only by grasping the light. All other efforts will completely fail.)
    Ahora, ustedes oyen Mi voz diciendo, “Vengan por aquí. Quédense un momento. No se precipiten”. ¿Qué es lo que les pido? Sólo un momento, un tiempo para invocarme, para llamarme con fe. Yo pido algunos momentos de tranquilidad, algo de quietud, una absorción en la luz de la oración que tiene un poder más grande para absorberles, que la oscuridad. Sólo Yo puedo traerles esta luz, Mi Hijo Jesús. El Padre ha colocado a Jesús en Mi corazón, donde todos están llamados a recibir. Ustedes sólo escapan de la oscuridad viniendo hacia la luz y ustedes echan fuera la oscuridad únicamente aferrando la luz. Todos los demás esfuerzos fracasarán completamente.

    (Now, I speak the most precious words of all. In the beginning, all was darkness until God said “Let there be light”. As the new darkness comes, the Father has given me the privilege, the task, the call, even the command, to use His words, “Let there be light”. Through these locutions, I am saying those words day after day, in numerous images and teachings. Now, I say it to you, “Let there be light”. I will always say those words. They are my daily, constant blessing. “Let there be light”.)
    Ahora, Yo digo las palabras más preciadas de todas. En el principio, todo era tinieblas hasta que Dios dijo “Hágase la luz”. Mientras la nueva oscuridad llega, el Padre me ha dado el privilegio, la tarea, el llamado, incluso el mandato, de usar Sus palabras, “Hágase la luz”. A través de estas locuciones, Yo estoy diciendo aquellas palabras día tras día, en numerosas imágenes y enseñanzas. Ahora, se las digo a ustedes, “Hágase la luz”. Yo siempre diré aquellas palabras. Ellas son Mi diaria, constante bendición. “Hágase la luz”.

    (Comment: In this Marian Age, the Father has given Our Lady many special privileges to help us in our darkness.)
    Comentario: En esta Era Mariana, el Padre ha dado a Nuestra Señora muchos privilegios especiales para ayudarnos en nuestra oscuridad.

    6. Un Camino Revelado a los Pequeños
    18 de febrero de 2015
    María
    (The path of light is a road filled with blessings which are hidden from the proud but revealed quickly to the little ones who want to walk my ways.)
    El camino de la luz es un camino lleno de bendiciones que están escondidas de los orgullosos pero reveladas rápidamente a los pequeños que quieren recorrer Mis caminos.

    (First, they see that I am with them in every danger, always protecting them from the harm which is caused by others or by their own foolish decisions.)
    Primero, ellos ven que Yo estoy con ellos en todos los peligros, siempre protegiéndoles del daño que es causado por otros o por sus propias decisiones tontas.

    (Second, they experience my constant encouragement. They know that when the great problems come upon them, that I will be there to help carry them. Third, they often experience my presence, as warmth or a peace comes over them. This quiets their fears and allows them to choose the right road.)
    Segundo, ellos experimentan Mi constante estímulo. Saben que cuando los grandes problemas vienen sobre ellos, Yo estaré allí para ayudarles a llevarlos. Tercero, a menudo experimentan Mi presencia, como calor o una paz que viene sobre ellos. Esto calma sus temores y les permite elegir el camino correcto.

    {Thirdly, they know that I will be with them until the end. I will never abandon them until that moment when I embrace them forever and ever. This is the path of light which is open to all the little ones. How do your become “a little one”? This is the great secret. A person must decide to be a “little one” (and everyone in the world can make that decision).}
    En tercer lugar, ellos saben que Yo los acompañaré hasta el fin. Yo nunca los abandonaré hasta ese momento cuando los abrace por los siglos de los siglos. Este es el camino de luz que está abierto para todos los pequeños. ¿Cómo convertirse en “un pequeño”? Este es el gran secreto. Una persona debe decidir ser un “pequeño” (y cada persona en el mundo puede tomar esa decisión).

    (First, they must see that their own strength and their own intellect are unable to overcome all their difficulties.)
    Primero, ellos deben ver que su propia fuerza e intelecto son incapaces de superar todas sus dificultades.

    (Second, they must be filled with hope, that I hear their every cry.)
    Segundo, ellos deben estar llenos de esperanza, que Yo escucho cada uno de sus ruegos.

    (Third, they must walk in my ways, according to my truths. This is the great illumination that takes place in the heart, when the person allows me to place my new light within them.)
    Tercero, ellos deben ir por Mis caminos, de acuerdo a Mis verdades. Esta es la gran iluminación que toma lugar en el corazón, cuando la persona permite que Yo coloque Mi nueva luz dentro de ella.

    (Now, they are my little one, able to walk my path of light.)
    Ahora, ellos son Mis pequeños, capaces de recorrer Mi camino de luz.

    (Comment: Our Lady gives a very simple teaching that anyone can follow.)
    Comentario: Nuestra Señora ofrece una enseñanza muy simple que cualquier persona puede seguir.

    7. Luz Para la Hora de la Oscuridad
    19 de febrero de 2015
    María
    (The path of light is open to all, but it is found most easily by those who walk with others, their hearts joined as one in the most important journey of all. How many gather for other purposes, joined by the hopes of profits or delights. They constantly move along those roads which the world points out to them. How few join their hearts to walk the path of light. This is the great secret that I am trying to reveal to the whole world.)
    El camino de la luz está abierto a todos, pero es encontrado más fácilmente por aquellos que caminan juntos con los demás, sus corazones unidos como uno solo en el más importante viaje de todos. Cuántos se reúnen para otros propósitos, unidos por la esperanza de beneficios o placeres. Ellos constantemente recorren aquellos caminos que el mundo les señala. Qué pocos unen sus corazones para recorrer el camino de la luz. Este es el gran secreto que Yo estoy tratando de revelar al mundo entero.

    (In ordinary times, people do not need my special path of light. The times are normal. The problems can be overcome and the faith sustained. However, these are not the usual times. This is the hour, as Jesus called it.)
    En tiempos ordinarios, la gente no necesita Mi camino de luz especial. Los tiempos son normales. Los problemas pueden ser superados y la fe sostenida. Sin embargo, estos no son tiempos normales. Esta es la hora, como Jesús la llamó.

    (In the hour of His passion, He told the apostles to stay awake, to pray that they might overcome the trial. They failed and scattered, not grasping the darkness that they would face.)
    En la hora de Su Pasión, Él dijo a los apóstoles de permanecer despiertos, de orar para que pudieran superar la prueba. Ellos fracasaron y huyeron, no comprendiendo la oscuridad que enfrentarían.

    (People might ask, “Why do I need this path of light?” Because the darkness and the trial of the “hour” is at hand. You must seek out others whose hearts are also seeking the path of light. Join together and I will join with you. The more you are joined, the greater will be the light. When the darkness comes, just remain as one and you will have your light, your little candles burning brightly able to enkindle each other if your flame goes out.)
    La gente podría preguntar, “¿por qué necesito este camino de luz?” Porque la oscuridad y la prueba de la “hora” están a la mano. Ustedes deben buscar a otros cuyos corazones también están buscando el camino de la luz. Vayan juntos y Yo me reuniré con ustedes. Cuantos más estén unidos, más grande será la luz. Cuando la oscuridad llegue, simplemente permanezcan como uno y tendrán su luz, sus pequeñas velas ardiendo brillantes, capaces de despertar uno al otro si sus llamas se apagan.

    (Comment: Find others who seek the light and pray together regularly. Our Lady’s plan is not complicated.)
    Comentario: Encuentren a otros que busquen la luz y recen juntos regularmente. El plan de Nuestra Señora no es complicado.

  77. Rafael dijo:

    Amén

  78. Rafael Diaz dijo:

    Por que dices que estos mensajes son de la Santísima Virgen ?.
    Ponlo en oración y pídele al Señor que te muestre si lo son.. Creo que así lo sabrás.
    El maligno se hace pasar por Angel de Luz…para engañar a los elegidos.
    Espero no molestarte con mis palabras.
    Que Dios nos de el discernimiento..para no caer en el error.
    Dios te bendiga.

  79. María Isabel dijo:

    Traducción casera de las más recientes locuciones de “Locutions to the World” (Vidente: alma escogida, en Estados Unidos / Director espiritual: Monseñor John Esseff, sacerdote diocesano de Scranton, Pensilvania) 11 – 15 de febrero de 2015.
    El Rostro del Terrorismo
    8. El que Empuña la Llave
    11 de febrero de 2015
    María
    (How great the nations must struggle to maintain life and the security of their citizens. Strains appear everywhere. Violence within and violence from without. All is falling apart. Where are the rays of hope? Who even dreams of a brighter future, indeed if there is to be a future? Pain, panic, violence, fear, destruction, and a great uneasiness prevail. Darkness grows and hope dwindles.)
    Cuánto deben luchar las naciones para mantener la vida y la seguridad de sus ciudadanos. Aparecen tensiones en todas partes. Violencia dentro y violencia desde fuera. Todo se está desmoronando. ¿Dónde están los rayos de esperanza? ¿Quién incluso sueña con un futuro más brillante, si es que ha de haber un futuro? Dolor, pánico, violencia, temor, destrucción, y una gran inquietud prevalecen. La oscuridad crece y la esperanza mengua.

    (Who appears on the scene as s savior? Who can be raised up? Many people will arise, trying to claim the mantle of savior, attempting to show that they are the one called to restore peace. I have reserved that role to the one who wields the key. I have not given it to another.)
    ¿Quién aparece en la escena como un salvador? ¿Quién puede ser elevado? Mucha gente surgirá, tratando de reclamar el manto de salvador, intentando mostrar que ellos son los llamados a restaurar la paz. Yo he reservado ese rol a aquel que empuña la llave. No se lo he entregado a otro.

    (No one will rise up in his/her own powers. No one will climb the mountain and claim the fire of life. No one will be able to disperse the coming darkness. I will allow all the world leaders to fail. All will see that even those who have great nations at their command cannot quell the destructive fires. As these events, of every kind, spread their evil, world leaders will become helpless. The whole world will see the futility of their efforts.)
    Nadie ascenderá por sus propios poderes. Nadie escalará la montaña y reclamará el fuego de la vida. Nadie será capaz de dispersar la oscuridad que viene. Yo dejaré a todos los líderes del mundo fracasar. Todos verán que incluso aquellos que tienen grandes naciones a su mando no pueden sofocar los fuegos destructivos. Mientras estos eventos de toda índole, propagan su maldad, los líderes mundiales se quedarán indefensos. El mundo entero verá la inutilidad de sus esfuerzos.

    (Then, and only then, I will raise up my priest son who will wield the key; placed by me in his hands, my special son whom I have prepared for decades. I will bring him on the scene at the darkest moment. In him, the nations will place their hope and he will not disappoint because he is a child of Fatima.)
    Entonces, y sólo entonces, Yo levantaré a Mi hijo sacerdote que empuñará la llave; colocada por Mí en sus manos, Mi hijo especial a quien he preparado por décadas. Yo lo traeré a la escena en el momento más oscuro. En él, las naciones colocarán su esperanza y él no defraudará porque es un niño de Fátima.

    (When he assumes the Chair of Peter, the Fatima graces will be released and the great battle will begin. Until then, human responses will be of little avail.)
    Cuando él asuma la Silla de Pedro, las gracias de Fátima serán liberadas y la gran batalla comenzará. Hasta entonces, las respuestas humanas serán de poco provecho.

    (Comment: Our Lady explains that there will be a total failure of world leaders to limit the present evil. Having seen their hopelessness, the world will rejoice when she raises up her priest son.)
    Comentario: Nuestra Señora explica que habrá un total fracaso de los líderes mundiales para limitar la presente maldad. Habiendo visto su desesperación, el mundo se regocijará cuando Ella levante a Su hijo sacerdote.

    9. La Única Luz en las Tinieblas.
    12 de febrero de 2015
    María
    (So, where does this road end? One day leads to another and one era opens out to the next, but where does this time of terror and destruction lead? That is still not determined. This year is still being lived out. Its legacy is far from final. Nothing is settled. The battle still rages. The forces are still being brought forth. Much is still hidden. In fact, most of what will happen still lies in the background. I have said this clearly. The events before 2015 have prepared for this year. From now until October 13, 2017, will be the decisive years. By then, the world will see either the great destruction or the great victory of the Woman Clothed With the Sun.)
    Por lo tanto, ¿dónde termina este camino? Un día conduce a otro día, y una era se abre a la siguiente, pero ¿a dónde conduce este tiempo de terror y destrucción? Eso aún no está determinado. Este año está siendo vivido todavía. Su legado está lejos del final. Nada está finiquitado. La batalla aún continúa. Las fuerzas siguen siendo convocadas. Mucho sigue escondido. De hecho, la mayor parte de lo que sucederá todavía permanece en el fondo. Yo he dicho esto claramente. Los eventos anteriores al 2015 han preparado para este año. Desde ahora y hasta el 13 de octubre de 2017, serán los años decisivos. Para entonces, el mundo verá o la gran destrucción, o la gran victoria de la Mujer Vestida de Sol.

    (Clearly, not much time is left. During these years, the world leaders will walk in great darkness because their own hearts are not purified. They see no need to turn to heaven and they do not call upon the people to seek heaven’s aid. The people also are to blame for they have chosen sinful lifestyles, rejected religious faith, deliberately chosen secular goals, killed the unborn and walked in their own personal darkness.)
    Claramente, no queda mucho tiempo. Durante estos años, los líderes mundiales caminarán en gran oscuridad, porque sus propios corazones no están purificados. Ellos no ven la necesidad de volverse al Cielo y no instan a la gente a pedir ayuda al Cielo. Las personas también tienen la culpa porque han elegido estilos de vida pecaminosos, han rechazado la fe religiosa, han elegido deliberadamente metas seculares, han matado a los no nacidos y caminado en su propia tiniebla personal.

    (America is to blame. The nation that I chose to be a light to the world and to bless the world by its abundance cannot even pay its own bills. I say all of this to convince everyone that the world leaders walk in their own darkness and are totally helpless to bring about the light.)
    Norteamérica tiene la culpa. La nación que Yo elegí para ser una luz para el mundo y bendecir al mundo por su abundancia, no puede siquiera pagar sus propias cuentas. Yo digo todo esto para convencer a cada uno, de que los líderes mundiales caminan en su propia oscuridad y están totalmente incapacitados para proveer la luz.

    (Now, I come to the last remaining hope for the world, my Church, my Roman Catholic Church, with its pope and its Fatima powers. Catholics are so unaware that they, who have suffered so much and have been set aside by so many, hold within their Church the only light and power that can overcome the darkness. My message is so clear. Go back to Fatima. All the events, especially the darkest and more destructive events are meant to have one tremendous blessing. The Fatima light which has been hidden under the bushel basket of denial will finally be freed and set upon the lampstand.)
    Ahora, Yo llego a la última esperanza que queda para el mundo, Mi Iglesia, Mi Iglesia Católica Romana, con su papa y sus poderes de Fátima. Los católicos son tan inconscientes de que ellos, que han sufrido tanto y han sido dejados de lado por muchos, atesoran en su Iglesia la única luz y poder que puede superar la oscuridad. Mi mensaje es tan claro. Regresen a Fátima. Todos los eventos, especialmente los más oscuros y destructivos eventos están destinados a tener una tremenda bendición. La luz de Fátima que ha estado escondida bajo el celemín de la negación, será finalmente liberada y colocada sobre el candelero.

    (Go to Fatima. Read the story. Believe the promises. Live the messages. Go to Medjugorje, for it shares in the great Fatima gift. As all the lights of the world go out, everyone will see that one candle remains that alone can light up the whole world. The proud and the mighty cannot understand the wisdom of God. This is only revealed to the little ones.)
    Vayan a Fátima. Lean la historia. Crean en las promesas. Vivan los mensajes. Vayan a Medjugorje, que comparte el gran regalo de Fátima. Mientras todas las luces del mundo se apagan, todos verán que sólo una vela permanece que puede iluminar al mundo entero. Los soberbios y los poderosos no pueden entender la sabiduría de Dios. Esta sólo es revelada a los pequeños.

    (Comment: Our Lady provides a clear summary of her basic messages.)
    Comentario: Nuestra Señora provee un claro resumen de sus mensajes básicos.

    El Camino Hacia la Luz
    1. Las Instrucciones Iniciales
    13 de febrero de 2015
    María
    (The way to light is not arduous or filled with great suffering because I will be with you. It is when you walk away from me that the path becomes destructive and dangerous. At times, people even lose their immortal souls. Such is the sorrow of my heart.)
    El camino hacia la luz no es arduo ni lleno de gran sufrimiento porque Yo estaré con ustedes. Es cuando ustedes se alejan de Mí que el camino se hace destructivo y peligroso. A veces, la gente incluso pierde sus almas inmortales. Tal es el dolor de Mi corazón.

    (The way to light is not a journey of one day or of one decision. It is a path that requires both fidelity and great understanding. I will provide everything. At this moment, I invite the whole world to walk with me. I have not yet come upon the world stage. That moment has been blocked and delayed. The circumstances are not yet right. Mankind has not yet turned and sought heavenly help. All of that will come later. We cannot wait. We must set out on the road of light. Surprisingly, we can make great progress even while the world plunges into darkness.)
    El camino hacia la luz no es un viaje de un día o de una decisión. Es un camino que requiere fidelidad y gran entendimiento. Yo proveeré todo. En este momento, Yo invito al mundo entero a caminar conmigo. Yo aún no he entrado al escenario mundial. Ese momento ha sido bloqueado y retrasado. Las circunstancias no son todavía las correctas. La humanidad todavía no se ha vuelto ni ha buscado la ayuda celestial. Todo eso vendrá más tarde. Nosotros no podemos esperar. Debemos situarnos en el camino de la luz. Asombrosamente, podemos hacer grandes progresos aún mientras el mundo se sumerge en la oscuridad.

    (This will be my personal miracle to each person who hears my words in these locutions. While the world goes one way, into darkness, you will go the other way, into light, not into the false light that has too often guided you, but into Jesus’ special light that I have reserved just for you and your loved ones. All will be blessed. I will begin immediately. Listen and see and walk. Do not be just a hearer of my word but a doer.)
    Este será Mi milagro personal para cada persona que escucha Mis palabras en estas locuciones. Mientras el mundo va por un lado, hacia la oscuridad, ustedes irán por el otro lado, hacia la luz, no la falsa luz que tan a menudo les ha guiado, sino hacia la luz especial de Jesús que Yo he reservado justo para ustedes y sus seres queridos. Todos serán bendecidos. Yo comenzaré inmediatamente. Escuchen y vean y caminen. No sean sólo oyentes de Mi palabra sino hacedores.

    (First, I must assure you that this gift is true. You have read my locutions. You know that 2015 is the beginning year of the events. You already see and learn daily about these events. If Satan has decided to unleash his darkness, why should I hold back my light? These are my beginning words. As you read and hear of all the events of destruction and turmoil, let your faith increase. Just say to yourself, “If Satan is releasing his darkness, Our Lady must be sending forth her light”. In this way, what was meant to cause you fear, will increase your faith and draw you closer to me.)
    Primero, Yo debo asegurarles que este regalo es verdadero. Ustedes han leído Mis locuciones. Saben que el 2015 es el año del comienzo de los eventos. Ustedes ya ven y aprenden a diario acerca de estos eventos. Si satanás ha decidido desatar su oscuridad, ¿por qué Yo debería retener Mi luz? Estas son Mis palabras iniciales. Mientras leen y escuchan sobre todos los eventos de destrucción y confusión, dejen que su fe aumente. Sólo díganse a ustedes mismos, “si satanás está lanzando su oscuridad, Nuestra Señora debe estar enviando Su luz”. De esta manera, lo que fue pensado para causarles temor, aumentará su fe y los atraerá más cerca de Mí.

    (Comment: Only reluctantly does Our Lady speak of darkness. She rejoices to teach us her path to light.)
    Comentario: Sólo renuentemente Nuestra Señora habla de la oscuridad. Ella se regocija al enseñarnos Su camino hacia la luz.

    2. El Primer Paso Hacia la Luz
    14 de febrero de 2015
    María
    (The Way of Light is filled with blessings. However, the person must leave go of darkness so their hands are free to receive. This is the first, and the most difficult step, because the person sees only what they are giving up and does not yet experience the gift. Let my words teach you.)
    El camino hacia la luz está lleno de bendiciones. Sin embargo, la persona debe dejar irse a la oscuridad y así sus manos están libres para recibir. Este es el primer y más difícil paso, porque la persona ve solamente a lo que está renunciando, y aún no experimenta el regalo. Dejen que mis palabras les enseñe.

    (I will not delay. As soon as you let go of sin, I will come with light. As soon as you turn your back on the darkness, the light will envelop you. The purging will not be all at once, but in gradual steps that you can easily walk. The first step is to overcome your fears, “What will life be like without my sinful attachments?”)
    Yo no me retrasaré. Tan pronto como ustedes dejen de lado el pecado, Yo vendré con luz. Tan pronto como ustedes le den la espalda a la oscuridad, la luz los envolverá. La purga no será toda de golpe, sino en pasos graduales que pueden fácilmente dar. El primer paso es superar sus temores, “¿cómo será la vida sin mis afecciones pecaminosas?”

    (Let us begin with those sinful attachments. What in your life is obviously from darkness? What do you do that, in the goodness of your heart, you do not want to do? What steps do you take that you always regret? What leads you into sin and darkness? As you hear these questions, what comes immediately to your mind? That is where your path to light begins.)
    Comencemos con aquellas afecciones pecaminosas. ¿Qué es lo que en su vida viene obviamente de la oscuridad? ¿Qué cosas hacen que, en la bondad de su corazón, ustedes no quisieran hacer? ¿De cuáles pasos que dan, ustedes siempre se arrepienten? ¿Qué los conduce hacia el pecado y la oscuridad? Mientras escuchan estas preguntas, ¿qué viene inmediatamente a su mente? Es por donde comienza su camino hacia la luz.

    (Now, do not say, “I will wait until tomorrow” or “Some other time” or “I am not ready just yet”. The same grace might not be yours tomorrow. If you are not ready now, then how will you be ready if you delay?)
    Ahora, no digan, “esperaré hasta mañana” o “en algún otro momento” o “todavía no estoy listo”. La misma gracia podría no ser suya mañana. Si no están listos ahora, ¿luego cómo van a estar ustedes listos si se retrasan?

    (This path to light has many steps that lead to the greatest freedom. You cannot take the others, until you take the first. Just resolve within yourself. I need only your permission to act. Just pray, “I will throw away the darkness and walk as a child of the light”. It is done. Your will is resolved and your feet have chosen a different path. Now, I can explain all the blessings.)
    Este camino a la luz consta de muchos pasos que conducen a la más grande libertad. Ustedes no pueden dar los siguientes, hasta que den el primero. Simplemente tomen la decisión en su interior. Yo sólo necesito su permiso para actuar. Y recen: “Voy a arrojar la oscuridad y a caminar como un niño de la luz”. Ya está hecho. Su voluntad está resuelta y sus pies han elegido un camino diferente. Ahora, Yo puedo explicar todas las bendiciones.

    (Comment: Our Lady will do everything for us. However, she needs our free will.)
    Comentario: Nuestra Señora lo hará todo por nosotros. Sin embargo, Ella necesita nuestra libre voluntad.

    3. Los Tres Primeros Pasos
    15 de febrero de 2015
    María
    (I must teach this way of light quickly because the darkness can already be seen. This path has only little steps, but it has great gifts. These I pour out on all who walk. This is the first truth. You do the little things and I do the great things. At every step, huge blessings await. This is why I must teach.)
    Yo debo enseñar este camino de luz rápidamente porque la oscuridad ya se puede ver. Este camino tiene sólo pequeños pasos, pero tiene grandes regalos que Yo derramo sobre todos los que lo recorren. Esta es la primera verdad. Ustedes hagan las cosas pequeñas que Yo hago las cosas grandes. A cada paso, inmensas bendiciones aguardan. Es por esto que Yo debo enseñar.

    (People think that they must do great things, especially as the darkness comes. Really, they must do only little things, but these acts are so important. They dispose and prepare the person for my acts.)
    Las personas piensan que tienen que hacer grandes cosas, especialmente mientras la oscuridad se acerca. En realidad, sólo deben hacer pequeñas cosas, pero estas acciones son tan importantes, pues ellas disponen y preparan a la persona para Mis acciones.

    (The first little act is always faith, and faith comes from hearing. I speak. You listen. What happens to the word? You either accept it or reject it. If you accept it, then it enters your heart and you set out on the path of light. If you reject it, my word sits by the wayside, and you choose other roads, roads of darkness.)
    La primera pequeña acción es siempre tener fe, y la fe viene de escuchar. Yo hablo. Ustedes escuchan. ¿Qué sucede con la palabra? O la aceptan o la rechazan. Si la aceptan, entonces entra en su corazón y ustedes se colocan en el camino de la luz. Si la rechazan, Mi palabra se queda en el borde del camino, y ustedes eligen otros caminos, caminos de oscuridad.

    (The second step is hope. “I am on a journey. Mary is with me. I will not go astray. She will protect me. If I fall, she will pick me up. If I fear, she will calm me. Even if I sin, she will lead me to forgiveness. It is different now. I am not alone. The Virgin is with me and she is my mother”. Such are the thoughts of hope, always casting out the darkness of doubts.)
    El segundo paso es la esperanza. “Estoy de viaje. María está conmigo. No me voy a extraviar. Ella me protegerá. Si me caigo, Ella me recogerá. Si tengo miedo, Ella me va a calmar. Incluso si yo peco, Ella me llevará al perdón. Ahora es diferente, yo no estoy solo. La Virgen está conmigo y Ella es mi Madre”. Tales son los pensamientos de esperanza, siempre echando fuera la oscuridad de las dudas.

    (The third step is a choice, a choice of love, when your will embraces me. How many times and with such great tenderness, I have embraced you. But that is not enough. You must embrace me. Do this now. This great act of love seals everything. Once you embrace me, I will never let you go. I will always show up. I will intervene. When you embrace me, you give me permission to act as your mother.)
    El tercer paso es una elección, una elección de amor, cuando la voluntad de ustedes me abraza. Cuántas veces y con qué gran ternura, Yo los he abrazado. Pero no es suficiente. Ustedes deben abrazarme a Mí. Háganlo ahora. Este gran acto de amor lo sella todo. Una vez que ustedes me abracen, Yo nunca los dejaré ir. Siempre me revelaré. Voy a intervenir. Cuando ustedes me abrazan, me dan permiso para actuar como su Madre.

    (You can see that this path is very easy but you would never have found it unless I revealed it to you.)
    Ustedes pueden ver que este camino es muy fácil pero nunca lo habrían encontrado si Yo no se los hubiera revelado.

    (Comment: Our Lady gives a beautiful teaching on the three inner acts that begin the path.)
    Comentario: Nuestra Señora nos entrega una hermosa enseñanza sobre las tres acciones interiores que inician el camino.

    • Poli García dijo:

      GRACIAS!!! ME GUSTARON MUCHO LAS INSTRUCCIONES QUE NOS DA LA VIRGEN MARIA PARA AVANZAR EN LA LUZ Y LAS VOY A COMPARTIR!!! :)

    • Cesco dijo:

      Gracias Maria Isabel por cargarte al hombro este vidente! No entiendo el criterio por el cual dejaron de publicarse sus mensajes, despues de tantos años publicados… No hay nada contra la doctrina catolica en ellos. Gracias!

  80. LAS MANIFESTACIONES SOBRENATURALES REQUIEREN UNA RESPUESTA

    Dios habla hoy
    Con Jesucristo la Revelación pública llegó a su plenitud. Ninguna revelación puede añadir a lo que de Jesús recibimos en las Escrituras y la Tradición. Sin embargo, Dios continuará hablando y manifestándose a Su Pueblo hasta el fin del tiempo, no añadiendo nuevas verdades a la Revelación pero si ayudándonos a entender, profundizar y avivar en nuestros corazones los misterios de fe. Si no nos abrimos a esta gracia de Dios, La Palabra se convierte en letra muerta, incapaz de transformar nuestras vidas.

    Dios se comunica de muchas maneras, tanto sutilmente en la oración como enviando su madre en una aparición. El gran maestro del discernimiento, San Ignacio de Loyola, presupone en sus Ejercicios Espirituales que el Espíritu Santo guía a cada persona que se dispone a escucharle, de manera que cada cual puede llegar a conocer y responder a la voluntad de Dios. Esta confianza en Dios vivo, que nos habla, es fundamental para la fe. ¿Tendría sentido rezar si Dios no se comunica con nosotros?

    Por eso Dios se nos revela, no solo a nivel privado, sino también por medio de mensajes importantes para toda la humanidad, milagros y apariciones de Jesucristo, la Virgen Santísima, los santos. Es por eso que la Iglesia investiga las apariciones y finalmente aprueba algunas apariciones.

    En la vida de los santos también vemos la acción de Dios actuando soberanamente en todos los tiempos. Es cierto que la santidad se adquiere por la fe heroica, pero la fe no sería posible sin la revelación de Dios que se comunica hoy. Los santos hablaban con Dios íntimamente y no pocos tenían apariciones u otras experiencias místicas. Además la Iglesia no canoniza sin que se de algún milagro atribuido a la persona en el proceso de canonización. La Iglesia no solo cree en milagros sino que depende de ellos para su discernimiento.

    Algunos quieren descartar las apariciones actuales apelando a la enseñanza de la Iglesia de que estas no revelan verdades nuevas y que estas apariciones no son necesarias para la fe. ¿Como interpreta esta posición la Iglesia?

    La Congregación para la Doctrina de la Fe es la encargada por el Santo Padre de interpretar y proteger la autenticidad de la doctrina. El juicio de las apariciones marianas corresponde a la sección disciplinar de esta congregación. Su prefecto, el Cardenal Ratzinger, fue entrevistado por Vittorio Messori. Sobre las apariciones de Fátima el cardenal dijo 1:

    “Desde aquel lugar se lanzó al mundo una severa advertencia que va en contra de la facilonería imperante; una llamada a la seriedad de la vida, de la historia, ante los peligros que se ciernen sobre la humanidad. Es los mismo que Jesús recuerda con harta frecuencia; no tuvo reparo en decir: “Si no os convertís, todos pereceréis” (Lc. 13, 3). La conversión -y Fátima nos lo recuerda sin ambages- es una exigencia constante de la vida cristiana. Deberíamos saberlo por la Escritura entera.”

    ¿Quiere decir que no habrá publicación, al menos por ahora? (se refiere al “tercer secreto”; la entrevista fue antes de que este se diera a conocer).

    “El Santo Padre juzga que no añadiría nada a lo que un cristiano debe saber por la Revelación y, también, por las apariciones marianas aprobadas por la Iglesia, que no hacen sino confirmar la necesidad urgentes de la penitencia, de conversión, de perdón de ayuno.”

    El Papa y el Cardenal Ratzinger interpretan el hecho de que las apariciones no digan nada nuevo como un signo importante de autenticidad. Eso que repiten- el Evangelio- es lo que hace falta escuchar y tomar en serio para nuestra salvación. ¡Es esta precisamente la importancia de las apariciones!

    El cardenal, en la misma entrevista:

    Ninguna aparición es indispensable para la fe; la Revelación ha llegado a su plenitud con Jesucristo: El mismo es la Revelación. Pero no podemos ciertamente impedir que Dios hable a nuestro tiempo a través de personas sencillas y valiéndose de signos extraordinarios que denuncian la insuficiencia de las culturas que nos dominan, contaminadas de racionalismo y de positivismo. Las apariciones que la Iglesia ha aprobado oficialmente -Lourdes, ante todo, y posteriormente Fátima- ocupan un lugar preciso en el desarrollo de la vida de la Iglesia en el último siglo. Muestran, entre otras cosas, que la revelación -aun siendo única, plena y, por consiguiente, insuperable- no es algo muerto: es viva y vital 2

    Debemos escucharle
    Si comprendemos que Dios nos ama y quiere llevarnos al cielo, si creemos que los milagros ocurren hoy día (como enseña la Iglesia), aceptaremos que atender a los signos de Dios no solo es un derecho sino un deber. Sería reprensible si Dios nos hablara y no pusiéramos atención. Dios continúa enviándonos profetas y sería injusto tildar a priori a alguien de mentiroso o loco por decirnos que recibió un mensaje del cielo. Podríamos estar rechazando un mensajero de Dios.

    “¡Ay de vosotros, maestros de la Ley, que os habéis apoderado de la llave de la ciencia; y ni entráis vosotros ni dejáis entrar!…” ( Lc 11,52)

    San Pablo sabía muy bien el peligro de los falsos profetas y de los numerosos engaños que el demonio siembra en el campo del misticismo, pero también defiende la obra de Dios:

    “cada uno puede tener una revelación” ( 1 Cor. 14,26 )
    “Todos pueden profetizar…” (1 Cor. 14, 31)
    “si otro recibe una revelación, que aquél que estuviese hablando se calle” ( 1 Cor. 14, 30; Cf. 1 Cor. 14, 26-31)

    Prudencia y fe
    Claro que debemos ser prudentes para evitar los engaños. Son mas los falsos profetas que los verdaderos. Pero quien rechaza todo mensaje sin discernir no es prudente, mas bien demuestra tener poca fe en que Dios todavía nos hable. El peligro de errores y abusos no deben cerrar nuestro corazón sino hacernos mas prudentes para ejercer discernimiento con humildad, sometidos al juicio de la Iglesia.

    “examinadlo todo y quedaos con lo bueno”. (I Tesalonicenses 5,21)

    “Por sus frutos los conoceréis” (Mt 7, 16-20)

    Examinemos el motivo de nuestro interés en los signos y las apariciones. No solo hay peligro de rechazar los signos de Dios. También debemos saber que no todo interés en lo sobrenatural es bueno. El demonio imita los signos para distraer, engañar y llevar a la perdición.

    Aun cuando los signos son de Dios, de nada aprovechan a un corazón que no busca la verdad y la conversión. Muchas personas iban detrás de Jesús solo para ver milagros pero sin buscar la conversión. Pocos, muy pocos estaban de su parte al pie de la cruz. Los signos de nada sirven si no nos convencen de la grandeza de Dios y si no nos comprometemos a serle fiel en las pruebas y sufrimientos, aun cuando no vemos ya ningún signo que nos consuele. Los milagros apuntan al Dios de los milagros. No es necesario que buscamos ya mas señales, pero si aceptamos la que el soberanamente quiera darnos.

    Hoy día es igual. Mientras que unos rechazan las apariciones de la Virgen, otros se fascinan con toda clase de manifestaciones y son fácilmente engañados. Es por eso necesario examinar la motivación de nuestro corazón y cuidar que Jesús y María reinen en el. Entonces estaremos abiertos a sus mensajes pero sin dejarnos engañar.

    “examinadlo todo y quedaos con lo bueno”. (I Tesalonicenses 5,21)

    El magisterio de la Iglesia reconoce el derecho, tanto del clero como de los fieles en general, de interesarse por las manifestaciones sobrenaturales de carácter privado, incluso por aquellas aun no reconocidas oficialmente. Es mas, el interés de los fieles es generalmente un requisito antes que la Iglesia examine un acontecimiento.

    Los Papas Pablo VI y Juan Pablo II facilitaron la comunicación de los eventos sobrenaturales.

    El Papa Pablo VI derogó los artículos 1399 y 2318 del antiguo derecho canónico. (29 de diciembre, 1966,Acta Apostolicae Sedis (AAS) 58; AAS 56, pág. 1186).

    Este decreto permite publicar y difundir, sin imprimátur y sin nihil obstat, textos sobre nuevas revelaciones, apariciones, locuciones, profecías o milagros, sin que ello comprometa a la Santa Iglesia Católica Romana.

    Es por eso que en muchos libros aparece el mensaje:

    Declaración: Por decreto de la Santa Congregación para la Doctrina de la Fe aprobado por el Papa Paulo VI el 14 de Octubre de 1966, ya no es más necesario el Nihil Obstat ni el Imprimatur para publicaciones que tratan de revelaciones privadas en tanto no contengan nada contrario a la fe y la moral.

    S.S. Juan Pablo II ha reconocido la gran importancia de las apariciones y mensajes del cielo, tanto con su testimonio personal como con sus enseñanzas.

    Juan Pablo II promulgó el nuevo Código de Derecho Canónico el 25 de enero de 1983, donde dice: “Los fieles tienen el derecho de practicar su forma de vida espiritual, siempre que sea en conformidad con la Doctrina de la Iglesia” (Canon 214); “los fieles tienen el derecho a no ser sancionados con penas canónicas, si no es conforme a la norma legal.” (Canon 221.3)

    A los obispos se les pide prudencia y no lanzarse prematuramente a tomar decisiones ni a favor ni en contra.

    http://www.corazones.org/espiritualidad/milagros_respuesta.htm

    • Reynaldo Calderón dijo:

      Excelente, estoy muy de acuerdo en todo y principalmente en la coyuntura personal de qué hay en tu corazón: discierno aceptando la voluntad de Dios en sus revelaciones o son primicia mis deseos.

  81. Rafael Diaz dijo:

    D. Eduardo …totalmente de acuerdo con sus apreciaciones.
    Demos gracias por las ayudas del cielo, que son para mayor Gloria de Dios y para ayudarnos . Me refería solamente a estas. Quede con Dios.

  82. Rafael Diaz dijo:

    Buenos días nos de Dios…. Leo estos “mensajes” y tristemente veo que hay gente de buen corazón que se los cree. No hay ninguna posibilidad de que puedan venir de la Santísima Virgen. Pues aunque dice verdades, resulta (a mi tonto entender)……que nuestra Madre del cielo (esta que supuestamente nos habla), que no sabe que la guerra de Siria esta promovida por nuestros gobiernos y la Masonería. Que Europa y EEUU están financiando el terrorismo Islámico. ..por el plan de la Masonería. Y que son nuestros dirigentes que tienen ese plan. Pidamos discernimiento al E.SANTO y humildad. El Maligno se presenta como Angel de Luz.

    • La Iglesia reconoce la posibilidad de que Dios hable directamente a algunas almas y las instruya en el bien, ya particular, ya colectivamente. Las apariciones marianas no añaden nada a la doctrina cristiana. El propósito de la Virgen es ayudarnos a vivir nuestra fe según la enseña la Iglesia. Ella nos recuerda algún aspecto de la fe o vida cristiana un tanto olvidado o no explícitamente deducido. Ella pone ante nuestra conciencia la verdad que hemos olvidado o que vivimos superficialmente. Ella nos ayuda a profundizar para que saquemos el mayor provecho espiritual.

      El Cardenal Ratzinger, de la Congregación para la Doctrina de la Fe, nos dice: “No podemos ciertamente impedir que Dios hable a nuestro tiempo a través de personas sencillas y valiéndose de signos extraordinarios que denuncian la insuficiencia de las culturas que nos dominan, contaminadas de racionalismo y de positivismo. Las apariciones que la Iglesia ha aprobado oficialmente ocupan un lugar preciso en el desarrollo de la vida de la Iglesia en el último siglo. Muestra, entre otras cosas, que la Revelación -aún siendo única, plena y por consiguiente, insuperable- no es algo muerto; es viva y vital.”
      -Ratzinger, Reporte Sobre la Fe.

      Es cierto que nadie está obligado a creer en una aparición privada, aunque esté aprobada por la Iglesia. Sin embargo sería temerario rechazarlas una vez que han sido aprobados. Habríamos de preguntarnos: ¿Creemos de verdad que la Virgen esta gloriosa en el cielo y PUEDE aparecerse si Dios la envía?; ¿Estamos verdaderamente abiertos con humildad a discernir o lo rechazamos apriori?

  83. María Isabel dijo:

    Traducción casera de las más recientes locuciones de “Locutions to the World” (Vidente: Alma escogida, en Estados Unidos / Director espiritual: Monseñor John Esseff, sacerdote diocesano de Scranton, Pensilvania) 5 – 10 de febrero de 2015.

    El Rostro del Terrorismo
    2. El Interminable Combustible para los Fuegos
    5 de febrero de 2015
    María
    (The very depths of hell are now opening up, endless depths that will continue to pour forth its fire, enveloping all. The world sees but does not understand. The fires have no reason. They follow no logical path. They are diabolical fires, guided by hell’s evil intelligence, kept hidden so they could grow, but now manifested so they can strike fear. Nations rush in, only to be burned by the fire, and later enveloped by it.)
    Las grandes profundidades del infierno se están abriendo ahora, profundidades interminables que continuarán derramando su fuego, envolviéndolo todo. El mundo lo ve pero no comprende. Los fuegos no tienen una razón. No siguen un camino lógico. Ellos son fuegos satánicos, dirigidos por una inteligencia malvada del infierno, mantenida en secreto para que pudieran crecer, pero ahora manifestada para que puedan infundir temor. Las naciones se apresuran, sólo para ser alcanzadas por el fuego, y más tarde ser envueltas por él.

    (Mankind has never seen the like of this because the fire has endless fuel, the oil of hatred present in the hearts of millions of young Muslims who always nourished hope of a different life. Now, this life is seemingly offered to them through the radical groups that had been so marginal.)
    La humanidad nunca ha visto algo como esto, porque el fuego tiene un combustible interminable, el aceite de odio presente en los corazones de millones de jóvenes musulmanes que siempre alimentaron la esperanza de una vida diferente. Ahora, esta vida les es aparentemente ofrecida a través de los grupos radicales que han sido tan marginales.

    (The events have caused these young people to face a decision. Their own societies are being split in two and they must decide. Destabilization of their cultures, a tearing away of existing structures, all of this I prophesied long ago.)
    Los eventos han causado que estos jóvenes enfrenten una decisión. Sus propias sociedades están siendo divididas en dos y ellos deben decidir. La desestabilización de sus culturas, un derrumbe de las estructuras existentes, todo lo cual Yo profeticé hace tiempo.

    (Now, these endless fires, burning for so long beneath the surface, are seen by all, Muslim and non-Muslim. For many, these are fires burning in far away lands. For young Muslims, the fires have already entered their lives and are shaping their future. “Should I join the radicals? What other options are left to me?” These are the burning questions which every young Muslim must face. They are the constant fuel for these new fires.)
    Ahora, estos fuegos interminables, ardiendo por tanto tiempo bajo la superficie, son vistos por todos, musulmanes y no musulmanes. Para muchos, estos son fuegos ardiendo en tierras muy lejanas. Para los jóvenes musulmanes, los fuegos ya han entrado en sus vidas y están dando forma a su futuro ¿Debería unirme a los radicales? ¿Qué otras opciones me quedan? Estas son las ardientes preguntas que todo joven musulmán debe enfrentar. Ellas son el constante combustible para estos nuevos fuegos.

    (Comment: Terrorism has roots in a Muslim culture and draws its constant fuel from the young.)
    Comentario: El terrorismo tiene sus raíces en una cultura musulmana y arrastra su constante combustible desde los jóvenes.

    3. Grupos Terroristas Unidos por los Objetivos de satanás
    6 de febrero de 2015
    María
    (The wounds have festered. Now there is just one, gaping wound that has spread everywhere. All are being drawn in. Nothing remains as it used to be. New wounds, new deaths, new violence every single day. How much can the body take and sustain life? Never has anything been seen like this.)
    Las heridas se han agudizado. Ahora sólo hay una, una herida abierta que se ha diseminado por todas partes. Todo está siendo arrastrado a ella. Nada permanece como solía ser. Nuevas heridas, nuevas muertes, nueva violencia todos los días. ¿Cuánto más puede el cuerpo tomar y sostener vida? Nunca se ha visto algo semejante a esto.

    (I speak today of the linking up of the terrorist groups and their joining forces. They do not need to have political unity to fulfill Satan’s commands. All act in the spirit of Sharia Law. All speak of Allah, of Jihad, of death to the infidel.)
    Yo hablo hoy de la vinculación de los grupos terroristas y de sus fuerzas de unión. Ellos no necesitan tener unidad política para cumplir las órdenes de satanás. Todos actúan en el espíritu de la ley de la Sharia. Todos hablan de Alá, de la Yihad, de la muerte de los infieles.

    (Many point out that rivalries exist between the groups but they miss the deepest unity. Although they vie among themselves, and at times destroy one another, they share the same evil intent. By their very diversity, they spread more quickly, each with their own plan and goals, each with their own inner structure. This is the genius of Satan who will continue to use this diversity, and even this enmity between the groups, to bring about more gaping wounds.)
    Muchos señalan que existen rivalidades entre los grupos pero ellos olvidan la unidad más profunda. Aunque compitan entre sí, y a veces se destruyan unos a otros, comparten la misma intención malvada. Por su gran diversidad, ellos se propagan más rápidamente, cada grupo con sus propios planes y objetivos, cada grupo con su propia estructura interna. Este es el ingenio de satanás, que continuará utilizando esta diversidad, e incluso esta enemistad entre los grupos, para producir más heridas abiertas

    (Suffering is Satan’s goal. Inflicting pain is his only choice. Who inflicts it or how it is administered is of little importance. He wants pain and suffering inflicted upon friend and foe alike.)
    El sufrimiento es el objetivo de satanás. Infligir dolor es su única elección. Quién la inflige o cómo la administra es de poca importancia. Sólo quiere causar dolor y sufrimiento sobre amigos y enemigos.

    (Who can heal the wounds and quiet the anger? Can bullets and drones and airstrikes bring this about or, is the whole world caught up in an endless inflicting of pain, even in efforts to be of help? Until the West turns to heaven, there can be no solutions, but only a continuing downward spiral into hell’s sufferings. This is my view which I have spoken of so many times and in so many words.)
    ¿Quién puede sanar las heridas y aquietar la ira? ¿Pueden las balas y los drones y los ataques aéreos conseguir esto, o está el mundo entero atrapado en una interminable sucesión de dolores, incluso cuando se esfuerza por ser de ayuda? Hasta que Occidente se vuelva al Cielo, no puede haber soluciones, sino sólo una continua espiral descendente dentro de los sufrimientos del infierno. Este es mi punto de vista que Yo he mencionado tantas veces y de tantas formas.

    (Comment: Understanding the events demands an understanding of Satan’s true goals.)
    Comentario: La comprensión de los eventos demanda una comprensión de los verdaderos objetivos de satanás.

    4. La Retorcida Fe de los Terroristas
    7 de febrero de 2015
    María
    (Let the whole picture come together so the face of terrorism can be seen by all. The evil is placed so deeply in the heart of their culture and has been nourished for so long a time, that superficial solutions cannot be effective.)
    Dejen que la imagen completa se junte para que el rostro del terrorismo pueda ser visto por todos. La maldad está colocada tan profundamente en el corazón de su cultura y ha sido alimentada por tan largo tiempo, que las soluciones superficiales no pueden ser efectivas.

    (The evil is rooted in their beliefs about Allah and what pleases him, in their faith that violence is Allah’s will, and that self-inflicted martyrdom gains eternal life. Who can erase these beliefs from their hearts? Who can turn them to the heavenly Father of Jesus, who preached just the opposite – non-violence, forgiveness and a martyrdom that was freely accepted at the hands of persecutors? The West has its weapons but has forgotten, lost, set aside, and, has often ridiculed its own faith. Now, it faces a foe who gathers its zeal from its beliefs, as distorted as they are.)
    La maldad está enraizada en sus creencias sobre Alá y lo que le complace, en su fe de que la violencia es voluntad de Alá, y que el martirio auto infligido les obtiene la vida eterna. ¿Quién puede borrar estas creencias de sus corazones? ¿Quién puede volverlos hacia el Padre Celestial de Jesús, quien predicó justamente lo opuesto –la no violencia, el perdón y un martirio libremente aceptado a mano de los perseguidores? Occidente tiene sus armas pero ha olvidado, perdido, dejado de lado y, a menudo, ridiculizado su propia fe. Ahora, enfrenta un enemigo que reúne su celo a partir de sus creencias, por más distorsionadas que ellas sean.

    (Is it too late? Do we have any chance at all? These should be your questions. Instead you fight over policies and discuss strategies, when you should be talking about a return to faith. Do you even see the connection between the millions of your own unborn children whose blood you have shed and the blight of terrorism that now sheds your blood?? Do you at least see that you are trying to defeat a foe blinded by a false faith when you place no importance on clinging to your own true faith?)
    ¿Es demasiado tarde? ¿No tenemos ninguna oportunidad en absoluto? Estas deberían ser las preguntas de ustedes. En lugar de eso, se pelean por políticas y discuten sobre estrategias, cuando deberían estar hablando de un retorno a la fe. ¿Siquiera ven la conexión entre los millones de sus propios bebés no nacidos cuya sangre han derramado, y la plaga del terrorismo que ahora derrama la sangre de ustedes? ¿Al menos ven que están tratando de derrotar a un enemigo cegado por una falsa fe cuando ustedes mismos no ponen ninguna importancia en aferrarse a su propia y verdadera fe?

    (I say this now because as the face of terrorism becomes clearer and the extent of terrorism touches everyone, these questions will grow much more important.)
    Yo digo esto ahora, porque a medida que el rostro del terrorismo se vuelva más claro y la extensión del terrorismo alcance a todos, estas cuestiones crecerán mucho más importantes.

    (Comment: The terrorists have faith, albeit a twisted one. The West has set aside its faith.)
    Comentario: Los terroristas tienen fe, aunque retorcida. El Occidente, ha dejado de lado su fe.

    5. La Culminación del Drama
    8 de febrero de 2015
    María
    (Bombs, explosions, deaths on every side, peace talks, and failed negotiations – a constant cycle which now takes center stage. But what has not been seen in this unfolding drama? What waits in the wings? You can see what is present. The future is hidden from your eyes.)
    Bombas, explosiones, muertes en cada bando, conversaciones de paz y negociaciones fallidas –un ciclo constante que ahora ocupa el escenario central. ¿Pero qué es lo que no se ha visto en este drama que se desarrolla? ¿Qué espera entre bastidores? Ustedes pueden ver lo que está en el presente. El futuro está oculto a sus ojos.

    (I have said that the events would begin in 2015 and that all previous events were just a preparation. The events would then speed up, one after another, each one linked, each one the next act of the drama, until all comes to a conclusion. These are the present moments. The curtain has opened. The drama has begun. Satan has written his script, prepared his actors, placed them in their positions and now actively guides their steps. He knows the story he has written, quite a different script from God’s original plan. He has the stage all to himself, having removed all those who would be able to oppose him. Only the Church remains, the one light that still shines, set aside by world leaders and rejected by so many.)
    Yo he dicho que los eventos comenzarían en 2015 y que todos los eventos previos eran sólo una preparación. Los eventos entonces se acelerarían, uno tras otro, cada uno vinculado, cada uno el siguiente acto del drama, hasta que todo llegue a una conclusión. Estos son los momentos presentes. El telón se ha abierto. El drama ha comenzado, satanás ha escrito su guión, ha preparado a sus actores, los ha colocado en sus posiciones y ahora guía activamente sus pasos. Él conoce la historia que ha escrito, un guión totalmente diferente del plan original de Dios, y tiene todo el escenario para sí mismo, habiendo eliminado a todos aquellos que serían capaces de oponerse a él. Sólo la Iglesia permanece, la única luz que aún brilla, dejada de lado por los líderes del mundo y rechazada por tantos.

    (This is my message. This drama of death, wars, terror, destruction, the division of countries, the millions who must flee their homes, the intense and useless sufferings, the failed plans, the weak initiatives, and the quick spread of evil will continue and become even more serious. If allowed to go to its conclusion and end according to Satan’s script, nothing would be left.)
    Este es Mi mensaje. Este drama de muerte, guerras, terror, destrucción, división de países, millones que deben huir de sus hogares, sufrimientos intensos e inútiles, planes fallidos, iniciativas débiles y rápida propagación del mal, continuará y se volverá aún más serio. Si se permite que llegue a su conclusión y final, de acuerdo al guión de satanás, no quedaría nada.

    (The only hope lies in the Church because there I will begin my intervention. I will enter this drama only through one door, the Roman Catholic Church. This will be evident to all. There will be signs from the very beginning, as clear as the sun rising. In the beginning, the world will only know that the Woman has begun to act. What I will do and how I will accomplish this will still be hidden. By that time, the darkness will be so great, that all will receive and welcome this rising sun. This hope and welcoming is extremely important. Then, I can accomplish all that I intend.)
    La única esperanza reside en la Iglesia, porque allí Yo comenzaré Mi intervención. Yo entraré en este drama sólo a través de una puerta, la Iglesia Católica Romana. Esto será evidente para todos. Habrá signos desde el principio, tan claros como el sol amaneciendo. En el principio, el mundo sólo sabrá que la Mujer ha comenzado a actuar. Lo que Yo haré y cómo voy a lograr esto todavía estará oculto. Por aquel tiempo, la oscuridad será tan grande, que todos recibirán y agradecerán este sol naciente. Esta acogedora esperanza es extremadamente importante. Entonces, Yo puedo cumplir todo lo que intento hacer.

    (The vision has its time. The Fatima vision will be the culmination of the drama. The death of the pope, the bishops, priests, religious and laity in Jerusalem will be like a new Calvary, the greatest moment of darkness before the light of the resurrection. After the death of the pope, the forces of evil will be spent. The tides will be reversed and will flow in the opposite direction. I will have gained the victory, the purification of the human race in the most merciful way of all. The pope will take upon himself the sins of the world and relive the great mystery of the Lamb of God.)
    La visión tiene su tiempo. La visión de Fátima será la culminación del drama. La muerte del papa, los obispos, sacerdotes, religiosos y laicos en Jerusalén será como un nuevo Calvario, el más grande momento de tinieblas antes de la luz de la resurrección. Después de la muerte del papa, las fuerzas del mal estarán agotadas. Las mareas retrocederán y fluirán en dirección contraria. Yo habré ganado la victoria, la purificación de la raza humana de la manera más misericordiosa de todas. El papa cargará sobre sí mismo los pecados del mundo y revivirá el gran misterio del Cordero de Dios.

    [Comment: This locution is a very deep revealing of both the events and their meaning in God’s plan. Our Lady alludes to the saying in Habakkuk, “The vision still has its time, presses on to fulfillment and will not disappoint. If it delays, wait for it. It will surely come, it will not be late” (2:3).]
    Comentario: Esta locución es una revelación muy profunda de los eventos y de su significado en el plan de Dios. Nuestra Señora alude al dicho de Habacuc, “La visión todavía tiene su tiempo, se apresura en el cumplimiento y no decepcionará. Si se retrasa, esperen por ella. Con seguridad vendrá, no será tarde” (2:3).

    6. Las Muchas Armas de satanás
    9 de febrero de 2015
    María
    (In this war, what will be held back? Nothing. This is the final battle, the culmination of centuries. When total victory is in sight, no need to plan for tomorrow. Everything and everyone goes into the war. Everything will be drawn in, like wooden houses in an enormous fire.)
    En esta guerra, ¿qué será retenido? Nada. Esta es la batalla final, la culminación de siglos. Cuando la victoria total está a la vista, no hay necesidad de un plan para el mañana. Todo y todos van a la guerra. Todo será arrastrado a ella, como casas de madera en un enorme incendio.

    (The focus is upon the Middle East, Russia, the Ukraine and Africa, but the sparks of the blaze have fallen also in Europe. With very few operatives, the terrorists have forced these nations to spend millions on security. This is money which they do not really have, money which they just print.)
    El foco está sobre Medio Oriente, Rusia, Ucrania y África, pero las chispas de las llamas han caído también en Europa. Con muy pocos operativos, los terroristas han forzado a estas naciones a gastar millones en seguridad. Este es dinero que ellos en realidad no tienen, dinero que sólo imprimen.

    (Satan does not fight his war with just weapons. A building can be destroyed by fire or by a collapse. It really doesn’t matter, because the building is useless. The economic collapse of the West is closer than anyone believes. The structures already shake. The burden of debt grows. The price of fighting terrorism increases. Satan links all of his evils.)
    satanás no pelea su guerra sólo con armas. Un edificio puede ser destruido por fuego o por un colapso. Realmente no tiene importancia, porque el edificio es inútil. El colapso económico de Occidente está más cerca de lo que se cree. Las estructuras ya se sacuden. La carga de la deuda crece. El precio de combatir al terrorismo se incrementa. satanás conecta todos sus males.

    (He holds many different cards in his hands and he knows when and where to play them. His important ploy is surprise. He attacks whatever is not protected. He always has his enemies looking in the wrong direction.)
    Él sujeta muchas cartas diferentes en sus manos y sabe cuándo y dónde jugarlas. Su importante estratagema es la sorpresa. Él ataca lo que sea que no esté protegido. Y siempre tiene a sus enemigos mirando en la dirección equivocada.

    (Where terrorism works, he uses that. Where economic instability works, he uses that. Where fear and confusion work, he uses that. Where poverty dominates people’s lives, he uses that. How many cards he holds and how well he knows to play them.)
    Donde el terrorismo funciona, él utiliza eso. Donde la inestabilidad económica funciona, él utiliza eso. Donde el miedo y la confusión funcionan, él utiliza eso. Donde la pobreza domina las vidas de la gente, él utiliza eso. Cuántas cartas sujeta y qué bien sabe jugarlas.

    (Only heavenly wisdom understands him and only heavenly power can defeat him. That is why I must reveal Satan’s works. More and more battles will be lost until mankind learns to call upon heaven.)
    Sólo la sabiduría celestial lo entiende, y sólo el poder celestial puede derrotarlo. Es por eso que Yo debo revelar los trabajos de satanás. Más y más batallas serán perdidas hasta que la humanidad aprenda a invocar al Cielo.

    (Comment: The world’s focus is upon the terrorists and Russia, but Our Lady warns that Satan uses many evils to gain his victory)
    Comentario: El foco del mundo está sobre los terroristas y Rusia, pero Nuestra Señora advierte que satanás utiliza muchos males para conseguir su victoria.

    7. El Día de las Cuentas
    10 de febrero de 2015
    María
    (The costs are high and resources are stretched beyond the breaking point. Yet, this is only the beginning. There will be more and more money dedicated to weapons and security, and new walls that are meant to protect but will also limit freedom. Satan builds his pressure and extends his power. It has become impossible for leaders to keep their eyes on every aspect. The power to govern correctly slips from their hands with too many issues to confront at once.)
    Los costos son altos y los recursos son estirados más allá del punto de ruptura. Y todavía, esto es solamente el comienzo. Habrá más y más dinero dedicado a armas y seguridad, y nuevos muros pensados para proteger, pero que también limitarán la libertad. satanás aumenta su presión y extiende su poder. Se ha vuelto imposible para los líderes mantener sus ojos en todos los aspectos. El poder de gobernar correctamente se desliza de sus manos con demasiadas cuestiones que confrontar a la vez.

    (These are the hidden problems which seep into a nation’s bloodstream and wear down the system. Who can take these into account? All just assume that a nation can absorb all of these burdens and not collapse.)
    Estos son los problemas ocultos que se filtran en el torrente sanguíneo de una nación y agotan al sistema. ¿Quién puede tomar estos en cuenta? Todos simplemente asumen que una nación puede absorber todas estas cargas y no colapsar.

    (Satan has many approaches. He knows well the weak links, the parts that cannot handle the coming burdens. He knows that the economies of the West operate on money that does not exist. In the Middle East he uses the fires of terrorism to quicken his victory. In the West, he uses spending to arrive more quickly to the day of accounting.)
    satanás tiene muchos enfoques, él conoce bien los eslabones débiles, las partes que no pueden manejar las cargas que se avecinan. Él sabe que las economías de Occidente operan con dinero que no existe. En Medio Oriente, él utiliza los fuegos del terrorismo para acelerar su victoria. En Occidente, él utiliza el gasto para llegar más rápidamente al día de las cuentas.

    (The days of accounting will soon come for the West. No country is an island. When the day of accounting arrives for one, it affects all. No country can divorce itself from the global economy.)
    Los días de la contabilidad vendrán pronto para el Occidente. Ningún país es una isla. Cuando el día de las cuentas llega para uno, afecta a todos. Ningún país puede divorciarse de la economía global.

    (O West, Satan turns his eyes to your economies. His terrorism has cost you millions, but that is not his most powerful weapon. Nations have become tired of austerity programs. They have rejected leaders who took them on that path. They have chosen others who, like true politicians, have promised what they cannot deliver. A confrontation, a tremendous clash, will cause a splintering and attempts to patch things together. The great economic weakness of the West will takes center stage.)
    Oh, Occidente, satanás vuelve sus ojos a tus economías. Su terrorismo te ha costado millones, pero esa no es su arma más poderosa. Las naciones ya se han cansado de los programas de austeridad. Ellas han rechazado a los líderes que las llevaron por ese camino. Ellas han elegido a otros que, como verdaderos políticos, han prometido lo que no pueden cumplir. Una confrontación, un tremendo choque, causará un astillamiento e intentos de parchar y juntar las cosas. La gran debilidad económica de Occidente ocupará el primer plano.

    (Comment: While some terrorism attacks in Europe have gained the headlines, the greater problems lie in the weakened economies.)
    Comentario: Mientras algunos ataques terroristas en Europa han ganado los titulares, mayores problemas se encuentran en las economías debilitadas.

    • Poli García dijo:

      GRACIAS MARIA ISABEL!!!! LAS ESTABA ESPERANDO :)

    • tesder09 dijo:

      Gracias por las traducciones! Por cierto hoy en Dinamarca dos ataques terroristas en poco tiempo, y hay pánico en la población.Poco a poco se va cumpliendo todo, aparte de situación muy tensa en Ucrania a pesar del acuerdo de paz, y hay maniobras militares sin precedentes de Rusia. Y el detestable ISIS no hay dia que no haya información de sus asesinatos, torturas y demás (ayer según leí dicen que robaron tanques y armas de USA.

      Pinta mal el escenario, convergiendo a lo profetizado, eso se ve claro.

    • Reynaldo Calderón dijo:

      Mil gracias de nuevo María Isabel.
      Por favor sigue traduciendo para nosotros en el nombre de María Santísima .
      Mi opinión es que los primeros dolores del parto ya pasaron hace mucho tiempo; en mi vida busco para mi corazón la gracia de Nuestro Señor Jesucristo y La Paz y fraternidad,tanto para los seres queridos que me rodean como para todo el mundo.

  84. Lucibeth De Sousa dijo:

    hola buen dia… quisiera ayudar para la traducir los mensajes de Padre Thomas Smith

    • Hola, Lucibeth, qué bueno, me da mucha alegría tu ayuda. Si quieres, puedes publicar las traducciones del Padre Thomas Smith en este mismo sitio de los comentarios o me las puedes enviar por correo. Es bueno poner también el texto en inglés para saber cuáles son las palabras originales, pues el inglés se presta para traducir de varias maneras. La página original de Nuestra Señora de la Preciosísima Sangre está en reparación: http://ourladymostpreciousblood.com/ Y la página, ‘La Sangre del Cordero’ es donde están publicando los mensajes: http://thebloodofthelamb.net/?page_id=225
      Muchísimas gracias, Lucibeth, y bienvenida al equipo de colaboradores de este blog.

      • Poli García dijo:

        QUERIDA FATIMA, AL IR ADENTRANDONOS EN ESTE TIEMPO DE OSCURIDAD ME VIENE A LA MENTE LA FRASE DE LA VIRGEN (EN LOCUCIONES PARA EL MUNDO) DONDE NOS DICE QUE LA ADORACION ES EL UNICO LENGUAJE QUE TENEMOS CON EL PADRE, Y QUE RSTAMOS DEBILES PORQUE NO LE AGRADECEMOS SUFICIENTEMENTE. ¿SE RECUERDA BIEN DÓNDE DICE ESTAS COSAS MARIA? GRACIAS POR ANTICIPADO!!! BENDICIONES!! :)

      • Hola, Poli, en realidad no ubico bien la referencia que me haces, pero con el corazón en la mano te digo a ti y a todos los amigos de este blog que en estos momentos le estoy dando prioridad, más que todo, a los mensajes de Nigeria porque fue a Bernabé Nwoye a quien Jesús reveló la Devoción a la Preciosísima Sangre, justamente como el arma de los últimos tiempos para que Sus hijos pudieran soportar y sobrellevar el tiempo de la gran tribulación y del castigo. Y esta Devoción tiene la aprobación de la Iglesia Católica y se ha extendido silenciosamente en muchos países en el mundo. Los Mensajes de Bernabé Nwoye, desde 1997 hasta el 2000, fueron revisados por una comisión teológica y recibieron el Nihil Obstat del Comité de la Doctrina de la Fe. Eso quiere decir que son mensajes confiables o por lo menos más confiables que los que no lo tienen. Mensajes que no habían sido dados a conocer y que ahora se están divulgando en los Programas de Peregrinación y Reparación. Jesús le ha dicho que la hora de oscuridad que estamos viviendo en estos tiempos es un espejo de la hora de oscuridad cuando Él fue traicionado, vendido y crucificado pero Él derramó toda Su Sangre para salvarnos. Ya la victoria sobre la muerte y el pecado está ganada por Jesús con Su Muerte y Resurrección. Nos corresponde a nosotros ahora estar al pie de la Cruz con Nuestra Madre, consolando a Jesús en el momento de su máximo Sacrificio que se conmemora en cada Santa Misa. Porque después que pase este tiempo de tribulación, se va a instaurar en la Tierra el Reino Eucarístico de Jesús y ése es el Triunfo del Inmaculado Corazón de María. Por eso he insistido en mantener los Mensajes de Nigeria en la primera página para que no perdamos el ‘norte’. Que el Espíritu Santo nos asista con Su Sabiduría y nos conceda el don de discernimiento. Amén.

      • Poli García dijo:

        GRACIAS FÁTIMA, GRACIAS A TU SERVICIO PUDE EN ENERO HACER LAS 7 HORAS DE REPARACIÓN Y AHORA ESTOY TERMINANDO LA TERCERA NOVENA DE FEBRERO :). ¿QUE SIGUE LUEGO EN LAS PRÁCTICAS DE ESTA DEVOCIÓN? ¿HAY ALGÚN ORDEN PARA EL AÑO?

      • Qué bien, Poli, sí me da alegría que hayas comenzado hacer las 7 Horas de Reparación y las Novenas. Para este año, sólo esperar lo que nos envíen de Nigeria. Yo recibo la información y los programas de la representante del Apostolado de la Preciosísima Sangre en Venezuela que está en comunicación directa con ellos. Ya están invitando a asistir a Nigeria en septiembre 2015 para la Consagración del mundo a la Preciosísima Sangre de Jesucristo.

  85. María Teresa Ochoa Merlo dijo:

    Estoy al pendiente de los mensajes diarios
    Si les fuera posible enviarlos a mi correo electrónico, Sr los agradecería de todo corazón. En mis diarias oraciones están presentes. Dios los bendiga.

    • Hola, María Teresa, sólo la página ‘Inicio’, es la que tiene el servicio de envío de la última entrada al correo electrónico de las personas que están siguiendo el blog; las demás páginas no disponen de ese sistema. Gracias por tus oraciones y bendiciones para ti y los tuyos.

  86. María Isabel dijo:

    Traducción casera de las más recientes locuciones de “Locutions to the World” (Vidente: alma escogida, en Estados Unidos / Director espiritual: Monseñor John Esseff, sacerdote diocesano de Scranton, Pensilvania) 3 – 4 de febrero de 2015

    La Era Secular
    7. El Camino Secular y la Muerte Perdurable
    3 de febrero de 2015
    María
    (The secular road leads only to worldly goals not to eternal life. When faith is snuffed out, these eternal goals are removed. The person never seeks life after death. They only vaguely perceive heaven and do not make it their goal.)
    El camino secular lleva sólo a metas mundanas, no a la vida eterna. Cuando la fe es apagada, estas metas eternas son eliminadas. La persona nunca busca la vida después de la muerte. Ellos sólo perciben vagamente el Cielo y no lo hacen su objetivo.

    (They veer off, enticed by what is here and now. They remember only vaguely the voice of God, their eyes turned to the glitter and their ears attuned to the new sounds arising from earth. They give themselves to “buying and selling, marrying and giving in marriage” as Jesus said, while rejecting His words that the kingdom of heaven is at hand.)
    Ellos se desvían, tentados por lo que está aquí y ahora. Ellos recuerdan sólo vagamente la voz de Dios, sus ojos vueltos hacia el brillo y sus oídos sintonizados con los nuevos sonidos que surgen desde la tierra. Ellos se entregan a “comprar y vender, casarse y dar en matrimonio” como Jesús decía, mientras rechazan Sus palabras que el Reino de los Cielos está cerca.

    (The problem is not what they find in a secularized society, but what they do not find. They never discover the pearl of a great price or the treasure hidden in the field. They are found asleep when the bridegroom comes. Not allowing their soul to be bathed in eternal light, they grasp for earth and are filled with what passes away. They have no room for the treasures of heaven. Worldly wealth cannot buy you eternal life? You must seek treasures that the thief of death cannot steal from you.)
    El problema no es qué encuentran ellos en una sociedad secularizada, sino qué es lo que no encuentran. Ellos nunca descubren la perla de gran precio o el tesoro escondido en el campo. Se quedan dormidos cuando llega el esposo. No permitiendo a sus almas ser bañadas por la luz eterna, ellos se aferran a la tierra y están llenos de lo que es pasajero. No tienen lugar para los tesoros del Cielo ¿La riqueza terrenal no puede comprarte la vida eterna? Tú debes buscar tesoros que el ladrón de la muerte no pueda robarte.

    (I came to Fatima to save the world from the great destructions of the 20th century, but, more important, I came to save millions from eternal fires. The same two issues are still on the table, only to a much greater degree in this 21st century. The secular world is like dry wood, an easy target for the demonic fires, which not only destroy the body but, even worse, cast the soul into eternal death.)
    Yo vine a Fátima para salvar al mundo de las grandes destrucciones del siglo 20, pero, más importante, Yo vine para salvar a millones del fuego eterno. Las mismas dos cuestiones todavía están sobre la mesa, sólo que en un grado mucho mayor en este siglo 21. El mundo secular es como madera seca, un blanco fácil para los fuegos satánicos, que no solo destruyen el cuerpo sino, peor aún, arrojan el alma a la muerte eterna.

    (I did not hold back these truths. At Fatima, I showed the three children the souls in hell. Hell is a word that the secular world does not want to hear but it has to be spoken. Let no one say that the secular world is neutral. It destroys faith, blinds people to the road to eternal life, steals Jesus’ power to grant eternal happiness, and leads to eternal death.)
    Yo no me guardé estas verdades. En Fátima, Yo les mostré a los tres niños las almas en el infierno. Infierno es una palabra que el mundo secular no quiere oír pero tiene que ser dicha. Que nadie diga que el mundo secular es neutral. Destruye la fe, enceguece a la gente en el camino a la vida eterna, roba el poder de Jesús de conceder felicidad eterna, y conduce a la muerte eterna.

    (Comment: We so easily accept the secular, forgetting that it destroys faith needed for salvation.)
    Comentario: Nosotros aceptamos tan fácilmente lo secular, olvidando que destruye la fe necesaria para la salvación.

    El Rostro del Terrorismo
    1. Terroristas con Fuego en sus Corazones
    4 de febrero de 2015
    María
    (The powers of terrorism have touched so many places and have been so openly displayed, that all are realizing the full extent and purpose of those who would shake the earth so they can control it. But what is seen is so small compared to what is hidden, and what has happened is so little compared to the full powers which they seek. So, I must speak again about the full and complete darkness of worldwide terrorism.)
    Los poderes del terrorismo han tocado tantos lugares y han sido tan abiertamente expuestos, que todos se están dando cuenta de su total extensión, y el propósito de aquellos que sacudirían la tierra para poder controlarla. Pero lo que se ve es tan poco, comparado con lo que está oculto, y lo que ha sucedido es tan pequeño, comparado con los plenos poderes que ellos buscan. Por tanto, Yo debo hablar otra vez de la oscuridad total y completa del terrorismo global.

    (For years, they have grown, protected by a secrecy which they, themselves, fostered. Now, they grow by publicity and by events that are televised. Their many names are known everywhere. They have become a household word, known to all. Being known, they can more easily recruit. Being feared, they can more easily destabilize. Without lifting a finger or even having a plan they cause nations to spend millions on security, due only to fear of an attack. They enjoy power to cause fear, even when they have no power to cause destruction. All of this is on the surface and easily seen. I must go to the heart, what cannot be seen by eyes that think only in human terms.)
    Por años, ellos han crecido, protegidos por un secreto que ellos mismos han fomentado. Ahora, ellos crecen por la publicidad y por eventos que son televisados. Sus muchos nombres son conocidos en todas partes. Se han convertido en una palabra familiar, conocida por todos. Siendo conocidos, ellos pueden reclutar más fácilmente. Siendo temidos, ellos pueden desestabilizar más fácilmente. Sin mover un dedo o incluso sin tener un plan, ellos hacen a las naciones gastar millones en seguridad, debido sólo al temor de un ataque. Ellos disfrutan del poder de causar miedo, aun cuando no tienen poder para causar destrucción. Todo esto está en la superficie y es fácilmente visible. Yo debo ir hasta el corazón, que no puede ser visto por ojos que piensan sólo en términos humanos.

    (Terrorism is Satan’s weapon, which he has carefully fostered for centuries, fueled by hatred, by poverty, by clashes of civilizations, by lies, by the interests of the rich, by mistakes of political leaders, by violence and by deaths. The Middle East and Northern Africa are cauldrons of boiling water which have just begun to overflow.)
    El terrorismo es el arma de satanás, que él cuidadosamente ha promovido por siglos, alimentado con odio, pobreza, choque de civilizaciones, mentiras, intereses de los ricos, errores de líderes políticos, violencia y muertes. El Medio Oriente y el Norte de África son calderos de agua hirviendo que apenas han empezado a desbordarse.

    (The West, as always, replies with weapons. However, the West does not experience the fire of peace in its heart like the terrorists experience the fire of hatred and destruction. So, this war is quite uneven. The West has the greater weapons but the terrorists have the greater fire in their hearts. So much more to say.)
    El Occidente, como siempre, responde con armas. Sin embargo, Occidente no experimenta el fuego de la paz en su corazón, como los terroristas experimentan el fuego del odio y la destrucción. Así, esta guerra es bastante desigual. Occidente tiene las armas más grandes, pero los terroristas tienen el fuego más grande en sus corazones. Hay mucho más que decir.

    (Comment: Our Lady asks if we are ready to look deeper, into our hearts. What does the West lack in its war on terrorism?)
    Comentario: Nuestra Señora pregunta si estamos listos para profundizar en nuestros corazones. ¿Qué le falta al Occidente en su guerra contra el terrorismo?

  87. María Isabel dijo:

    Traducción casera de las más recientes locuciones de “Locutions to the World” (Vidente: alma escogida, en Estados Unidos / Director espiritual: Monseñor John Esseff, sacerdote diocesano de Scranton, Pensilvania) 30 de enero – 2 de febrero de 2015

    La Era Secular
    3. Eliminando la Ceguera del Secularismo
    30 de enero de 2015
    María
    (America, you must open your hearts to religious faith. Instead, you close the doors and even the windows. Time moves quickly and I cannot allow you to reach the point of being totally walled in, like Jerusalem surrounded by the Roman army. Otherwise, nothing will be left of you, not one stone upon another. All your walls will crumble and your city devastated.)
    Norteamérica, tú debes abrir tu corazón a la fe religiosa. En cambio, tú cierras las puertas e incluso las ventanas. El tiempo avanza rápidamente y Yo no puedo permitirte que alcances el punto de estar completamente amurallada, como Jerusalén rodeada por el ejército romano. De otro modo, nada quedará de ti, ni piedra sobre piedra. Todas tus paredes caerán y tu ciudad será devastada.

    (Every day, this light of secularism grows, destroying all the harvest of faith. For your children, faith belongs to an earlier generation. You have so successfully inoculated them that faith cannot enter their bloodstream nor have any effect on their decisions.)
    Cada día, esta luz del secularismo crece, destruyendo toda la cosecha de fe. Para tus niños, la fe pertenece a una generación anterior. Tú los has inoculado tan exitosamente, que la fe no puede entrar en su torrente sanguíneo, ni tiene efecto alguno en sus decisiones.

    (Such is America 2015. You do not even know what a perilous state you are in. In 1929, came your stock market collapse and the decade of the depression. However, your people had faith and the family structure was strong. America was tested in the economic furnace and came forth purified and strong.)
    Tal es la Norteamérica de 2015. Tú ni siquiera sabes en qué estado peligroso te encuentras. En 1929, vino tu colapso del mercado de valores y la década de la depresión. Sin embargo, tu gente tenía fe y la estructura familiar era fuerte. Norteamérica fue puesta a prueba en el alto horno de la economía y salió adelante purificada y fuerte.

    (What faith will you have at the coming economic collapse? Where is the strength of your family structure? You have only government programs that themselves are in debt. Let my words strip you naked. In these events, your secular clothes will fall like tattered rags that can no longer cover the poverty of your faith.)
    ¿Qué fe tendrás ante el colapso económico venidero? ¿Dónde está la fortaleza de tu estructura familiar? Tú sólo tienes programas gubernamentales que de por sí están con endeudamiento. Deja que Mis palabras te dejen desnuda. En estos eventos, tu ropaje secular caerá como trapos andrajosos que ya no pueden cubrir más tiempo la pobreza de tu fe.

    (Yet, some flames of faith burn brightly, guarded against the secular ice age by the family and the churches. They are relegated, for now, to the sidelines. Their voices stilled and quieted, removed from the marketplace and given a hearing only in the sacred assembly.)
    Y aún, algunas llamas de fe arden brillantemente, amparadas de la era de hielo secular, por la familia y las iglesias. Ellas están relegadas, por ahora, a las líneas laterales. Sus voces silenciadas y aquietadas, eliminadas de los lugares públicos y tomadas en cuenta sólo en reuniones sagradas.

    (What will happen to the secular person when life is changed by the future events? Although many will go into darkness and despair, some will hear my voice and regain their faith. How many? I must awaken the churches to prepare by prayer and fasting. The future events will offer you new opportunities. The scales of secularism will fall from the eyes of many.)
    ¿Qué sucederá con la persona secular cuando la vida sea cambiada por los eventos futuros? Aunque muchos caerán en la oscuridad y la desesperación, algunos escucharán Mi voz y recuperarán su fe. ¿Cuántos? Yo debo despertar a las iglesias para prepararse con la oración y el ayuno. Los eventos futuros les ofrecerán nuevas oportunidades. Las escamas del secularismo caerán de los ojos de muchos.

    (Comment: Secularism flourishes when times are good but has no answers in times of trial. Only faith can help people to survive and move on.)
    Comentario: El secularismo florece cuando los tiempos son buenos, pero no tiene respuestas en tiempos de tribulación. Sólo la fe puede ayudar a las personas a sobrevivir y avanzar.

    4. Lo que el Secularismo Deja Detrás
    31 de enero de 2015
    María
    (The secular person deliberately chooses a road without God. What is the great attraction? Freedom. The person seeks a freedom to form his own world and to follow his own will. No restraints. No commands which say, “Thou shalt not”.)
    La persona secular elige deliberadamente un camino sin Dios. ¿Cuál es el gran atractivo? Libertad. La persona busca una libertad para formar su propio mundo y seguir su propia voluntad. Sin restricciones. Sin mandamientos que digan, “No pecarás”.

    (Having freedom is a powerful attraction, especially for the young who have their whole life ahead of them. When they reach the height of their youthful powers, they see only an open field for whatever they choose. Such is the powerful secular attraction.)
    Tener libertad es una poderosa atracción, especialmente para los jóvenes que tienen por delante su vida entera. Cuando ellos alcanzan el tope de sus facultades juveniles, ellos sólo buscan un campo abierto para lo que sea que ellos elijan. Tal es el poderoso atractivo secular.

    (But what has it left behind? What high price does the secular person pay for this freedom? These are the unexamined aspects of their choice. They leave behind the world of faith, a God who loves them and Jesus who died for them. They leave behind those powers which can control the evil in their heart. (Yes, every heart has evil tendencies.) They leave behind both the power to overcome sin and the power to be forgiven when they do sin. They leave behind the whole concept of sin. The secular world must repress guilt because it denies a God who alone can take away our guilt.)
    ¿Pero qué se ha dejado detrás? ¿Qué alto precio paga la persona secular por esta libertad? Estos son los aspectos no examinados de su decisión. Ellos dejan atrás el mundo de la fe, a Dios que los ama y a Jesús que murió por ellos. Ellos dejan atrás aquellos poderes que pueden controlar el mal en sus corazones. (Sí, cada corazón tiene malas tendencias.) Ellos dejan atrás ambos, el poder de vencer el pecado y el poder de ser perdonados cuando pecan. Ellos dejan atrás el concepto entero del pecado. El mundo secular debe reprimir la culpa porque niega a Dios que es el único que puede llevarse lejos nuestra culpa.

    {Secular man sets out on the great sea of life without a compass. He destroys all of God’s maps because he wants to discover his own reality. He is a child without a father and a wise man without a teacher. He is bereft, alone, forsaken, lost and hopeless – all from his own free choice (or because his secular society, bereft of divine faith, gave him no other option).}
    El hombre secular navega por el gran mar de la vida sin una brújula. Él destruye todos los mapas de Dios porque quiere descubrir su propia realidad. Es un niño sin padre y un sabio sin maestro. Está despojado, solo, abandonado, perdido y sin esperanza –todo por su propia libre elección (o porque su sociedad secular, despojada de la fe divina, no le ha dado otra opción).

    {Secular society is like a beautiful rose cut off from its roots, free to be placed anywhere, but inevitably dead. This is Western society which has chosen to remove itself (for the sake of freedom) from its religious soil.}
    La sociedad secular es como una hermosa flor cercenada de sus raíces, libre para ser colocada en cualquier lugar, pero inevitablemente muerta. Esta es la sociedad de Occidente que ha elegido eliminarse ella misma (por el bien de la libertad) de su suelo religioso.

    (Now, the truth has become stark. False hope is fading. Who would dare to say that the secular beliefs have constructed a better and safer world? Look at your society, filled with unbridled selfishness. In a secular society only the ego rules supreme because God has been toppled.)
    Ahora, la verdad se ha vuelto dura. La falsa esperanza se está desvaneciendo. ¿Quién se atrevería a decir que las creencias seculares han construido un mundo mejor y más seguro? Miren a su sociedad, llena de egoísmo desenfrenado. En una sociedad secular sólo el egoísmo reina supremo porque Dios ha sido derrocado.

    (Comment: Our Lady gives a piercing analysis of the bad fruits of secularism.)
    Comentario: Nuestra Señora hace un agudo análisis de los malos frutos del secularismo.

    5. El Secularismo Destruye la Fe Religiosa
    1 de febrero de 2015
    María
    (Bereft of faith in a living God who created him and calls him to live forever, the secular man must create his own goals and walk his own path. When he joins with others in the work of forming a society, they must begin by destroying a society of faith that already exists and is an obstacle.)
    Despojado de la fe en un Dios vivo que lo creó y lo llamó a vivir para siempre, el hombre secular debe crear sus propias metas y recorrer su propio camino. Cuando él se reúne con otros en el trabajo de formar una sociedad, ellos deben comenzar destruyendo una sociedad de fe que ya existe y que es un obstáculo.

    (So, they began to dismantle religious practices, tear down religious symbols and point out all the faults of religion, all for their hidden agenda of establishing a secular state. They convince people that the world they are building will be free of what they call religious prejudice.)
    Así, ellos comenzaron a desmantelar las prácticas religiosas, a derribar los símbolos religiosos y a señalar todos los defectos de la religión, todo por su agenda secreta de establecer un estado secular. Ellos convencen a la gente de que el mundo que están construyendo estará libre de lo que ellos llaman prejuicio religioso.

    (As they accomplish their goals, especially among the young, a truly new society emerges. New gods appear. New lifestyles. New freedoms. Everyone congratulates themselves. They have successfully rejected a faith that they claimed belonged to an unenlightened age.)
    Mientras ellos consiguen sus metas, especialmente entre los jóvenes, una verdaderamente nueva sociedad emerge. Nuevos dioses aparecen. Nuevos estilos de vida. Nuevas libertades. Todos se congratulan a sí mismos. Ellos han rechazado exitosamente una fe que ellos afirmaban pertenecía a una era de oscurantismo.

    (They set out a new path, totally oblivious to the problems built into the human heart. When the human heart does not serve the living God, it serves itself. When it rejects a life after death, it seeks to make earth into a self-serving paradise.)
    Ellos trazan un nuevo camino, totalmente inconscientes de los problemas establecidos en el corazón humano. Cuando el corazón humano no sirve al Dios vivo, se sirve a sí mismo. Cuando rechaza la vida después de la muerte, busca hacer de la tierra su propio paraíso de auto-servicio.

    (All goes well as long as society fulfills all the person’s needs. When all is prosperity, the secular society flourishes, totally unaware that it cannot cope with economic collapse.)
    Todo va bien siempre que la sociedad cumpla todas las necesidades de la persona. Cuando todo es prosperidad, la sociedad secular florece, totalmente inadvertida de que no puede hacer frente al colapso económico.

    (O secular America, how will you survive the events that I am speaking about so clearly? Many will not. They have been cheated of religious faith. They do not serve any God and do not believe in a God who will help them in a time of crisis. So, I speak to those who do believe. Treasure your faith. Nourish and grow in your faith. Hold tight to it. If you have set it aside, find it again. Return. The time is short. When the events come, you will thank me for these words.)
    Oh Norteamérica secular, ¿cómo sobrevivirás los eventos de los que Yo estoy hablando tan claramente? Muchos no lo harán. A ellos les han estafado la fe religiosa. Ellos no sirven a ningún Dios y no creen en un Dios que los ayudará en un tiempo de crisis. Por tanto, Yo hablo a aquellos que sí creen. Atesoren su fe. Nútranla y crezcan en su fe. Aférrense a ella. Si la han dejado de lado, encuéntrenla otra vez. Regresen. El tiempo es corto. Cuando los eventos lleguen, ustedes Me agradecerán por estas palabras.

    (Comment: Today is the high point of the secular society – Super Bowl Sunday.)
    Comentario: Hoy es el punto álgido de la sociedad secular –el domingo del Super Bowl.

    6. Regresando a la Casa del Padre
    2 de febrero de 2015
    María
    (No one asks, “Where does this road lead?” The secular religion sees only the freedom and the removal of restraints, which allow the person to set aside obligations to God and the many moral demands required by the gospels.)
    Nadie pregunta, “¿A dónde lleva este camino?” La religión secular sólo ve la libertad y la eliminación de las restricciones, que permiten a la persona dejar de lado sus obligaciones con Dios y las muchas demandas morales requeridas por los evangelios.

    (So, mankind sets out like the Prodigal Son, its pockets filled with money and away from the father’s authority. But, where does that road lead? Fortunately, in his squalor, the son remembered his father’s house. He realized that even his father’s servants lived better than he. This led to his decision, “I will return to my father’s house”.)
    Así, la humanidad se marcha como el hijo pródigo, los bolsillos llenos de dinero y lejos de la autoridad del padre. Pero, ¿a dónde lleva ese camino? Afortunadamente, en su miseria, el hijo recordaba la casa de su padre. Él se daba cuenta que incluso los sirvientes de su padre vivían mejor que él. Esto lo llevó a su decisión, “regresaré a la casa de mi padre”.

    (Today, however, many of the young born into a secular society have never experienced the heavenly Father’s home. They do not know the Father’s table where the fatted lamb is served. They know only the husks meant for pigs. When the events come and when the prosperity of the secular world collapses, they will be totally lost, unaware of their Father’s house.)
    Hoy, sin embargo, muchos de los jóvenes nacidos dentro de la sociedad secular, nunca han experimentado el hogar del Padre Celestial. Ellos no conocen la mesa donde el cordero cebado está servido. Ellos sólo conocen las cáscaras que se dan a los cerdos. Cuando los eventos lleguen y cuando la prosperidad del mundo secular colapse, ellos estarán totalmente perdidos, inadvertidos de la casa de su Padre.

    (I must raise my voice and I must act. I will use these little locutions to preach everywhere. My voice will not be limited to the Churches. I will go and seek out my prodigal children. I will carry them back to the Father’s house. Many, for the first time, will understand what the secular world has stolen from them. Even though they did not grow up in the Church, they will know that they have come home.)
    Yo debo elevar Mi voz y debo actuar. Yo utilizaré estas pequeñas locuciones para predicar en todas partes. Mi voz no estará limitada a las Iglesias. Yo iré y buscaré a Mis niños pródigos. Yo los llevaré de regreso a la casa del Padre. Muchos, por primera vez, entenderán lo que el mundo secular les ha robado. Aun cuando ellos no crecieron en la Iglesia, sabrán que ellos han llegado a casa.

    (O reader, if you are away from the Father’s house, I will lead you back. The heavenly Father, will embrace you and clothe you with peace.)
    Oh lector, si tú estás lejos de la casa del Padre, Yo te llevaré de regreso. El Padre Celestial te abrazará y te vestirá con la paz.

    (Comment: The secularized world deliberately sets aside the Father so it need not accept His authority.)
    Comentario: El mundo secularizado deliberadamente deja de lado al Padre para no tener que aceptar Su autoridad.

    • Patty Bustamante Avendaño dijo:

      Hola, Fátima y María Isabel, bajé los mensajes de monseñor Esseff de 2012, pero no están traducidos. ¿Los puedo encontrar en alguna de estas páginas en Castellano? Gracias

  88. María Isabel dijo:

    Al principio yo también desconfiaba de las locuciones. Siempre he sido muy racional, católica-practicante-a-medias, tirando a tibia. Como muchos, me entusiasmó la elección del Papa Francisco y comencé a buscar información en internet más por curiosidad que por otra cosa. Tropecé con “Locutions to the world” casi sin querer (por las profecías sobre el cónclave y el Papa no europeo), y aunque en principio me parecieron algo exageradas, no cerré ni mi mente ni mi corazón a ellas. Nadie me obligó a creer en ellas, pero tampoco nadie me lo prohibió. Y siguiendo sus indicaciones, volví a descubrir al Señor, (precisamente un 5 de agosto, día de la Virgen) y hoy lo amo más de lo que jamás pensé que podría amar a nadie. Así que elegí creer en estas locuciones porque confío en el amor y la misericordia infinitos de Dios. Si vienen del cielo, mejor, y si no, sé que el Señor conoce y entiende mi corazón y me abandono en Él como una niña pequeña

    Disculpen que me explaye así, no pretendo convencer a nadie, sólo expongo mi testimonio. Y para quien considere útil las traducciones aquí les dejo las más recientes locuciones. 28 – 29 de enero de 2015

    La Era Secular
    1. Una Era Secular que ha Rechazado lo Sobrenatural
    28 de enero de 2015
    María
    (No one can see the future because all of the events have not yet converged and come to a culmination. Difficulties are everywhere. Some places have become explosive. Everyone is conscious of terrorism, but other evils are kept hidden from view, especially the weaknesses in the economic systems. Those trying to resist and confront these evils use only human means, totally unaware of the supernatural powers that are the true forces behind the evils.)
    Nadie puede ver el futuro porque todos estos eventos aún no han convergido y llegado a su culminación. Las dificultades están por doquier. Algunos lugares se han vuelto explosivos. Cada uno es consciente del terrorismo, pero otros males se mantienen ocultos fuera de la vista, especialmente la debilidad de los sistemas económicos. Aquellos que tratan de resistir y confrontar estos males utilizan únicamente medios humanos, totalmente inadvertidos de los poderes sobrenaturales que son las verdaderas fuerzas detrás de estos males.

    (Such is the secular age which has rejected belief both in the kingdom of God and the kingdom of Darkness. Modern man cannot grasp the true source of these evils because he does not even believe that they exist. He cannot reach the only power that can save him because he has long ago set his religious faith aside, and proclaimed his world as “secular”. I stand on the world’s battlefield and watch this tide of destruction and collapse. I know exactly where it is going to happen next and what will be evil’s newest victories.)
    Tal es la era secular que ha rechazado la creencia tanto en el reino de Dios como en el reino de las tinieblas. El hombre moderno no puede entender la verdadera fuente de estos males porque ni siquiera cree que existan. El hombre no puede alcanzar el único poder que lo puede salvar, porque hace tiempo que ha dejado de lado su fe religiosa, y ha proclamado a su mundo como “secular”. Yo permanezco en el campo de batalla del mundo y observo esta marea de destrucción y colapso. Yo sé exactamente dónde sucederá la siguiente y cuál será la próxima victoria del mal.

    (I will once again speak of what is to happen. My previous words have already been fulfilled. The American withdrawal has speeded up the timetable of terrorism. The weak response in the Ukraine has emboldened Putin. The failure to confront deficits has weakened economic systems. China sees its opportunity for new aggressions. I call all of these external problems. The real difficulty is secularism. Modern man has cut himself off from God’s help.)
    Una vez más hablaré de lo que va a suceder. Mis palabras previas ya se han cumplido. El retiro de los norteamericanos ha acelerado el cronograma del terrorismo. La débil respuesta en Ucrania ha envalentonado a Putin. El fracaso al confrontar los déficits ha debilitado los sistemas económicos. China ve la oportunidad para nuevas agresiones. Yo llamo a todos estos problemas externos. La dificultad real es el secularismo. El hombre moderno se ha separado él solo de la ayuda de Dios.

    (This is my moment. As the Woman Clothed With the Sun, I will come upon the world stage, just as the heavenly Father has decided. I will move up my timetable also. Then the battle will begin.)
    Este es Mi momento. Como la Mujer Vestida de Sol, Yo llegaré al escenario mundial, justo como el Padre Celestial ha decidido. Yo también adelantaré Mi cronograma. Entonces la batalla comenzará.

    (Comment: When faith is lost so is the true understanding of human events.)
    Comentario: Cuando la fe está perdida, tal es el verdadero entendimiento de los eventos humanos.

    2. La Impotencia del Espíritu Secular
    29 de enero de 2015
    María
    (The evils of the human heart elude the secular mind. It does not take into account those sinful disorders which constantly distort society and turn it away from the good. Failure after failure. What begins with the highest aspirations, gradually turns upon itself and is degraded.)
    Los males del corazón humano eluden la mentalidad secular. Ella no toma en cuenta aquellos desórdenes pecaminosos que constantemente distorsionan a la sociedad y la alejan del bien. Fracaso tras fracaso. Lo que comienza con las aspiraciones más altas, gradualmente se vuelve sobre sí mismo y se degrada.

    (I speak now about America itself, a city set upon a hill, deliberately brought forth from my Immaculate Heart, founded upon religious faith, with a constitution based upon God-given rights. I brought you forth in your revolution and preserved the union in your civil war. Now, I face my greatest crisis. You want to declare yourself “secular”. How many foolish steps you have taken to remove religion from your schools and your public life. Go back and trace the history of these two parallel roads.)
    Yo hablo ahora acerca de Norteamérica misma, una ciudad establecida sobre una colina, deliberadamente surgida desde Mi Inmaculado Corazón, fundada sobre la fe religiosa, con una constitución basada en los derechos dados por Dios. Te saqué adelante en tu revolución y preservé la unión en tu guerra civil. Ahora, Yo enfrento Mi más grande crisis. Tú quieres declararte a ti misma “secular”. Cuántos pasos tontos has dado para eliminar la religión de tus escuelas y tu vida pública. Retrocede y rastrea la historia de estos dos caminos paralelos.

    (The more you chose to be secular, the more you declined. How far you are along both paths! I must speak so your eyes are opened because you must choose and the choice is at your door. Your great decline is imminent, far closer than you realize.)
    Cuanto más elegiste ser secular, más descendiste. ¡Cuán lejos estás a lo largo de ambos caminos! Yo debo hablar para que tus ojos se abran, porque tú debes decidir y la elección está a tu puerta. Tu gran declive es inminente, mucho más cercano de lo que piensas.

    (Do not be surprised. Do not ask, “Why have these events happened?” I am telling you why. You have accepted the secular spirit. Secularism cannot overcome the evils in the human heart. These evils weaken a society, remove truths and proclaim lies – like a woman’s right to kill her child. Millions and millions of your children are dead. Human evil saturates every part of America because you have extinguished the purifying fire of God’s Holy Spirit, replacing Jesus’ gift with your powerless secular spirit. How close! How close is your decline. The destructive events will begin this year but will not culminate this year.)
    No estés sorprendida. No preguntes, “¿por qué han sucedido estos eventos?” Te estoy diciendo por qué. Tú has aceptado el espíritu secular. El secularismo no puede dominar los males en el corazón humano. Estos males debilitan una sociedad, eliminan las verdades y proclaman mentiras –como el derecho de una mujer de asesinar a su niño. Millones y millones de tus niños han muerto. La maldad humana satura cada porción de Norteamérica, porque tú has extinguido el fuego purificador del Espíritu Santo de Dios, reemplazando el regalo de Jesús con tu impotente espíritu secular. ¡Cuán cerca! Cuán cerca está tu declive. Los eventos destructivos comenzarán este año pero no culminarán este año.

    (Comment: The secular spirit removes all restraints upon the person’s heart and cannot curtail human selfishness.)
    Comentario: El espíritu secular elimina todas las restricciones en el corazón de la persona y no puede reducir el egoísmo humano.

  89. Rafael Diaz dijo:

    El Señor este contigo Fátima. …
    Si me permites te diré que haces bien en reflexionar sobre estas locuciones. Si ser presuntuoso a mi parecer es claro que no vienen del cielo. Como me ha dicho un buen sacerdote, es que a todos nos hace falta un buen director espiritual ( de ahí que en locuciones se comentan errores). Se que tus intenciones son buenas y que lo haces para ayudar al os demás ….que DIOS te lo pague.

  90. Gracias, María del Carmen, por tus comentarios y tu lectura interior sobre la situación.
    Gracias también a ti, María Isabel, por tu convicción y por el valioso aporte de tus traducciones.
    Pienso que en este año se van a confirmar muchas cosas, y entre todos nos podemos ayudar a discernir los acontecimientos mundiales y las Reveaciones Celestiales. Nos ponemos bajo el manto de Nuestra Madre, que Ella nos guíe y nos conduzca a Su Hijo Jesús, Señor nuestro.

    • Reynaldo Calderón dijo:

      Hola hermana Fátima , envió un agradecimiento enorme para Maria Isabel por sus traducciones . Y sí: dichosos aquellos que creen sin haber visto y a quién deberemos creer, a Dios o a los hombres. En la historia reciente de las apariciones Marianas he observado que no se han aceptado en su totalidad y que no se habla mucho de la simbología de las mismas imágenes que se describen en ellas; hasta cuándo seguiremos así , hasta que ya no halla tiempo?
      Espero de nuestra Madre Santísima que nos reprenda un poco y que por ella nuestra fe siga aumentando.

  91. Mª del Carmen Gonzalez Guerrero dijo:

    Hola Fátima : en primer lugar gracias por el esfuerzo que hacéis y la página tan maravillosa que tanto nos ayuda.
    Hace días que echaba en falta los mensajes ” locuciones para el mundo” . Pude leer acerca de la necesidad tuya de un mayor discernimiento.
    Valoro tu prudencia y sentido de responsabilidad ,cuenta con mis oraciones.
    Un saludo y de nuevo gracias
    Carmen

  92. María Isabel dijo:

    Precisamente en uno de los mensajes del 2014 la Virgen María pedía que se difundieran las locuciones de “Locutions to the World” en todos los ambientes, incluidos los seculares, para que el ruido producido obligara a todos, y a la Iglesia, a investigarlas. (De otro modo, jamás lo harían) Por cierto, hay fieles seguidores de las apariciones en Fátima que coinciden en que la Consagración tal como se pidió, nunca fue llevada a cabo, y que esa entrevista a Sor Lucía era una falsificación. Y tal como se presentan las noticias actuales en todo el mundo, yo les creo. Pero nadie está obligado a creer, Dios nos ha dado libre voluntad y eso quiere decir que quiere que creamos en Él voluntariamente y no porque la Iglesia nos lo diga. Es fácil creer después de haber visto, igual que Santo Tomás. La fe consiste en creer sin haber visto, cuando todo es improbable. En todo caso, voy a continuar rezando por la paz y la conversión del mundo entero, y subiendo las traducciones a la espera de los acontecimientos.

    Traducción de los más recientes mensajes de “Locutions to the World” 25 – 27 de enero de 2015
    El Mensajero Elegido – Un Hijo Sacerdote
    8. Vigilante en la Montaña
    25 de enero de 2015
    María
    (Events unfold, one leading to another. Only looking back can the series of events be understood, seen as either important or unimportant. I see quite differently. I see the future and the events which lie ahead, one opening out into the next.)
    Los eventos se despliegan, uno guiando hacia otro. Sólo mirando atrás puede ser comprendida la serie de eventos, vistos como importantes o sin importancia. Yo lo veo completamente diferente. Yo veo el futuro y los eventos que se avecinan, uno abriéndose al siguiente.

    (Like a watchman stationed high upon the mountain, I can see what no one else sees. From this wisdom, I speak as no one else can speak. Yet, who turns to me? Who comes to the Queen of the universe and seeks my wisdom? I do not wait for an invitation. I boldly speak. Let my words convince you.)
    Como un vigilante estacionado en lo alto de la montaña, Yo puedo ver lo que nadie más ve. Desde esta sabiduría, Yo hablo como nadie más puede hablar. Aun así, ¿quién se vuelve hacia Mí? ¿Quién acude a la Reina del universo y busca Mi sabiduría? Yo no espero por una invitación. Yo hablo con valentía. Deja que Mis palabras te convenzan.

    (The time of difficulties has begun. At first, it will seem as if they are conquered. New steps are taken to counter the terrorists. New steps are taken to ease the economic difficulties. People believe that these responses will turn the tide, but the evils are too deeply imbedded and the economic systems are too weak in too many places.)
    El tiempo de las dificultades ha comenzado. Al principio, parecerá como si ellas fuesen derrotadas. Nuevos pasos son dados para contraatacar a los terroristas. Nuevos pasos son dados para aliviar las dificultades económicas. La gente cree que estas respuestas cambiarán la marea, pero los males están muy profundamente arraigados y los sistemas económicos son demasiado débiles en demasiados lugares.

    (The West has neither the resources nor the will to adequately respond because the fire of faith has been extinguished. The great zeal for God and for others has been lost. The great leaders who could preach across Europe like St. Bernard, St. Francis, St. Dominic and St. Ignatius are no more. The words that go forth are political and cunning, unable to raise man’s heart to the heavenly Father who alone can reverse the future series of events. Tell me. What world leader speaks of God? Who seriously invokes Jesus? These names are never heard, as if they were relics of the past.)
    El Occidente no tiene los recursos ni la voluntad de responder adecuadamente, porque el fuego de la fe ha sido extinguido. El gran celo por Dios y por los otros se ha perdido. Los grandes líderes que podrían predicar a través de toda Europa como San Bernardo, San Francisco, Santo Domingo y San Ignacio no están más. Las palabras que se oyen son políticas y astutas, incapaces de elevar el corazón del hombre hacia el Padre Celestial, quien es el único que puede dar marcha atrás a la serie de eventos futuros. Díganme. ¿Qué líder mundial habla de Dios? ¿Quién invoca seriamente a Jesús? Estos nombres nunca son oídos, como si fueran reliquias del pasado.

    (Mankind will just continue this hopeless path until I raise up him to whom all the nations will listen.)
    La humanidad sólo continuará este camino sin esperanza, hasta que Yo haga surgir a quien todas las naciones escucharán.

    (Comment: World leaders act as if they can solve the problems, refusing to proclaim their need for God’s help.)
    Comentario: Los líderes mundiales actúan como si ellos pudieran resolver los problemas, rehusándose a proclamar que necesitan la ayuda de Dios.

    9. Elevando a Su Hijo Sacerdote
    26 de enero de 2015
    María
    (In my heart, I hold my priest son whom I have mentioned many times. He will be the great sign, so easy to see. I will raise him up in extraordinary ways. This will be an even greater sign. I will clothe him with the sun of Fatima and give great power and wisdom to his words.)
    En Mi corazón, Yo guardo a Mi hijo sacerdote al que he mencionado tantas veces. Él será el gran signo, tan fácil de ver. Yo lo levantaré de formas extraordinarias. Este será un signo aún más grande. Yo lo vestiré con el sol de Fátima y daré gran poder y sabiduría a sus palabras.

    (He will bless the nations with my Fatima gift. He will teach and explain, so the whole world knows exactly what I want to do. The powers of darkness have already come against him, but, as the Mother of God, I kept him safe and delivered him from the trial.)
    Él bendecirá a las naciones con Mi regalo de Fátima. Él explicará y enseñará, para que el mundo entero sepa exactamente qué quiero Yo hacer. Los poderes de la oscuridad ya han llegado contra él, pero, como la Madre de Dios, Yo lo mantuve a salvo y lo libré de la prueba.

    (Now, I prepare him. He knows that the time is very close for him to come on to the world scene. He will not hesitate because he will be totally prepared, as if he had been there for years. For him, these destructive events are signs which I had revealed to him years ago. All of these events had to take place and the world had to be cast into darkness before I could raise him up. At the moment of great despair, suddenly I will raise him up so all will know that I have not abandoned the world but have prepared for this dark moment.)
    Ahora, Yo lo preparo. Él sabe que está muy cercano su tiempo de pasar al escenario mundial. Él no vacilará porque estará totalmente preparado, como si hubiera estado ahí por años. Para él, estos eventos destructivos son signos que Yo le he revelado hace años. Todos estos eventos tenían que tomar lugar y el mundo tenía que ser arrojado a la oscuridad antes de que Yo pudiera elevarlo a él. En el momento de gran desesperación, repentinamente lo levantaré y así todos sabrán que Yo no he abandonado al mundo pero lo he preparado para este momento tenebroso.

    (How quickly I bring him on the scene depends upon the course of events. Each person is free. All make their decisions, world leaders and popes, terrorists and economists. Although world events are shaped by many hands, I, alone, will choose exactly when and how I will raise up my priest son. I speak these words so clearly now so that when this happens, the great sign of my love in doing this is full and abundant.)
    Qué tan pronto lo traiga a escena depende del curso de los eventos. Cada persona es libre. Todos toman sus decisiones, líderes mundiales y papas, terroristas y economistas. Aunque los eventos mundiales son modelados por muchas manos, únicamente Yo, elegiré exactamente cuándo y cómo elevaré a Mi hijo sacerdote. Yo digo estas palabras tan claramente ahora, para que cuando suceda, el gran signo de Mi amor en esta acción sea pleno y abundante.

    (Comment: Our Lady reveals slowly. Now she comes to the full revelation. Many times she has mentioned her special priest son. This locution reveals the mystery fully.)
    Comentario: Nuestra Señora revela lentamente. Ahora Ella llega a la plena revelación. Muchas veces ha mencionado a Su hijo sacerdote especial. Esta locución revela el misterio totalmente.

    10. La Persona con la Clave
    27 de enero de 2015
    María
    (All the world has become a battlefield, where the story of humanity is played out. No longer a time of peace or even a place of peace. All are drawn into the conflict. All is interconnected. Nothing stands alone and self-sufficient. Such has been the plan of the Evil One who wants to snatch the whole world. All the events are connected. All have their place in his scheme. He plants his people in high places and in seemingly lowly positions. He stirs hearts to disrupt and then uses their actions to prepare for those who will follow.)
    Todo el mundo se ha convertido en un campo de batalla, donde la historia de la humanidad se juega. No hay más un tiempo de paz, o incluso un lugar de paz. Todos son arrastrados dentro del conflicto. Todo está interconectado. Nada se mantiene solo y autosuficiente. Tal ha sido el plan del maligno que quiere robarse al mundo entero. Todos los eventos están conectados. Todos tienen su lugar en la trama. Él coloca a su gente en lugares importantes pero en posiciones aparentemente modestas. Él agita sus corazones para desbaratar y luego utiliza sus acciones para preparar a aquellos que lo seguirán.

    (He can use only sinful hearts. His plans always depend on one foundation – the selfishness imbedded in the human heart. World leaders overlook this. They have no plans to deal with human anger or human greed. Their paper solutions soon are in shreds. The walls they build crumble before the powers of human selfishness which destroys human life. The battle rages everywhere and man is completely helpless to restore peace or to avoid calamities.)
    Él sólo puede utilizar corazones pecadores. Sus planes siempre dependen de una base –el egoísmo arraigado en el corazón humano. Los líderes mundiales pasan por alto esto. Ellos no tienen planes para lidiar con la ira humana o la codicia humana. Sus soluciones de papel pronto están en trizas. Las paredes que ellos construyen se desmoronan ante los poderes del egoísmo humano que destruye la vida humana. La batalla explota en todas partes y el hombre está completamente incapacitado para restaurar la paz o para evitar las calamidades.

    (All evil begins in the human heart and flows out from within, going forth like a mighty river to flood the nations. Another river exists which could swallow up all of these evils in a single moment. The river has a name, Jesus, and He dwells in my Immaculate Heart. Oh, when will this river be released? When will I be able to raise up the one to whom I have given the key? This is the only hope for humanity in this 21st century.)
    Toda maldad comienza en el corazón humano y fluye afuera desde el interior, saliendo como un poderoso río que inunda las naciones. Existe otro río que podría tragarse todos estos males en un instante. El río tiene un nombre, Jesús, y Él habita en Mi Inmaculado Corazón. Oh, ¿cuándo será liberado este río? ¿Cuándo seré capaz de levantar a aquel a quien le he dado la clave? Esta es la única esperanza para la humanidad en este siglo 21.

    (Comment: Jesus told the apostles not to worry what they ate because evils come out of the human heart. Looking at the world, we understand Our Lady’s words. All the evils come from human selfishness.)
    Comentario: Jesús le dijo a los apóstoles que no se preocuparan por lo que comían, porque los males salen del corazón humano. Mirando al mundo, entendemos las palabras de Nuestra Señora. Todos los males vienen del egoísmo humano.

  93. Reynaldo Calderón dijo:

    Doy gracias por las traducciones al español, quien las hace es una gente que envía nuetra Virgen María para ayudar así como todos los que participan en esta página.
    Espero que siga apareciendo la traducción al español en la parte principal además de los comentarios.
    Gracias, mil gracias.

    • Hola, Reynaldo, estoy en un perídodo de discernimiento con relación a ‘Locuciones para el Mundo’. Tengo muchos interrogantes que no sé responder. ¿Por qué tantos detalles sobre la política y el terrorismo? ¿Por qué todo se centra en la Consagración de Rusia? ¿Por qué entonces dijo Lucía, cuando fue entrevistada después que el Papa Juan Pablo II consagró el Mundo al Inmaculado Corazón de María, que la Virgen estaba satisfecha con esa Consagración? En estos momentos, le estoy dando prioridad en el blog a los Mensajes de Jesús y María dados a Bernabé Nwoye, ya que no no han sido muy difundidos y cuentan con la aprobación eclesiástica. Que el Espíritu Santo, por intercesión de la Santísima Virgen nos conceda a todos el don discernimiento para no ser confundidos. Amén.

      • Poli García dijo:

        ORAMOS POR TI FATIMA. GRACIAS POR TU SERVICIO!!!! :)

      • Reynaldo Calderón dijo:

        Hermana Fátima , qué podría yo decirte; solo espero ser instrumento del Señor y de María su inmaculada madre para dar una palabra de amor.
        Yo también en ocaciones me siento solo, mas es parte del proceso de la fe en Maria como nuestra Madre; nuestra tribulación es la lucha interna contra nuestros pecados.
        Igual que tu también yo he tenido confusiones , tengamos humildad y preguntémosle a Élla para que en nuestra mente se encienda la luz de la verdad.
        Es tan hermosa Ella , tan perfecta, tan madre, me llena de paz el pensar que su corazón y el de su hijo mi Dios están tan unidos y me llama ha ser su hijo.
        Estoy consciente que nuestra santísima Virgen María ha sido el plan co redentor de Dios desde el principio a travez de la Biblia y de sús apariciones.

  94. María Isabel dijo:

    Por supuesto ninguno está obligado a creer en los mensajes, pero si a alguno de ustedes le interesa conocerlos y no entiende nada de inglés, acá les dejo una traducción de las últimas locuciones de “Locutions to the World” (22 – 24 de enero)

    El Camino de la Luz
    5. El Aliento de Dios y una Nueva Creación
    22 de enero de 2015
    María
    (A speaker can only imagine the effects of his words upon his listeners, but I see every heart and I know exactly what is happening through my words. I speak of events and of roads that lead to darkness. I do not speak to multiply anxieties but to light up my road of peace.)
    Un orador sólo puede imaginar el efecto de sus palabras en sus oyentes, pero Yo veo cada corazón y sé exactamente lo que está pasando a través de Mis palabras. Yo hablo de eventos y caminos que guían hacia la oscuridad. Yo no hablo para multiplicar ansiedades sino para iluminar Mi camino de paz.

    (By my words, I breathe upon the world just as Jesus breathed upon his apostles when he said, “Receive the Holy Spirit” (Jn.20:22). My words are the breath of God (This is the Father’s gift to me) being poured forth like a new creation, restoring what is broken and encouraging those who are discouraged.)
    Por Mis palabras, Yo soplo sobre el mundo tal como Jesús sopló sobre Sus apóstoles cuando dijo, “Reciban el Espíritu Santo” (Jn.20:22). Mis palabras son el aliento de Dios (Este es el regalo del Padre para Mí) que se vierte como una nueva creación, restaurando lo que estaba roto y animando a aquellos que están desanimados.

    (As the events continue (for they have already begun) I will constantly breathe upon the whole world. Wherever I breathe, life will begin anew. Wherever I breathe, light will overcome the darkness. All must believe. The darkness is new. The evil is new. The destructive forces are new. Should not God’s powers also be new? This is the new breath of God which the Father has placed in my heart. I will breathe everywhere, but I must be invited.)
    Mientras los eventos continúan (por aquellos que ya comenzaron) Yo soplaré constantemente sobre el mundo entero. Dondequiera que Yo sople, la vida comenzará nuevamente. Dondequiera que Yo sople, la luz vencerá a la oscuridad. Todos deben creer. La oscuridad es nueva. El mal es nuevo. Las fuerzas destructivas son nuevas. ¿No debieran los poderes de Dios también ser nuevos? Este es el nuevo aliento de Dios que el Padre ha colocado en Mi corazón. Yo soplaré en todas partes, pero debo ser invitada.

    (If I am not invited, 2015 will hold only these events of destruction. If I am invited, there will be a fresh and powerful breath of new life.)
    Si Yo no soy invitada, 2015 sólo deparará estos eventos de destrucción. Si Yo soy invitada, habrá un fresco y poderoso soplo de nueva vida.

    (Comment: Our Lady loves to use varied and simple images to teach the same themes. The world will experience great and destructive events with no solution except for the gifts contained in her Immaculate Heart.)
    Comentario: A Nuestra Señora le encanta usar variadas y simples imágenes para enseñar los mismos temas. El mundo experimentará grandes y destructivos eventos sin solución excepto por los regalos contenidos en Su Inmaculado Corazón.

    6. La Oportunidad del Siglo 21
    23 de enero de 2015
    María
    (When dark clouds gather, all know that rain will soon fall. There are certainly dark clouds on the horizon which all can see. What rain will fall and when will the sun shine? I will speak clearly)
    Cuando las nubes oscuras se juntan, todos saben que la lluvia caerá pronto. Ciertamente hay nubes oscuras en el horizonte que todos pueden ver. ¿Qué lluvia caerá y cuándo brillará el sol? Yo hablaré claramente.

    (There will be two great clouds – terrorism and economic collapses. The rain of terrorism has already begun but this is just the beginning rain. Much larger and still darker clouds will release their rains. This will be the scene as 2016 begins.)
    Habrá dos grandes nubes –terrorismo y colapsos económicos. La lluvia del terrorismo ya ha comenzado pero esta es sólo la lluvia inicial. Mucho más grandes y aún más oscuras nubes desatarán sus lluvias. Este será el escenario mientras el 2016 comienza.

    (The economic clouds are present but not seen by all. They will begin to pour out their rain later in the year. However, the economic collapses, small at first, will touch many more lives than the acts of terrorism. These evils will not come from outside forces. They have been built into the economic systems by world leaders. As such, they will be more systemic, closer to the mainstream and less vulnerable to possible solutions.)
    Las nubes de la economía están presentes pero no son vistas por todos. Ellas comenzarán a derramar su lluvia más tarde en el año. Sin embargo, los colapsos económicos, pequeños al principio, afectarán muchas más vidas que los actos de terrorismo. Estos males no vendrán de fuerzas exteriores, sino que han sido constituidos en los sistemas económicos por los líderes mundiales. Como tales, ellos serán más sistemáticos, cercanos a las corrientes dominantes y menos vulnerables a posibles soluciones.

    (My words only reveal the beginnings. If these are the 2015 events, what will happen in 2016 and 2017, leading up to the 100th anniversary of October 13, 1917? Before that date of October 13, 2017, I will have lifted up my beloved priest son. Through him, I will offer the people of the 21st century a second opportunity to accept the Fatima gift.)
    Mis palabras sólo revelan los inicios. Si estos son los eventos del 2015, ¿qué sucederá en 2016 y 2017, llevando hacia el 100° aniversario del 13 de octubre de 1917? Antes del día 13 de octubre de 2017 Yo habré elevado a Mi amado hijo sacerdote. A través de él, Yo le ofreceré a la gente del siglo 21 una segunda oportunidad de aceptar el regalo de Fátima.

    (Even though I sent my three little children, especially Lucy, as the 20th century messengers, the people of that century did not open the Fatima gift and the graces were withheld. I promise the world, so very soon, a second opportunity. Although I must speak of the clouds of terrorism and economic collapses, I also speak of the Fatima gift. I would not leave my children without hope.)
    Aun cuando Yo envié a Mis tres chiquitos, especialmente Lucía, como los mensajeros del siglo 20, la gente de ese siglo no abrió el regalo de Fátima y las gracias fueron retenidas. Yo le prometo al mundo, muy pronto, una segunda oportunidad. Aunque Yo debo hablar de las nubes del terrorismo y los colapsos económicos, Yo también hablo del regalo de Fátima Yo no dejaría a Mis pequeños sin esperanza.

    (Comment: Our Lady says that the fullness of the Fatima gift should have been received in the 20th century. Fortunately, the 21st century will be given a second opportunity.)
    Comentario: Nuestra Señora dice que la plenitud del regalo de Fátima debería haber sido recibida en el siglo 20. Afortunadamente, en el siglo 21 será dada una segunda oportunidad.

    7. La Nueva Nevada del Cielo
    24 de enero de 2015
    María
    (My blessings are like snow falling on the ground, covering every part with a heavenly beauty. Snow is a two-fold image – of heaven, because it falls from the sky and of blessings, because it covers everything in a strange beauty, pleasing to the eye. No one can command the snow. No one cay say to the snow “Come” and no one can command, “Stop”. All is beyond man’s powers, even his most sophisticated inventions.)
    Mis bendiciones son como nieve cayendo sobre el suelo, cubriendo cada parte con una belleza celestial. La nieve es una imagen dual –del Cielo, porque cae desde lo alto y de Bendiciones, porque envuelve todo con una extraña belleza, que agrada a la vista. Nadie puede mandar a la nieve. Nadie puede decirle a la nieve “Ven” y nadie puede ordenarle, “Detente”. Todo está más allá de los poderes del hombre, incluso de sus más sofisticadas invenciones.

    (So it will be when I raise up my priest son to whom I have given the Fatima gift. No power in heaven or earth will stop the blessings. No one will be able to cover them over. Just as everyone sees the snow falling, so all will see the heavenly blessings of Fatima.)
    Así será cuando Yo levante a Mi hijo sacerdote a quien Yo he dado el regalo de Fátima. Ningún poder en el cielo o en la tierra detendrá las bendiciones. Nadie será capaz de cubrirlas. Así como todos ven la nieve cayendo, así todos verán las bendiciones celestiales de Fátima.

    (Thousands witnessed the sun dancing in the sky, but millions will see the new snow of Fatima falling. That is why the consecration of Russia to my Immaculate Heart must be public, known to all the world and to the Church.)
    Miles presenciaron la danza del sol en el cielo, pero millones verán la nueva nieve de Fátima cayendo. Es por esto que la Consagración de Rusia a Mi Inmaculado Corazón debe ser pública, conocida para todo el mundo y para la Iglesia.

    (Let it be made with the greatest of faith, by everyone. All must believe. All must be taught the promises. The whole Church, with one mind and heart, filled with the greatest hope in the midst of the great darkness, must turn to heaven. After that, the snow will begin to fall and new hope will begin to live in people’s hearts.)
    Déjenla ser realizada con la más grande fe, por cada uno. Todos deben creer. Todos deben ser instruidos en las promesas. La Iglesia entera, con una mente y un corazón, llena con la esperanza más grande en medio de la gran oscuridad, debe volverse hacia el Cielo. Después de esto, la nieve comenzará a caer y una nueva esperanza comenzará a vivir en los corazones de la gente.

    (Comment: Our Lady uses many images – fire, water, light, darkness. However, this is the first time she has likened her actions to falling snow.)
    Comentario: Nuestra Señora utiliza muchas imágenes –fuego, agua, luz, oscuridad. Sin embargo, esta es la primera vez que Ella ha comparado Sus acciones con nieve que cae.

  95. Rafael Diaz dijo:

    Por favor supuestos mensajes. Hay muchas muchas cosas que no coinciden con otras apariciones aprobadas, con imprimatur como al padre Gobi. No dudo de la buena voluntad ..si de la veracidad de estos mensajes.

  96. Verónica dijo:

    Gracias por compartir todos estos mensajes de Dios y la Virgen

  97. María Isabel dijo:

    Traducción casera de las más recientes locuciones de “Locutions to the World” 17 – 21 de enero:

    Las Advertencias de Nuestra Señora
    5. Evitando el Aniquilamiento de las Naciones
    17 de enero de 2015
    María
    (How will all of these events conclude? What lies at the end of the road? Who will win the victory? What suffering will be exacted? The answers will unfold only as man lives out each day, month and year. Human history can only record what has been experienced. However, my voice can pierce deeply into the unforeseen night of the future. My words are light, given before the events happen so that the events themselves can be changed.)
    ¿Cómo concluirán todos estos eventos? ¿Qué depara el final del camino? ¿Quién obtendrá la victoria? ¿Qué sufrimiento será requerido? Las respuestas se revelarán sólo mientras el hombre vive cada día, mes y año. La historia humana sólo puede registrar lo que ha sido experimentado. Sin embargo, mi voz puede atravesar profundamente la noche no prevista del futuro. Mis palabras son luz, entregadas antes de que los eventos sucedan para que así los eventos mismos puedan ser cambiados.

    (If I left humanity to itself, there would be no hope. Mankind would stumble from one calamity to the next until there would be an annihilation of the nations and a complete collapse of human life. That is one possible end of the road that lies ahead.)
    Si Yo dejara a la humanidad por su cuenta, no habría esperanza. La humanidad tropezaría de una calamidad a la siguiente hasta llegar a una aniquilación de naciones y un completo colapso de la vida humana. Ese es un posible final del camino que se extiende por delante.

    (My constant message, however, is that I do not want to leave humanity alone. I want to come upon the world scene. I am the Woman, who from the very beginning of history was charged with defeating the Evil One. This has always been the heavenly Father’s plan and He will not change it because it is quite effective. It need only be followed. So, what will I do and what must mankind do?)
    Mi constante mensaje, sin embargo, es que Yo no quiero dejar a la humanidad sola. Yo quiero venir a la escena mundial. Yo soy la Mujer, quien desde el principio mismo de la historia fue asignada para derrotar al maligno. Este siempre ha sido el plan del Padre Celestial y Él no lo cambiará porque es completamente efectivo. Sólo necesita ser seguido. Por tanto, ¿qué voy a hacer y qué debe hacer la humanidad?

    (I will take new initiatives. For decades, I have planned for this combat. I have appeared to many. I have awakened the Church to declare me Immaculate (February 11, 1854). I have left my clearest messages at Fatima. Even now, I am appearing throughout the world.)
    Tomaré nuevas iniciativas. Por décadas, Yo he planeado este combate. Me he aparecido a muchos. He despertado a la Iglesia para que Me declare Inmaculada (11 de febrero de 1854). He dejado mis más claros mensajes en Fátima. Incluso ahora, Yo estoy apareciendo por todo el mundo.

    (However, this is not enough. I have raised up this little voice of locutions which allows me to speak to so many each day. There will be even clearer words, because as the events grow greater, people will need greater signs to give them hope.)
    Sin embargo, esto no es suficiente. Yo he elevado esta pequeña voz de locuciones que Me permite hablar a tantas personas cada día. Habrá incluso palabras más claras, porque mientras los eventos se hagan más grandes, la gente necesitará signos más grandes para darles esperanza.

    (This is my promise. New Marian lights will come upon the scene, never known before. I will also ready your hearts by new inner graces. They begin right now.)
    Esta es Mi promesa. Nuevas luces marianas, nunca antes conocidas, llegarán a la escena. Yo también alistaré sus corazones para nuevas gracias interiores. Ellas comienzan en este momento.

    (Comment: Our Lady’s words are all too clear about what lies ahead if she does not intervene. That is why she is giving these special graces right now.)
    Comentario: Las palabras de Nuestra Señora son muy claras acerca de lo que nos espera por delante si Ella no interviene. Es por eso que Ella está dando estas gracias especiales en este momento.

    El Camino de la Luz
    1. Sin Tiempo para Retrasos
    18 de enero de 2015
    María
    (The darkness grows. I lead you step by step into my light, so the darkness does not overwhelm you. As the world’s lights are extinguished, people will see the false confidence they placed in the world’s power to save them. Only one true light and only one path to world peace will exist. Long before the darkness descends, people must know of my special light. Few, very few, will be able to discover this light at the last minute because fear and confusion will grip their hearts and cloud their minds.)
    La oscuridad aumenta. Yo te guío paso a paso dentro de mi luz, para que la oscuridad no te abrume. Mientras las luces del mundo son extinguidas, la gente verá la falsa confianza que ellos pusieron en el poder del mundo para salvarlos. Sólo una luz verdadera y un único camino existirá parala paz mundial. Mucho antes de que la oscuridad descienda, la gente debe saber de mi luz especial. Pocos, muy pocos, serán capaces de descubrir esta luz en el último minuto porque el miedo y la confusión atraparán sus corazones y nublarán sus mentes.

    (Right now, I speak. Right now, I teach. Right now, I reveal. You also must listen, learn and accept my words in faith. If you have abandoned your religious practices, return to them. If you have wandered into sin, repent and go to confession. If you have made wrong decisions and have taken the wrong road, turn around and go back. Regain what you have lost. Claim again what you have set aside.)
    En este instante, Yo hablo. En este instante, Yo enseño. En este instante, Yo revelo. Tú también debes escuchar, aprender y aceptar Mis palabras en fe. Si tú has abandonado tus prácticas religiosas, regresa a ellas. Si te has extraviado en el pecado, arrepiéntete y ve a la confesión. Si has elegido decisiones equivocadas y has tomado el mal camino, date vuelta y regresa. Recupera lo que has perdido. Reclama otra vez lo que has dejado de lado.

    (This is not the work of one day but the task must be completed as quickly as possible. Do not delay. Your steps will prepare you for greater gifts of inner peace that will serve you well when the darkness comes.)
    Esto no es trabajo de un día sino la tarea que debe ser completada tan rápido como sea posible. No te demores. Tus pasos te prepararán para regalos más grandes de paz interior que te servirán bien cuando la oscuridad llegue.

    (On this path of conversion, I will send people who will help you. Join your heart with them. You will need one another. I will provide all you need at every step, but I cannot make your decision. You alone can decide.)
    En este camino de conversión, Yo enviaré gente que te ayudará. Une tu corazón con ellos. Se necesitarán uno al otro. Yo proveeré todo lo que necesiten en cada paso, pero no puedo tomar sus decisiones, sólo ustedes pueden decidir.

    (Comment: Our Lady’s words bring hope. No one need sit idle and wait for the inevitable darkness. Steps can be taken to find the light.)
    Comentario: Las palabras de Nuestra Señora traen esperanza. Ninguno necesita estar ocioso y esperar la inevitable oscuridad. Hay pasos que pueden ser tomados para encontrar la luz.

    2. Un Hijo Elegido
    19 de enero de 2015
    María
    (No chance. The world has no chance without my path. The world will stumble and fall. Even worse, they will find no direction and enter into a pit of no return. The present moment is a period of time like none other. Everyone begins to catch a glimpse and to see this on the horizon.)
    Sin oportunidad. El mundo no tiene oportunidad sin Mi camino. El mundo tropezará y caerá. Peor aún, se encontrará sin rumbo y caerá en un foso sin retorno. El momento presente es un período de tiempo como ningún otro. Cada uno empieza a comprender y vislumbrar esto en el horizonte.

    (Yet, I do not preach gloom and doom. I preach about light and a safe path. I speak of the darkness so that when the events happen, you will believe my voice that a safe path does exist.)
    Aun así, Yo no predico desolación y perdición. Yo predico sobre luz y un camino seguro. Yo hablo de la oscuridad, así cuando los eventos sucedan, creerás en mi voz, que un camino seguro sí existe.

    (Do not place your trust in false leaders. Do not trust leaders who claim to know the path. As the darkness grows, I will raise up my leader, stamped with all my credentials, anointed with the Holy Spirit, totally one with me as a special son, always faithful to my name, always anxious for my glory. He will deliver my words. Even now, I am doing a special work in his heart. I am clothing him in the sun. This is the special son of Fatima. I have stamped Fatima on his heart and this will be the sign by which you know that this is my son whom I have chosen so the whole world will find my path.)
    No pongas tu confianza en falsos líderes. No confíes en líderes que afirmen conocer el camino. Mientras la oscuridad crece, Yo elevaré a Mi líder, marcado con todas Mis credenciales, ungido con el Espíritu Santo, totalmente uno Conmigo como un hijo especial, siempre fiel a Mi nombre, siempre ansioso por Mi gloria. Él llevará Mis palabras. Aun ahora, Yo estoy haciendo un trabajo especial en su corazón. Yo estoy vistiéndolo de sol. Este es el hijo especial de Fátima. Yo he estampado Fátima en su corazón y este será el signo por el que sabrás que este es Mi hijo a quien he elegido y así el mundo entero encontrará Mi camino.

    (All will be clear. All will be external. The guidance will be given every day. I will teach him all the strategies of the Evil One. I will make his voice ring out over the whole world. You will know him by this one sign. He will be my priest son who has Fatima engraved on his heart and whose name is engraved on my heart. The path will be safe. Just listen to him.)
    Todo estará claro. Todo será externo. La orientación será entregada cada día. Yo le enseñaré a él todas las estrategias del maligno. Yo haré sonar su voz sobre el mundo entero. Tú lo conocerás por este signo. Él será Mi hijo sacerdote que tiene Fátima grabado en su corazón y cuyo nombre está grabado en Mi corazón. El camino será seguro. Sólo escúchenlo a él.

    (Comment: Our Lady makes this path so easy to find. The light will come from a leader whom she raises up.)
    Comentario: Nuestra Señora hace este camino tan fácil de encontrar. La luz vendrá de un líder a quien Ella eleva.

    3. Pasos Hacia el Camino
    20 de enero de 2015
    María
    (Great anxieties will grow as the problems increase. New leaders are elected but little changes. While the forces of darkness seem inevitable I speak about a tiny path. All must search for this path and when they find it, they will have hope.)
    Grandes ansiedades crecerán mientras los problemas se incrementan. Nuevos líderes son elegidos pero con pequeños cambios. Mientras las fuerzas de la oscuridad parecen inevitables Yo hablo acerca de un diminuto camino. Todos deben buscar este camino y cuando lo encuentren, tendrán esperanza.

    (This path is revealed through faith. Yet, many have abandoned their faith, leaving the church that nourished their parents. They must return. This is the first step.)
    Este camino es revelado a través de la fe. Y aun, muchos han abandonado su fe, dejando la iglesia que nutría a sus padres. Ellos deben retornar. Este es el primer paso.

    (Secondly, they must allow my light to pierce their hearts. Their lifestyles are not in accord with my desires. I promise to help everyone who makes the least efforts.)
    Seguidamente, ellos deben permitir que Mi luz atraviese sus corazones. Sus estilos de vida no están acordes con Mis deseos. Yo prometo ayudar a todos los que hagan al menos el esfuerzo.

    (Finally, they must nourish this spirit. They must feed upon the Eucharist, confession, the rosary and some time each day for prayer.)
    Finalmente, ellos deben nutrir este espíritu. Ellos deben alimentarlo con la Eucaristía, la confesión, el rosario y algún tiempo cada día para la oración.

    (I have presented a full schedule, able to be adapted by everyone who reads these locutions.)
    Les he presentado un programa completo, capaz de ser adaptado por cada uno de los que lean estas locuciones.

    (Comment: Our Lady accurately describes our growing anxieties and steps we can take.)
    Comentario: Nuestra Señora acertadamente describe nuestras crecientes ansiedades y los pasos que podemos tomar.

    4. El Mensajero de la luz
    21 de enero de 2015
    María
    (I foresee everything. I see the goals of the Evil One and the path upon which he has led the world. I see the great darkness that he plans and the steps he will lead everyone to take. This includes the terrorists, the world leaders, the rich who control the world’s wealth and all who will shape the events. All of his darkness and hiddenness is as clear as day. Nothing is hidden from my eyes.)
    Yo preveo todo. Yo veo las metas del maligno y el camino por el que ha llevado al mundo. Yo veo la gran oscuridad que planea y los pasos que llevará a tomar a todos. Esto incluye a los terroristas, los líderes mundiales, los ricos que controlan la riqueza del mundo y todos los que darán forma a los eventos. Toda su oscuridad y secretismo es tan claro como el día. Nada está escondido a mis ojos.

    (The Father has placed heavenly wisdom in my heart, just as He placed His Son in my womb. He has revealed to me His plan of light for the coming darkness. However, he has allowed me to choose my messenger of light, and about this priest son I must speak so that my words are not vague or uncertain.)
    El Padre ha puesto sabiduría celestial en Mi corazón, tal como Él puso a Su Hijo en Mi vientre. Él Me ha revelado Su plan de luz para la oscuridad venidera. Sin embargo, Él Me ha permitido elegir a Mi mensajero de luz, y acerca de este hijo sacerdote Yo debo hablar para que Mis palabras no sean vagas o inciertas.

    (In this extreme moment of darkness, I would not leave this indispensable light to come about in a confused way, nor to even be questioned. I must give humanity two gifts so everyone receives the light. The first gift is a definite person, someone who is gentle and can be trusted, upon whom the Spirit of the Lord will rest. I will leave no doubt. I will send signs. These will be Fatima signs that this is my beloved son in whom I am well pleased.)
    En este momento extremo de oscuridad, Yo no dejaría esta indispensable luz venir de una manera confusa, ni que sea siquiera cuestionada. Yo debo entregar a la humanidad dos regalos para que cada persona reciba la luz. El primer regalo es una persona definitiva, alguien que sea gentil y confiable, en quien el Espíritu del Señor descansará. Yo no dejaré ninguna duda. Enviaré signos. Estos serán los signos de Fátima que este es Mi hijo amado en quien Me complazco.

    (I will give him the strength of King David, the wisdom of Solomon and the light of the great prophets. I will share with him my own task as the second John the Baptist.)
    Yo le daré la fuerza del Rey David, la sabiduría de Salomón y la luz de los grandes profetas. Yo compartiré con él Mi propia tarea como el segundo Juan el Bautista.

    (I will reveal everything to him and he will reveal all to the world. All that the Evil One does and plans to do I will make known to him. He will be my constant and daily voice. I will give him power to work signs and wonders but especially I will make him a light to the nations. In him, my Church will shine forth to the world and all will see what I have done.)
    Yo le revelaré todo a él y él lo revelará a todo el mundo. Todo lo que el maligno hace y planea hacer Yo se lo haré saber a él. Él será mi constante y cotidiana voz. Yo le daré poder para hacer signos y maravillas pero especialmente haré que sea una luz para las naciones. En él, Mi Iglesia brillará para el mundo y todos verán lo que Yo he hecho.

    (Comment: Our Lady has so often promised light in the great darkness that lies ahead, but never has she been so specific about how she will give the light.)
    Comentario: Nuestra Señora ha prometido tan a menudo luz en la gran oscuridad que se viene por delante, pero nunca había sido tan específica acerca de cómo dará Ella la luz.

  98. María Isabel dijo:

    Aquí les dejo provisionalmente una traducción -casera- de las últimas Locuciones para el Mundo. Como siempre, espero que les sean de utilidad. ¡Fraternales abrazos en Cristo para todos! (Y un millón de gracias para ti Fátima).

    100° Aniversario de Fátima
    6. Recursos Estirados Hasta la Ruptura
    Ene. 12, 2015
    María
    (At first, the road is narrow and affects just a few. Then it widens and more are drawn into the evil. Not encountering any resistance, evil gladly widens its scope, enjoying victories that it never thought possible.)

    Al principio, el camino es estrecho y afecta sólo un poco. Luego se ensancha y más son arrastrados hacia el mal. No encontrando resistencia alguna, el mal alegremente extiende su alcance, disfrutando victorias que nunca pensó posibles.

    (Such is the wave of terrorism that now sweeps across the earth. The tiny cells have multiplied and learned how to thrive. They have mastered new techniques to avoid detection. They are no longer the unsophisticated terror groups raised up by Bin Laden. Instead, they pose a serious threat even to the sophisticated Western intelligence systems.)

    Tal es la ola de terrorismo que ahora recorre toda la tierra. Las pequeñas células se han multiplicado y aprendieron cómo crecer. Ellas han perfeccionado nuevas técnicas para evitar ser detectadas. Ya no son los grupos poco sofisticados levantados por Bin Laden. En cambio, representan una seria amenaza incluso para los sofisticados sistemas de inteligencia de Occidente.

    (The war will be a long one. They will not be easily defeated nor even detected until, at times, it is too late. Casualties will mount and the costs of security will skyrocket, placing new strains upon the economies. Everything is being stretched, just as I have said. Stretched and stretched and stretched until the breakthroughs occur. The leaks begin, followed by the floods.)

    La guerra será larga. Ellos no serán fácilmente derrotados ni siquiera detectados hasta que, a veces, sea demasiado tarde. Las víctimas se acumularán y los costos de seguridad se dispararán, colocando nuevas presiones en las economías. Todo está siendo estirado, tal como lo dije. Estirado y estirado y estirado hasta que las rupturas ocurran. Las goteras comienzan, seguidas por las inundaciones.

    (Does no one see the demonic intelligence behind all these events? Human solutions will fail. Walls of human protection will fall. As the events take place, the words of these locutions will be exalted as a true light, dawning slowly but soon becoming like the noonday sun. When the whole world is bathed in my light, people will see the decisions they must take, slowly at first but then quickly. The time is short. The Fatima anniversary is not far away.)

    ¿Ninguno ve la inteligencia satánica detrás de todos estos eventos? Las soluciones humanas fallarán. Las paredes de protección humana caerán. Mientras los eventos toman lugar, las palabras de estas locuciones serán exaltadas como una verdadera luz, clareando lentamente pero volviéndose pronto como el sol de mediodía. Cuando el mundo entero sea bañado en mi luz, la gente verá las decisiones que deben tomar, lentamente al principio pero luego rápidamente. El tiempo es corto. El aniversario de Fátima no está lejos.

    (Comment: Our Lady describes the future path of terrorism and the economic costs to fight its spread. )

    Comentario: Nuestra Señora describe el futuro camino del terrorismo y los costos económicos de combatir su proliferación.

    Las Advertencias de Nuestra Señora
    1. Nueva York y Washington
    Ene. 13, 2015
    María
    (When the events begin and the darkness grows, the way will not be clear. Many voices will be raised, all claiming wisdom. However, they will be no match for the intelligence of the Evil One who has orchestrated his symphony of destruction and cruelty. This is mankind’s future. Even now, the future can be detected in its growing outlines.)

    Cuando los eventos comiencen y la oscuridad crezca, el camino no será claro. Muchas voces se elevarán, todas clamando sabiduría. Sin embargo, ellas no serán adversario para la inteligencia del maligno quien ha orquestado esta su sinfonía de destrucción y crueldad. Este es el futuro de la humanidad. Aún ahora, el futuro puede ser detectado en su creciente desarrollo.

    (Before that happens, I must establish my voice as a true source of light. I cannot come onto the scene at the last moment and expect people to believe instantly. That is why I began these locutions years ago. Gradually, their light has gone forth and found hearts to accept them. Therefore, I can speak simply to hearts that believe. Let us begin.)

    Antes que suceda, Yo debo establecer mi voz como una verdadera fuente de luz. Yo no puedo entrar a escena en el último momento y pretender que la gente crea instantáneamente. Es por eso que comencé estas locuciones hace años. Gradualmente, su luz se ha irradiado y encontró corazones que las aceptan. Por ello, puedo hablar sencillamente a los corazones que creen. Comencemos.

    (At this very hour, the world is awakening to the terrorist threats. They have not receded. They have not been destroyed (as some claimed). They have grown. In their sophisticated approaches, they have become equals to the West. They know what is still lacking and what they need to totally disrupt life. They see new and great victories on the horizon. I have spoken earlier and clearly that it was already too late to stop them. The American withdrawal has allowed them to survive. I spoke quite clearly of Syria and its fires that would not be quickly extinguished and would be the fuse that would ignite explosions elsewhere.)

    En este preciso momento, el mundo se está dando cuenta de las amenazas terroristas. Ellas no han retrocedido. Ellas no han sido destruidas (como algunos afirmaban). Ellas han aumentado. En sus sofisticadas aproximaciones, se han hecho equiparables con el Occidente. Ellos saben qué es lo que todavía les falta y qué es lo que necesitan para trastornar totalmente la vida. Ellos ven nuevas y grandes victorias en el horizonte. Yo he hablado anticipada y claramente que ya es demasiado tarde para detenerlos. La retirada norteamericana les ha permitido sobrevivir. Yo hablé con toda claridad de Siria y sus fuegos que no serían rápidamente extinguidos y que serían la mecha que iniciaría explosiones en todas partes.

    (Now that everyone can see the wisdom in my words, what can I say? I can only speak the truth, as difficult as that is. I did not cause this situation but I must faithfully describe it.)

    Ahora que todos pueden ver la sabiduría de mis palabras, ¿qué puedo decir? Yo sólo puedo hablar la verdad, tan difícil como ella sea. Yo no causé esta situación pero debo describirla fielmente.

    (The events will move quickly. The road contains no obstacles. The West will put up a 100 obstacles, but the terrorists will just take another road (as they laugh at the West’s futility). They have studied you. They know your defenses. They have plotted well. Their master plan is in place. Their goal is New York (the great symbol of American life) and bringing Washington to its knees. They will skip other goals, feeling they always can return to them. They know that when they show their power in America, all the Muslim terrorist world will rejoice and they will enjoy the spoils of victory.)

    Los eventos se desarrollarán rápidamente. El camino no presenta obstáculos. Occidente colocará 100 obstáculos, pero los terroristas sólo tomarán otro camino (mientras se ríen de la necedad de Occidente). Ellos los han estudiado a ustedes. Conocen las defensas de ustedes. Ellos han planeado bien. Su plan maestro está en marcha. Su meta es Nueva York (el gran símbolo de la vida norteamericana) y poner a Washington de rodillas. Ellos se saltarán otras metas, sintiendo que siempre pueden regresar a ellas. Ellos saben que cuando muestren su poder en Norteamérica, todo el mundo terrorista islámico se regocijará y ellos disfrutarán los placeres de la victoria.

    (Comment: How sad Our Lady must be to describe these events. Our Lady seems to be saying that the terrorist’s goal is to attack New York. Washington will be humbled by its inability to protect this country. Satan has already weakened the spirit of the New York police force.)

    Comentario: Cuán triste debe estar Nuestra Señora al describir estos eventos. Nuestra Señora parece estar diciendo que el objetivo terrorista es atacar Nueva York. Washington será humillada por su incapacidad de proteger este país. Satanás ya ha debilitado el espíritu de la fuerza policial de Nueva York.

    2. El Mensajero Fiel
    Ene. 14, 2015
    María
    (The world is entering into the white heat of the fire. Unfortunately, it is not my white heat which would set the world free. By these terrorist actions a new slavery is being released. Limits will be placed on freedoms. Security walls will be raised. Terrorists strike one part of society but the tremors go everywhere. O humanity, this is the road of your future. How I weep. So much destruction lay ahead. The great sorrows of my heart. Consuming fires everywhere. Total confusion and helplessness. All that I can do now is speak, before all of this occurs, so that when the events happen people will know that I have been on the scene from the beginning.)

    El mundo está entrando en lo más candente del fuego. Desafortunadamente no se trata de mi calor, el cual haría libre al mundo. Por estos actos terroristas una nueva esclavitud está siendo liberada. Se colocarán límites a las libertades. Murallas de seguridad serán elevadas. Los terroristas atacan a una parte de la sociedad pero los temblores van por todos lados. Oh humanidad, este es el camino de tu futuro. Cuánto lloro. Tanta destrucción aguarda por delante. Los grandes pesares de mi corazón. Consumiendo fuegos por todas partes. Confusión total y desamparo. Todo lo que puedo hacer ahora es hablar, antes de que todo esto ocurra, para que cuando los hechos sucedan la gente sepa que Yo he estado en la escena desde el principio.

    (I must attract the whole world to these locutions. I must win everyone’s heart. In the midst of the darkness, this tiny light will open out to another fire and the greatest of protections. So, let me speak quite clearly.)

    Yo debo atraer al mundo entero hacia estas locuciones. Debo ganar el corazón de cada uno. En medio de la oscuridad, esta diminuta luz se abrirá hacia otro fuego y la más grande de las protecciones. Por lo tanto, déjenme hablar con total claridad.

    (Each day the messenger of these locutions comes before me and allows me to share the secrets of my heart. How I welcome this messenger, so ever faithful, and this opportunity to speak to the world. These locutions are not just words. They contain the power of my Immaculate Heart. I promise that there will be a different white heat, coming from a different fire, far more powerful that the fires of destruction which you now experience.)

    Cada día el mensajero de estas locuciones viene ante Mí y Me permite compartir los secretos de Mi corazón. Cuánto agradezco a este mensajero, siempre fiel, y esta oportunidad de hablar al mundo. Estas locuciones no son sólo palabras. Ellas contienen el poder de Mi Inmaculado Corazón. Les prometo que habrá un calor diferente, proveniente de un fuego diferente, mucho más poderoso que los fuegos de destrucción que ahora ustedes experimentan.

    (The powerful sun at Fatima (October 13, 1917) is meant as a symbol and a sign. The sign and wonder of that sun is still alive and effective. Read the story. Let it be a sign to the whole world. What other creature could tell the sun to dance? What other creature could tell the sun to hurtle toward earth so that everything would dry up immediately? I promised this sign to the three children because they were faithful messengers. The messenger of these locutions is also faithful and I will not hold back other divine signs.)

    El poderoso sol de Fátima (13 de octubre de 1917) fue mostrado como un símbolo y un signo. El signo y maravilla de ese sol está aún vivo y efectivo. Lean la historia. Déjenlo ser un signo para el mundo entero. ¿Qué otra criatura podría decirle al sol que dance? ¿Qué otra criatura podría decirle al sol que se precipite sobre la tierra y así todo se secaría inmediatamente? Yo les prometí este signo a los tres niños porque fueron mensajeros fieles. El mensajero de estas locuciones es también fiel y Yo no voy a retener otros signos divinos.

    (Comment: Our Lady wants us to know that Fatima is a powerful force, today more than ever before.)

    Comentario: Nuestra Señora quiere que nosotros sepamos que Fátima es una fuerza poderosa, hoy más que nunca antes.

    3. El Día de Notre Dame
    Ene. 15, 2015
    María
    (Just as no one can prevent the sun from rising, so no one can prevent these events from spilling forth. The evil is too deeply imbedded, the hatred is too extensive and man retains his free will. Yet, I speak with great hope even in the face of the inevitable outpouring of evil. What has been the response to these events which have already begun in Europe?)

    Así como nadie puede impedirle al sol que salga, nadie puede impedir que estos eventos se disparen. El mal está tan profundamente arraigado, el odio está tan extendido y el hombre retiene su libre albedrío. Aun así, Yo hablo con gran esperanza, de cara al inevitable torrente de maldad. ¿Cuál ha sido la respuesta a estos eventos que ya han comenzado en Europa?

    (Various emotions are expressed, but are voices raised which point out that these countries have turned away from me? Are the people saying, “Let us turn to Our Lady, our Notre Dame (French for Our Lady), for she will protect us? This is what is missing.)

    Variados sentimientos son expresados, pero ¿están levantadas las voces que señalan que estos países se han alejado de Mí? ¿Está la gente diciendo “Volvamos a Nuestra Señora, a Notre Dame (Nuestra Señora en francés), pues Ella nos protegerá”? Esto es lo que falta.

    (In the Ages of Faith, there would be processions, not marches. The Churches, not the streets, would be filled. I promise that, as the events go on, the people will look for me and find the true source of living water which is needed to extinguish these fires and to deal with their consequences.)

    En las Eras de la Fe, habría procesiones en lugar de marchas. Las Iglesias, y no las calles, estarían llenas. Yo les prometo que, mientras los eventos avanzan, la gente Me buscará y hallará la verdadera fuente de agua viva que es necesaria para extinguir estos fuegos y para lidiar con sus consecuencias.

    (The answers to these coming events do not lie in the heart of man but in the heart of the Woman. This is why I speak now and why my words must go forth to all the world. A new enlightenment will dawn. A new day will begin, a day of Notre Dame, when evil events cause the Churches to be filled and all find refuge in my heart.)

    Las respuestas a estos eventos venideros no descansan en el corazón del hombre sino en el corazón de la Mujer. Es por esto que Yo hablo ahora y por qué mis palabras deben salir hacia todo el mundo. Una nueva iluminación brillará. Un nuevo día comenzará, un día de Notre Dame, cuando los eventos del mal hagan que las Iglesias estén llenas y que todos encuentren refugio en Mi Corazón.

    (Comment: Our Lady foresees a great good coming from terrorist attacks. People will realize that they must return to religious faith.)

    Comentario: Nuestra Señora prevé un gran bien proveniente de los ataques terroristas. La gente se dará cuenta que deben regresar a la fe religiosa.

    4. Los Ataques Terroristas
    Ene. 16, 2015
    María
    (The road ahead will be very dark and many voices will be raised that will only bring about confusion. Such is the darkness of which I have spoken so often.)

    El camino por delante será muy oscuro y muchas voces que serán elevadas sólo traerán confusión. Tal es la oscuridad de la que he hablado tan a menudo.

    (The greatest problem of terrorism is the fear and panic which it causes. People’s lives are jolted. Hundreds of changes are introduced. A mentality of siege sets in. Vast resources are spent on security. Trust breaks down. Sources of revenue dry up. Economies shrink. Investment capital no longer sustains growth. All of these effects will be seen quickly.)

    El problema más grande del terrorismo es el miedo y pánico que causa. Las vidas de la gente son sacudidas. Cientos de cambios son introducidos. Una mentalidad de estar sitiado se establece. Vastos recursos son gastados en seguridad. La confianza se derrumba. Fuentes de ingresos se agotan. Las economías retroceden. Los capitales de inversión ya no sustentan crecimiento. Todos estos efectos serán vistos rápidamente.

    (Because I foresaw these moments so clearly, I began to speak four years ago. I had to become a trusted voice, a familiar voice. People had to grow accustomed to this new and important help from heaven. Yes, I am speaking from heaven through this faithful messenger.)

    Debido a que Yo preví estos momentos tan claramente, comencé a hablar hace cuatro años. Tenía que convertirme en una voz de confianza, una voz familiar. La gente tenía que acostumbrarse a esta nueva e importante ayuda del Cielo. Sí, Yo estoy hablando desde el Cielo a través de este mensajero fiel.

    (The words will change now. No longer will I speak of future events because the events have begun, just as I so accurately predicted. 2015 is the year of the beginning events. The year had just about opened, when suddenly all of these surprise attacks. What I foresaw, was recorded for all to see. The Middle East fires of terrorism have leaped over into Europe where they will find so much more fuel.)

    Las palabras cambiarán ahora. Ya no hablaré más de eventos futuros porque los eventos han comenzado, tal como tan acertadamente predije. 2015 es el año de los eventos iniciales. El año apenas ha comenzado, cuando de repente se dan todos estos ataques por sorpresa. Lo que Yo preví, fue registrado para que todos lo vean. Los fuegos del terrorismo de Medio Oriente han saltado sobre Europa donde encontrarán mucho más combustible.

    (The course of these events is not at all determined. They are not imposed by heaven. They come from below, from human hearts and human decisions. The events are the harvest of evil seeds, planted and nourished. Heaven wants to help, to guide, to enlighten, and to calm down these fires. But who turns to me? The religious spirit of Europe has been sacrificed on the altar of secularism. You are like the Prodigal who took his money and left his Father’s house. Return to me. I have never abandoned you.)

    El curso de estos eventos no está del todo determinado. Ellos no son impuestos por el Cielo. Ellos vienen de abajo, de los corazones humanos y las decisiones humanas. Los eventos son la cosecha de semillas de maldad, plantadas y alimentadas. El Cielo quiere ayudar, guiar, iluminar y sosegar estos fuegos. Pero ¿quién voltea hacia Mí? El espíritu religioso de Europa ha sido sacrificado en el altar del secularismo. Ustedes son como el hijo pródigo que se llevó su dinero y dejó la casa del padre. Regresen a Mí, Yo nunca los he abandonado.

    (Comment: Read the past locutions. Our Lady has spoken clearly about these 2015 events in Europe.)

    Comentario: Lean las locuciones pasadas. Nuestra Señora ha hablado claramente acerca de estos eventos del 2015 en Europa.

  99. Miguel dijo:

    Ya estamos en los últimos tiempos y el Aviso se acerca, previamente el comunismo resurgirá asociado al espíritu anticristiano proveniente del Islam. Rusia invadirá Europa, posiblemente en agost de 2016, destruirá Roma y el Vaticano, con muchas muertes de obispos y cardenales y el Papa Francico junto con Benedicto XVI huirán de Italia y se esconderán durante unos meses para posteriormente ser asesinado atrozmente al intentar el Papa Francisco proclamar el quinto dogma de la Virgen en Lourdes, cerca de allí será apresado y asesinado en Lyon como predijo Nostradamus. Todo el ejército rojo querrá entrar en España, lugar donde están las diez tribus de Israel perdidas, siendo el verdadero pueblo escogido de Dios, el pueblo de Israel. Justo por esos días llegara Nibiru o planeta cometa 7x, que es 15 veces mayor que Júpiter y que pasara de forma perpendicular la ecliptica, a unos 15 Km de distancia. Su poder de atracción hará que la tierra vuelque y que lo que es hemisferio Norte sea sur y al revés y que los mares se muevan con inundaciones jamás vistas, entre ellas todo el sur de Francia, destruyendo todo el ejército comunista. De España saldrá el Caudillo de Tarsis que vencerá a las tropas Rusas y se enfrentará al anticristo. Unos meses más tarde, hacia marzo de 2017 se producirá el Gran Milagro en Garabandal situado en la provincia de Santander, España, y que será visto por el Papa, por lo que seguramente estará escondido cerca de allí. Si tras el aviso y el milagro la humanidad no se arrepiente entraremos en la gran tribulación donde el antricristo se proclamará Dios, suprimirá la Eucaristía, hará una iglesia sincrética y perseguirá durante tres años y medio a todos los cristianos. Durante esta gran tribulación habra grandes desastres naturales como terremotos, la llegada del meteoro Ajenjo y muy posiblemente una guerra nuclear auspiciada por el anticristo. Finalmente llegara la segunda venida del Señor y el anticristo y el nuevo Papa o falso profeta elegido después de la muerte del papaFrancisco serán derrotados y lanzados al lago de fuego. Los que queden vivos, aproximadamente una cuarte parte de la humanidad, entraran el el milenio o día del Señor y viviremos o vivirán en paz y total justicia y no moriremos ya que todos los que queden serán glorificados sus cuerpos y no morirán salvo que sean atraídos al pecado
    Nos quedan siete años, tres años y medio serán para el anticristo que en este momento esta ocupando un puesto político en Israel y no es Maytreya como muchos creen.

  100. María Isabel dijo:

    ATENCIÓN: Hay una nueva locución especial de “Locutions to the World” (aparece en inglés entre las locuciones número 6 y 7 de “The 2015 Events”)

    Octubre 13, 2017 (Locución Especial)

    Ene. 7, 2015

    María

    2015 will be different because it is the beginning year of the events of darkness. Unless my light comes, these events will come more quickly and grow stronger until a fullness of darkness is reached on October 13, 2017. Would this not be the great tragedy? What was meant to be 100 years of Fatima light, culminating in the greatest light becomes instead a 100 years of darkness, culminating in the greatest darkness.

    2015 será diferente porque es el año inicial de los eventos de la oscuridad. A menos que mi luz venga, estos eventos vendrán más rápidamente y crecerán más fuertes hasta que una plenitud de oscuridad se alcance el 13 de octubre del 2017. ¿No sería esta la gran tragedia? Lo que debiera ser los 100 años de la luz de Fátima, culminando en la más grande luz se convertiría en vez en 100 años de oscuridad, culminando en la más grande oscuridad.

    Satan would steal my day. He would turn my feast into his feast. Instead of the great heavenly sign of the Woman Clothed With the Sun, the world would see the dragon instead. (Rev. C 12).

    Satanás se robaría mi día. Tornaría mi fiesta en su fiesta. En lugar del gran signo celestial de la Mujer Vestida de Sol, el mundo vería al dragón (Ap. c. 12).

    Comment: On October 13, 1917, Our Lady of Fatima fulfilled her promise to the three children that she would give a sign for all the world to see. On that rainy day, the 50,000 – 70,00 people witnessed for about 10 -15 minutes what is called “The Dance of the Sun”. After “dancing” in the sky for many moments, the sun, seemingly left its orbit and hurtled toward earth. The people felt that this was the end of the world. Then, the sun went back to the heavens. The sign was complete. However, all the people and their clothes were totally dry. The many big puddles in the field were gone. This was a tremendous public experience. All the Portuguese newspapers published the story, complete with photographs, the next day. This locution points to the 100th anniversary of the “Dance of the Sun” as Satan’s target date for the culmination of the events of darkness. This is a very important locution.

    Comentario: El 13 de octubre de 1917, Nuestra Señora de Fátima cumplió Su promesa a los tres niños que Ella daría un signo para que todo el mundo vea. En ese día lluvioso, las 50,000 – 70,000 personas presenciaron por cerca de 10 – 15 minutos lo que se llamó “La Danza del Sol”. Después de “danzar” en el cielo muchas veces, el sol, aparentemente abandonó su órbita y se precipitó sobre la tierra. La gente sintió que este era el fin del mundo. Entonces, el sol regresó a los cielos. El signo estaba completo. Sin embargo, toda la gente y sus ropas estaban totalmente secos. Los numerosos grandes charcos en el campo se habían ido. Esta fue una experiencia pública tremenda. Todos los periódicos portugueses publicaron la historia completa con fotografías, al día siguiente. Esta locución señala al 100mo. Aniversario de la “Danza del Sol” como la fecha objetivo de satanás para la culminación de los eventos de oscuridad. ESTA ES UNA LOCUCIÓN MUY IMPORTANTE.

  101. María Isabel dijo:

    Por si están interesados en las traducciones de las primeras Locuciones para el Mundo del 2015, me he tomado la libertad de traducirlas con mi rudimentario inglés. Espero que les sean de utilidad.

    Los Eventos del 2015

    Ene. 01
    1. La Promesa del Nuevo Año
    María
    (Believe, so that this will be a year of faith. I will be with you guiding you with my words. When I give you promises, believe. When I give you directions, obey. When I teach you, remember. Natural light will not suffice. Supernatural light must show you the path. Now, let us begin a new year with a promise.)
    Cree, y así este será un año de fe. Yo estaré contigo guiándote con mis palabras. Cuando Yo te haga promesas, cree. Cuando te de indicaciones, obedece. Cuando te enseñe, recuerda. La luz natural no será suficiente. La luz sobrenatural debe mostrarte el camino. Ahora, comencemos el año nuevo con una promesa.
    (I will be closer to you than ever before. You will know that your love for me has never been greater. All of this is a gift, poured out right now before this year unfolds.)
    Yo estaré más cerca de ti que nunca antes. Tú sabrás que tu amor por Mí nunca ha sido más grande. Todo esto es un regalo, derramado ahora antes que este año se despliegue.
    (Walk into this year with faith. Do not look at your material blessings and think, “I am secure. Nothing is at risk. The year will be filled with abundance”. Rather, say, “I have Mary with me. She will accompany me. She will never leave my side. She will show me where to walk and what to avoid. I am safe in her arms”. This must be the theme of this year, which holds so many surprises, in which what seems powerful crumbles and what seems weak grows strong in faith. The new year is upon us. We have no choice except to let it unfold.)
    Camina por este año con fe. No mires tus bendiciones materiales y pienses: “Yo estoy seguro. Nada está en riesgo. El año estará lleno de abundancia”. Mejor, di: “Tengo a María conmigo. Ella me acompañará. Ella nunca me abandonará. Ella me mostrará por dónde caminar y qué evitar. Estoy a salvo en sus brazos”. Este debe ser el tema de este año, que contiene tantas sorpresas, en que lo que parece poderoso se desmorona y lo que parece débil, crece fuerte en la fe. El año nuevo se nos viene. No tenemos más opción que dejar que se despliegue.
    (Comment: The year begins with a promise. Let us believe.)
    Comentario: El año comienza con una promesa. Creamos.

    Ene. 02
    2. Invitando a María a Venir
    María
    (I want peace and I will work until the world has peace. I have already laid the foundation for peace. Within the Catholic Church, these forces for peace are already present in the clear teachings of my role as Mother of the Church and in all of my revelations that are approved or are still taking place. These are reservoirs of peace which are waiting to be released.)
    Yo quiero paz y trabajaré hasta que el mundo tenga paz. Yo ya he colocado las bases para la paz. Dentro de la Iglesia Católica, estas fuerzas por la paz ya están presentes en las claras enseñanzas de mi rol como Madre de la Iglesia y en todas mis revelaciones que están aprobadas o que todavía están llevándose a cabo. Estos son reservorios de paz esperando a ser liberados.
    (Look at what I have already accomplished. I have given many promises, released many powers, converted many hearts, given many signs and stirred much devotion. Most important, I have pointed out the path to peace. I have asked people to live by God’s laws, to say the rosary, to use the sacrament of Penance, to fast and to keep the First Saturdays of the month.)
    Mira lo que ya tengo cumplido. He realizado muchas promesas, liberado muchos poderes, convertido muchos corazones, entregado muchos signos y agitado mucha devoción. Lo más importante, he señalado el camino hacia la paz. He pedido a la gente que vive según las leyes de Dios, que rece el rosario, que utilice el sacramento de la Penitencia, que ayune, y que siga la devoción de los Primeros Sábados.
    (If people would just believe me, I would come close to them. This is the secret I now want to reveal. What power is contained in these little acts of devotion? They are invitations, not my invitation to you but your invitation to me, to come, to be close, to protect, to bless, to calm and as always, to spread peace. Using these devotions opens doors that I can easily enter. Setting aside the rosary, keeps the doors closed and when totally rejected even locks the door.)
    Si la gente tan solo me creyera, Yo estaría más cerca de ellos. Este es el secreto que ahora Yo quiero revelar. ¿Qué poder está contenido en estos pequeños actos de devoción? Ellos son invitaciones, no Mi invitación a ti, sino tu invitación a Mí, para venir, para estar cerca, proteger, bendecir, calmar, y como siempre repartir paz. Practicar estas devociones abre puertas que Yo puedo fácilmente traspasar. Dejar de lado el rosario, mantiene las puertas cerradas y cuando se rechaza totalmente incluso bloquea la puerta.
    (I want to come but I wait until my children invite me. When the door is open, I bless everyone in the house.)
    Yo quiero venir pero aguardo hasta que mis hijos me inviten. Cuando la puerta está abierta, Yo bendigo a todos en la casa.
    (Comment: Our Lady teaches that by our devotions, she can freely enter our lives.)
    Comentario: Nuestra Señora enseña que por nuestras devociones, Ella puede entrar libremente en nuestras vidas

    Ene. 03
    3. Como un Ejército Atrapado
    María
    (Mankind has a path, a choice, a decision. However, a time comes when he finds no paths, has no choices and decisions are taken from his hands. Events overtake mankind and he has few choices. Unlimited opportunities suddenly narrow, and few remain.)
    La humanidad tiene un camino, una opción, una decisión. Sin embargo, se acerca un tiempo en el que se encontrará sin caminos, sin opciones y las decisiones serán quitadas de sus manos. Los eventos sobrepasan a la humanidad y ella tiene pocas opciones. Las oportunidades ilimitadas repentinamente se reducen, y pocas permanecen.
    (Currently, people feel unrestrained. Many options are at their fingertips. More and more choices are made available. The time is coming when all of this will be reversed. Options taken away. Opportunities no longer available. Human life reduced to the necessities.)
    Actualmente, la gente se siente desenfrenada. Muchas opciones para escoger. Más y más opciones se hacen disponibles. Se acerca el tiempo en el que todo esto será revocado. Las opciones son arrebatadas. Las oportunidades ya no están disponibles. La vida humana reducida a lo más indispensable.
    (Opportunities have been squandered. Calls to repentance have been scorned. Mankind has chosen the wide road instead of the true one. Like an army that has foolishly allowed itself to be drawn into a trap, mankind has chosen the wrong road and has arrived at the wrong place. Nothing can be done because the darkness which guided man still has power. No one listens to me.)
    Las oportunidades han sido desperdiciadas. Las llamadas al arrepentimiento han sido desdeñadas. La humanidad ha elegido el ancho camino en lugar del verdadero. Como un ejército que tontamente se ha permitido ser arrastrado hacia una trampa, la humanidad ha escogido el camino equivocado y ha llegado al lugar equivocado. Nada se puede hacer porque la oscuridad que guió al hombre todavía tiene poder. Nadie Me escucha a Mí.
    (So, the events will come. The illusions will be destroyed. When freed from that false light, mankind will have a second chance. The events of darkness can become a door into light. The dark events hold a hidden blessing.)
    Así, los eventos vendrán. Las ilusiones serán destruidas. Cuando se libere de esa falsa luz, la humanidad tendrá una segunda oportunidad. Los eventos de la oscuridad se pueden convertir en una puerta hacia la luz. Los eventos tenebrosos contienen una bendición escondida.
    (Comment: At this moment, mankind seemingly has endless options that promise happiness. When these are taken away people will be more responsive to Our Lady’s voice.)
    Comentario: En este momento, la humanidad aparentemente tiene opciones sin fin que prometen felicidad. Cuando estas sean arrebatadas la gente estará más dispuesta a responder a la voz de Nuestra Señora.

    Ene. 04
    4. Verdaderos Caminos hacia la Luz
    María
    (Amid all the darkness, many paths to light will suddenly appear. Those who have faith will see them and those who believe will walk them. How important will be these locutions, the words of your mother. They will describe everything.)
    En medio de toda la oscuridad, muchos caminos hacia la luz aparecerán de repente. Aquellos que tengan fe los verán y aquellos que crean los recorrerán. Cuán importantes serán estas locuciones, las palabras de Tu Madre. Ellas lo describirán todo.
    (In the midst of the difficulties, my words will point out the false roads and the false leaders. Indeed, many, in their great anxieties, will throw away caution and will follow those leaders. They will choose roads that, in more normal times, they would have easily rejected. Such will be the anxiety that grips so many.)
    En medio de las dificultades, mis palabras señalarán los falsos caminos y los falsos líderes. Efectivamente, muchos, en sus grandes ansiedades, tirarán por la borda la precaución y seguirán a estos líderes. Ellos elegirán caminos que, en circunstancias más normales, habrían rechazado fácilmente. Tal será la ansiedad que oprima a tantos.
    (Those who listen, believe and walk in my words, will experience a peace, even amid great difficulties. Those with even a mustard seed of faith, will find great strength. How many hearts I will stir to great devotion. Many will help others. Families will be united because they so need one another. Those who have abandoned the faith, will see how important it is to return.)
    Aquellos que escuchan, creen y caminan en mis palabras, experimentarán una paz, incluso en medio de grandes dificultades. Aquellos aún con una fe de semilla de mostaza, hallarán gran fortaleza. Cuántos corazones alentaré a gran devoción. Muchos ayudarán a otros. Familias estarán unidas porque se necesitan tanto uno al otro. Aquellos que han abandonado la fe, verán cuán importante es regresar.
    (These are the true paths to light. Reject quick and easy solutions which have no power to touch the heart. My new paths to light will take place within. Amid the greatest difficulties, I will pour out my greatest lights. I must speak through these locutions so all know where to look for my gifts.)
    Estos son los verdaderos caminos hacia la luz. Rechaza las soluciones rápidas y fáciles que no tienen poder para tocar el corazón. Mis nuevos caminos a la luz tomarán lugar en el interior. En medio de las más grandes dificultades, Yo derramaré mis luces más grandes. Yo debo hablar a través de estas locuciones para que todos sepan dónde buscar mis regalos.
    (Comment: Amid anxieties, people choose solutions that they would otherwise reject. Our Lady offers true help through inner graces.)
    Comentario: En medio de las ansiedades, la gente elige soluciones que de otro modo rechazaría. Nuestra Señora ofrece verdadera ayuda a través de gracias internas

    Ene. 05
    5. Eventos Afectando Norteamérica
    María
    (The path is so dangerous that only those who take my hand will walk safely. They will know that a special guidance is coming from the words that I speak.)
    El camino es tan peligroso que sólo aquellos que tomen Mi Mano caminarán con total seguridad. Ellos sabrán que una orientación especial les viene de las palabras que Yo digo.
    (Right now, all is light. Life continues as usual. The problems seem so far away, just reports of news in other parts of the world. Fear does not grip America. Its eyes are on the stock markets, the drop in gas prices and on all the playoff games. These absorb people’s hearts.)
    En este momento, todo es luz. La vida continúa como acostumbra. Los problemas parecen tan lejanos, sólo reportes de noticias en otras partes del mundo. El miedo no oprime a Norteamérica. Sus ojos están puestos en los mercados de valores, la caída en los precios de la gasolina, y en los partidos de desempates. Todo esto absorbe los corazones de la gente.
    (But I speak deep within, of events which will deeply disturb this way of life, events which begin slowly. At first, they will not be seen as serious. However, they will continue and grow. I speak of moments when the news is not just about far away events which affect the lives of others, but of national events, that pierce America’s lifestyle.)
    Pero Yo hablo del interior profundo, de eventos que perturbarán profundamente esta forma de vida, eventos que comienzan lentamente. Al principio, ellos no serán vistos como serios. Sin embargo, ellos continuarán y crecerán. Yo hablo de momentos en que las noticias no sólo tratan de eventos lejanos que afectan las vidas de otros, sino de eventos nacionales, que perforan el estilo de vida de Norteamérica.
    (When these happen, will you turn away from your games? Will the seed of faith still be alive in your hearts? For some, yes. For many, no. When I promise to take you safely by my hand, I am speaking about your life of faith. That will be the only power which can help you to survive the future events. My words will keep that faith alive.)
    Cuando esto suceda, ¿regresarán dejando atrás sus juegos? ¿Estará la semilla de la fe todavía viva en sus corazones? Para algunos, sí. Para muchos, no. Cuando Yo prometo llevarlos a salvo tomados de Mi Mano, Yo estoy hablando de su vida de fe. Ese será el único poder que puede ayudarlos a sobrevivir los eventos futuros. Mis palabras mantendrán esa fe viva.
    (Comment: Americans read of destructive events but their lives go on as usual. The new events will change that.)
    Comentario: Los norteamericanos leen sobre eventos destructivos pero sus vidas continúan como siempre. Los nuevos eventos cambiarán eso.

    Ene. 06
    6. Estrellas en la Noche Más Oscura
    María
    (I want you to see and to understand. When the events take place, people will react. One darkness will lead to another. Human decisions will cause greater darkness and suffering. When events take place, they affect everyone, the good and the bad, those who caused the events and the innocent ones. Everyone’s life is changed.)
    Quiero que vean y entienda. Cuando los sucesos tomen lugar, la gente reaccionará. Una tiniebla guiará hacia otra. Las decisiones humanas causarán tiniebla y sufrimiento mayor. Cuando los sucesos tomen lugar, ellos afectarán a todos, a buenos y a malos, a quienes causaron los eventos y a los inocentes. La vida de todos está cambiada.
    (What can I do? I can give light. I can give the words of a mother. My children will see. They will understand. First, they will know that I have spoken ahead of time. They have already experienced my words. They have hungered and looked forward to my words. Their hearts are already open and they have already learned how to receive.)
    ¿Qué puedo hacer? Yo puedo entregar luz. Yo puedo entregar las palabras de una madre. Mis hijos verán. Ellos entenderán. Primero, ellos sabrán que Yo ya he hablado por adelantado. Ellos ya experimentaron mis palabras. Ellos han sentido hambre y han buscado mis palabras. Sus corazones ya están abiertos y ya han aprendido cómo recibir.
    (I will not hold back my words, and with the words come my greatest helps. My words will have a strange power. They will pierce the heart. I will bring my words to their minds again and again. My children will cling to my words. They will look to my words as stars in the darkest night. They will be like Columbus of years ago who made his way across the ocean by the light of the stars. Such will be my words in the darkness.)
    No voy a retener mis palabras, y con las palabras llegan mis más grandes auxilios. Mis palabras tendrán un extraño poder. Ellas atravesarán el corazón. Traeré mis palabras a sus mentes una y otra vez. Mis hijos se aferrarán a mis palabras. Ellos mirarán mis palabras como estrellas en la noche más oscura. Ellos serán como el Colón de antaño que hizo su ruta cruzando el océano a la luz de las estrellas. Así serán mis palabras en la oscuridad.
    (Comment: Those who read these locutions have come to love them. How important the words will be during the events.)
    Comentario: Aquellos que leen estas locuciones han llegado a amarlas. Cuán importantes serán las palabras durante los sucesos.

  102. María Isabel dijo:

    Ante todo saludos y bendiciones para todos este 2015. ¡Que viva y reine Jesús en los corazones!

    Este es el último mensaje de María Santísima en Locutions to the World del 2014, y me parece bastante revelador. (El 2016 deberíamos reiniciar las campañas de recolección de firmas para la consagración de Rusia y entonces sí nos tomarían en cuenta). Por supuesto, todos debemos orar permanentemente por la paz y la conversión, rezar el Rosario diariamente, acercarnos a los Sacramentos con frecuencia, leer la Palabra de Dios, hacer sacrificios, ayuno, etc.

    Tiempo y Eternidad
    Dic. 31
    11. Sin Consagración de Rusia en el 2015
    María
    (The decisions are made. The story of this year is written. The book is closed, only to open quickly. Time does not stop, not for a single moment, like an unending stream. Mankind lives one moment at a time, able to see the past and experience the present, but incapable of seeing what lies ahead in 2015.)
    Las decisiones están tomadas. La historia de este año está escrita. El libro está cerrado, sólo para abrirlo rápidamente. El tiempo no se detiene, ni por un solo instante, como un flujo interminable. La humanidad vive un momento a la vez, capaz de ver el pasado y experimentar el presente, pero incapaz de ver lo que se encuentra por delante en el 2015.
    (This year will be filled with wrong roads and terrible decisions, all because man’s heart is so separated from God’s will. A rude awakening awaits. Severe jolts of great warnings. Who will heed the message? Who will even know the message? That is why I speak. What good are chastisements unless accompanied by a message that shows the way to mercy?)
    Este año estará lleno de caminos erróneos y decisiones terribles, todo porque el corazón del hombre está tan alejado de la voluntad de Dios. Un rudo despertar espera. Severas sacudidas de grandes advertencias. ¿Quién hará caso del mensaje? ¿Quién incluso conocerá el mensaje? Es por esto que Yo hablo. ¿Cuán buenos son los castigos si no están acompañados por un mensaje que muestre el camino de la misericordia?
    (The chastisements will come, inflicted by man himself, who holds great destructive powers in his grasp. Some of these will be warning blasts which signal deeper troubles ahead. In the long series of these events, there will always be my clear voice, showing the way. During 2015, my voice will grow much stronger. The urgency of my message will be seen. However, Russia will not be consecrated to my Immaculate Heart. Even so, as these events occur, a great stirring will begin in the Church which will prepare for Russia’s consecration in 2016.)
    Los castigos vendrán, infligidos por el hombre mismo, que aferra grandes poderes destructivos en su control. Algunos de estos serán estallidos de advertencia que señalan a problemas más profundos por delante. En la larga serie de estos eventos, siempre habrá una voz clara, mostrando el camino. Durante 2015, mi voz crecerá mucho más fuerte. La urgencia de mi mensaje será vista. Sin embargo, Rusia no será consagrada a mi Inmaculado Corazón. Aún así, mientras estos eventos ocurren, una gran agitación comenzará en la Iglesia que la preparará para la consagración de Rusia en 2016.
    (Comment: This locution must be read very carefully. Our Lady says three things. First, Russia will not be consecrated to her Immaculate Heart in 2015. Second, events in 2015 will cause stirrings that the consecration take place. Third, these stirrings will prepare for a consecration in 2016. However, the consecration depends on human decisions and Our Lady does not say “it will take place”. In 2016, the Church will be prepared for the consecration.)
    Comentario: Esta locución debe ser leída muy cuidadosamente. Nuestra Señora dice tres cosas. Primero, Rusia no será consagrada a su Inmaculado Corazón en el 2015. Segundo, los eventos en el 2015 causarán agitaciones para que la consagración se lleve a cabo. Tercero, estas agitaciones prepararán para una consagración en 2016. Sin embargo, la consagración depende de decisiones humanas y Nuestra Señora no dice “se llevará a cabo”. En 2016, la Iglesia estará preparada para la consagración.

  103. Rafael Diaz dijo:

    Todo aquel vidente q contradice las apariciones aprobadas por la Iglesia y que manipulan a su antojo la Biblia, NO SON AUTENTICOS VIDENTES, el maligno se presenta como Angel de Luz para engañar . Todo sacerdote y vidente autentico sabe q NO hay todavia ningún sello abierto, lo sabriamos la Santa Biblia explica bien el castigo. Todo católico sabe esto.

  104. quiero ayuda en mi salud empleo que mi vida cambie en todo

  105. Estimada Fatima, te dejo el sitio web de las apariciones de Santa Maria del Espiritu Santo, la Virgen de Lanus, en Argentina y que se le aparecio a la vidente Marcia desde 1999 hasta el 2008 http://www.virgendelanus.com.ar/

  106. ary sofia dijo:

    quien es el padre THOMAS, de donde es regaleme le pagina por favor.

  107. Poli García dijo:

    ME ENCANTA CUALQUIER INVOLUCRACION PARA AYUDAR A NUESTRO AMADO PAPA FRANCISCO A CONSAGRAR RUSIA AL INMACULADO CORAZON DE LA SANTISIMA VIRGEN JUNTO CON TODOS LOS OBISPOS Y LA PROCLAMACION DEL 5° DOGMA MARIANO!!! :)

  108. Rafael dijo:

    El Señor este contigo Lala, quisiera decirte q los extraterrestres en verdad son angeles caidos la Santísima Virgen lo ha aclarado en varias ocasiones como al PADRE GOBBI. ……..O es que DIOS que mando a su único Hijo verdadero…. DIOS y verdadero hombre, no se dio cuenta q había mas “hermanos extraterrestres” que ademas no serian a su imagen y semejanza, y por eso JesuCristo no murio por ellos. Es para mi, uno mas de los engaños de Satanás. Ese vidente JV, dice que ya se han abierto los sellos del Apocalipsis, SI ESTUVIERAN ABIERTOS el mundo abría cambiado irremisiblemente. Son muchos los falsos profetas que hablan queriendo imitar al SEÑOR, se presentan como Angeles de Luz, pero intentar engañar, muy sutilmente. Mas de los que te puedeas imaginar. No doy nombres que si no igual me vetan el comentario. Lee que te ayudaran , creo y asi espero los del instrumento Español y buena persona que estan en ADIOSLOQUEESDEDIOS…..
    QUE DIOS TE PROTEJA.

    • Yo quiero saber los nombres de los falsos profetas que conoces? (Puedes dejarme un mensaje por mi correo lala0297@hotmail.com

    • Xinia Maria dijo:

      No solo JV habla de la apertura de los sellos, varios ya hablan de los jinetes del apocalipsis. Si hubieses leído los libros de JV sabrías que es un vidente auténtico.

      • Hola Xinia, yo me refería al comentario de Juliana abajo (el 15/09/2014) donde ella menciona específicamente el mensaje a JV en 3º Misterio: http://www.diospadresemanifiesta.com/index.php?option=com_content&task=view&id=1016&Itemid=142
        “Tercer Misterio, Habla Dios Padre.
        Sobre: Se os develarán los ojos y conoceréis cosas que hasta ahora se os han ocultado por el pecado, por la maldad de satanás y porque no estabais capacitados para comprenderlas.
        Hijitos Míos, éste es un tiempo intermedio… Es un Tiempo Intermedio en el que vosotros entraréis en contacto con vuestros hermanos que habitan otros planetas, no estáis solos, Mis pequeños, Yo creé a muchos hermanos vuestros, pero ellos también tuvieron la gran prueba, porque satanás afectó al Universo entero.
        Fuisteis afectados por su pecado y muchos Me traicionaron, éste es el tiempo en que será eliminado el mal del Universo y se os pondrá nuevamente a prueba, buscando el Bien, dejándoos llevar por Mis Enseñanzas porque, ciertamente, Mis Enseñanzas son para el Universo entero, para toda la Creación. Yo creé desde un Principio los cielos y la Tierra, pero, cuando Me refiero a “los Cielos”, estoy hablando del firmamento entero, galaxias, constelaciones, que en éstos momentos son inalcanzables para vosotros, por el Pecado a donde os llevó satanás, pero que en éstos tiempos por venir, se os darán ésas capacidades, para que vosotros conozcáis a otros hermanos vuestros que están en otras galaxias, planetas, constelaciones.”

        Xinia, este tema de los extraterrestres no es doctrina de la Iglesia Católica y pienso que es muy peligroso este tipo de confusión. Los mensajes auténticos del Señor y de nuestra Madre Santísima dejan paz y dan mucha esperanza y no se salen de las enseñanzas de la Biblia.
        Que el Espíritu Santo nos ilumine a todos y la Santísima Virgen nos cubra con Su Manto para no ser confundidos.

  109. lala0597 dijo:

    Hola, quisiera saber si los extraterrestres existen? Muchas personas conocedoras del tema me han dicho que no existen que son ángeles caídos.Tengo 17 años y creo que en el 2012 mi familia compro una película llamada “cuarta fase”, recuerdo que esa noche mi mama y mi hermana se sentaron a verla (La película) y yo estaba en otra habitación de mi casa en Internet, pero fui rápido a la sala de mi casa porque oí unos ruidos extraños que provenían pues de esa película y como pues estaba a todo volumen el audio de esa película yo quería saber que estaban viendo y ellas medio asustadas me contestaron que una película de extraterrestres; la película en si es super horrible, yo solo vi un pedazo y quede super traumada y mas porque la película tenia vídeos reales y aquellas personas se contactaban con esos “extraterrestres” por medio de una psiquiatra y levitaban y abrían la boca super grande y hablaban lenguas super extrañas. Ese ha sido mi gran trauma diría yo desde pequeña es decir todo lo sobre natural, los extraterrestres y esas cosas jamas me han gustado, creo que aun tengo de cierta manera un espíritu de muy niña, y eso me traumo por tres años, es decir este año 2014 iría yo a cumplir 3 años con ese trauma de esa película, desde esa vez empece a tenerles pavor a las noches porque no podía dormir. es que no se ….he encontrado varios menajes de la Santísima Virgen Y Jesús diciendo que no, pero ahora encontré un mensajes de Dios Padre donde dice totalmente lo contrario, entonces yo dije ¿al fin que? Y la verdad aunque se que uno le debe pedir siempre a Dios discernimiento antes de cualquier cosa, yo no logro discernir si es un verdadero profeta el que recibe esos mensajes o no. Pues es que me suena cuerdo casi todo el mensaje excepto eso que dijo. Entonces no se que hacer, si alguien me pudiera ayudar le estaría agradecida,porque la verdad si no hubiera sido por la Santísima Virgen María yo jamas hubiera vuelto a Jesús, a través de los libros de Agustín del Divino corazon.
    Este es el mensaje: http://www.diospadresemanifiesta.com/index.php? option=com_content&task=view&id=1016&Itemid=142

    Gracias.

  110. Juliana dijo:

    Hola, Me llamo Juliana tengo 17 años quisiera saber si lo extraterrestres existen, yo vi una película llamada Cuarta Fase, y la vi no tanto porque quise sino porque yo estaba con mi mama y mi hermana y yo estaba en el computador de mi casa pero fui rápidamente a la sala porque escuche unos sonidos extraños de la película, en la cual aparecían vídeos reales donde sucedieron supuestamente raptos y las personas levitaban el caso fue horrible, esa película me dejo muy mal yo quede traumada por 3 años y aun lo estoy de cierta manera , hasta que encontre los libros de agustin del divino corazon justo aqui, pero ahora he leido unos mensajes de http://www.diospadresemanifiesta.com/index.php?option=com_content&task=view&id=1016&Itemid=142
    Tercer Misterio, Habla Dios Padre.
    Sobre: Se os develarán los ojos y conoceréis cosas que hasta ahora se os han ocultado por el pecado, por la maldad de satanás y porque no estabais capacitados para comprenderlas.
    Hijitos Míos, éste es un tiempo intermedio en el que seréis también pesados, de vuestras buenas obras y de vuestras malas obras. No es el Fin del Mundo ó Fin del Tiempo, es el Tiempo Intermedio, en el que se le dará a la humanidad, que quede, la oportunidad de hacer crecer ésa familia que Yo quiero que seáis todos vosotros. Es un Tiempo Intermedio, en el que Mi Amor debe fructificar en alto grado. Es un Tiempo Intermedio en el que vosotros entraréis en contacto con vuestros hermanos que habitan otros planetas, no estáis solos, Mis pequeños, Yo creé a muchos hermanos vuestros, pero ellos también tuvieron la gran prueba, porque satanás afectó al Universo entero.

    Fuisteis afectados por su pecado y muchos Me traicionaron, éste es el tiempo en que será eliminado el mal del Universo y se os pondrá nuevamente a prueba, buscando el Bien, dejándoos llevar por Mis Enseñanzas porque, ciertamente, Mis Enseñanzas son para el Universo entero, para toda la Creación. Yo creé desde un Principio los cielos y la Tierra, pero, cuando Me refiero a “los Cielos”, estoy hablando del firmamento entero, galaxias, constelaciones, que en éstos momentos son inalcanzables para vosotros, por el Pecado a donde os llevó satanás, pero que en éstos tiempos por venir, se os darán ésas capacidades, para que vosotros conozcáis a otros hermanos vuestros que están en otras galaxias, planetas, constelaciones.

    Y yo quede ¿como así? pues ya había leído en casi muchas ocasiones de otros mensajes dados por Dios, Jesús y La santísima Virgen María que estos seres no existían. Y la verdad en esto diria yo que sí, soy muy infantil aun muy niña porque siempre les he tenido pavor a todo lo sobrenatural, siempre le he tenido miedo a los extraterrestres por lo que me contaban gente mayor Siempre y aun lo tengo y es horrible, porque tuve largas noches donde ni dormía por el temor, y nadie nunca me prestaba la atención completa, solo me decían que dejara la bobada, que dejara de pensar en eso y ya, el problema mio es que yo tengo una mente muy buena y casi nada se me olvida.

    • Hola Juliana, ahora más que nunca debemos pedir al Espíritu Santo el Don de Discernimiento, además de los 7 Dones de Sabiduría, Entendimiento, Consejo, Fortaleza, Ciencia, Piedad y Temor de Dios. Hay muchos mensajes circulando por internet de falsos profetas, es nuestro deber aprender a discernir. El tema de los extraterrestres no es parte de la doctrina de la Iglesia Católica, en ninguna parte se nos dice vamos a ser salvados por seres de otros planetas. Nuestro único Salvador es Jesucristo, el Hijo de Dios Vivo, encarnado en el casto vientre de la Virgen María y que dio Su Vida en la Cruz para abrirnos las puertas del Cielo que estaban cerradas por el pecado original.

  111. MARTHA LUZ FUNEZ HERRERA dijo:

    Tan grande es su amor que en sueños nos habla, eso vivio mi nuera que soño que subia a una montaña, y era tan dificil subir , pero en ese momento le aparece la Virgen que ella la describe como la Medalla Milagrosa y ella le dijo el camino es dificil, pero que estar alli era lo mas importante, que asi como habian dias oscuros tambien habian dias mas claros. Miro un cascada que salia entre las piedras pero que al querer tocar el agua se combertia en aciete, luego la virgen la ungiô con el aceite, y le dijo que no se preocupara que todo pasaria, cabe mencionar que estamos pasando desde el mes de marzo muchos problemas grandes, pero siempre le he hablado a mi nuera de que rezemos el Santo Rosario que nuestra Madre nos los pide y eso es lo que nos da esa fuerza y esa paz y valor para seguir adelante, Gracias hermanos oren por mi familia.

  112. Alberto dijo:

    http://ejercitocorazonestriunfantes.atspace.cc/index.htm

    Esta es la página web buena de las apariciones a Agustín del Divino Corazón, en Manizales.
    La que viene aquí, en esta página web, da error.

  113. Brit dijo:

    Hay que enfocarse en lo que hace uno mismo y tratar de no medir los pecados de los otros porque dios va a medir nuestros propios pecados como lo hacemos con los otros..(” no digas al q está enfrente tuyo q se saqué la paja del ojo,cuando tienes una viga en tú ojo”)…

  114. Brit dijo:

    Interesante… Porque esperamos o creemos más en dios cuando se manifiesta, sí desde hace mucho tiempo nos dijo q siempre iba a estar…(“divide una madera y ahí estaré, levanta una piedra y me encontrarás”)

    • andrés villate tellaeche dijo:

      Y si no le vemos, no ya al manejar “maderas” o “piedras”, sino en la conservación de la vida de los más inocentes, ¿podemos decir al Señor que porqué se manifiesta?

  115. andrés villate dijo:

    Gracias Fátima, muchas gracias por tu labor de extender por todo el mundo lo que con tu buena voluntad consideras que es correo celeste. Quizás, quizás puedas sufrir alguna interferencia, pero es inevitable en el apostolado de “francotiradora” que el Cielo, sin lugar a dudas, ha requerido de ti.
    Acabo de leer los mensajes de los días 28 y 29 de julio de las LOCUCIONES PARA EL MUNDO, y no he podido evitar el dejar constancia de algunos de los mensajes que desde hace más de 50 años, le dejó la Virgen María a Isabel Kindermann, y que tú Fátima, TAMBIÉN tienes recogidos en el tu Blog, con el título de LA LLAMA DE AMOR DEL INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA :

    REPRODUZCO ALGUNOS PÁRRAFOS DE LOS CITADOS MENSAJES DE LOS DÍAS 28 Y 29 DE JULIO:
    La Era de María Julio 28, 2014
    María
    Regresa a tu primer amor. Cuando eras niña y no tenías posesiones, cuando eras pequeña y sólo tenías tu fe, cuando eras perseguida, y se amaban unos a otros, Yo velaba por ti. Yo vi extenderte por todas las naciones….
    …¿Crees realmente que ésta es la Era de María? Si lo crees, Yo puedo hacerte luz de las naciones. Si no, tus propios medios resultarán insuficientes y muy tardíos.

    La Nueva Llama Julio 29, 2014
    María
    …ÉSTA ES MI PROMESA. ESTOY DISPUESTA A LLEVAR A TODOS ELLOS ADENTRO DEL FUEGO MÁS SAGRADO QUE ARDE EN MI INMACULADO CORAZÓN. Ellos serán los primeros a quienes Yo revelaré el don. Yo no les estoy pidiendo que hagan más. Yo estoy pidiendo que reciban más, que acepten esta nueva llama en sus corazones. Yo conozco sus corazones y si ellos aceptan la nueva llama ésta arderá intensamente. Es por eso que los invito de primero. Sin embargo, ellos deben aceptar la invitación o se quedarán atrás, sin preparación para las dificultades que se avecinan.

    Y ahora reproduzco algunos párrafos de lo que la Santísima Virgen le dijo a Isabel Kindermann:
    • “…MI LLAMA DE AMOR ES EL MISMO JESUCRISTO”
    • ”Mi Llama de Amor es tan grande que no puedo retenerla por más tiempo dentro de Mí, con fuerza explosiva salta hacia ustedes… …algo parecido a esto no ha existido todavía. ÉSTE ES EL MAYOR MILAGRO MÍO QUE AHORA HAGO CON USTEDES.”… (19 de octubre de 1962)
    • ”Yo, la Madre de la Misericordia, te confié la más excelente de las gracias: entregar mi Llama de Amor a los demás. ¿Por qué precisamente a ti? …Solamente una madre es capaz de compartir verdaderamente Conmigo mis dolores. Yo ciertamente soy Madre Dolorosa, ¡SUFRO TANTO A CAUSA DE LAS ALMAS QUE SE PIERDEN! ” (19 de noviembre de 1962)
    • “…Pero, en la terrible tormenta que se está gestando ahora, verán ustedes la claridad de mi Llama de Amor iluminando cielo y tierra que por la efusión de su efecto de gracia, EN ESA NOCHE OSCURA ENTREGO A LAS ALMAS”.
    • “Extiendo, hijita mía, el efecto de gracia de la Llama de Amor de mi Corazón sobre todos los pueblos y naciones, no sólo sobre los que viven en la Santa Madre Iglesia, sino sobre todas las almas que fueron señaladas con la bendita cruz de mi Santo Hijo”.
    …”¡También sobre los no bautizados!” (16 de septiembre de 1963)

    TODO, TODO SE ESTÁ CUMPLIENDO Y SE CUMPLIRÁ.
    Repito: Gracias Fátima

  116. Rafael Diaz dijo:

    Realmente todo esta mas cerca, pero el gran errror de esta profecia es decir q Israel puede defenderse solo, pues se mantiene por el apoyo fe EEUU, si no ya no existiria posiblemente, ni tiene dinero, ni tropas sificientes para parar un ataque de Iran ( por ejemplo), ademas se contradice a mi entender con las profecias q indican claramente q lo q viene es una gran guerra en Oriente Proximo, que podria dañar duramente a Israel ( no a Europa) , y q podria ser aprovechada por el Anticristo para darse a conocer. No se quizas?. Recemos y abandonemonos en las manos del Señor JESUCRISTO.

  117. María Isabel dijo:

    Última locución especial de Jesús sobre Medio Oriente dada al alma dirigida por Mons. Esseff
    (Me parece muy importante difundirla)

    LOCUCIÓN ESPECIAL – EL FUEGO SALTA A EUROPA
    Jul 25th, 2014
    Jesús
    (The world is not yet in total darkness. However, it is on a road that leads away from the heavenly Father. Inevitably, the future holds more and more darkness. Many see the problems but few see the road that lies ahead. In the Middle East there are many fires. These burn brightly but are still separate. Satan’s goal is to have one, unified conflagration, even though the terrorists groups are diverse. When there is one united fire, then the flames will jump to Europe.)

    El mundo no está aún en total oscuridad. Sin embargo, está en un camino que lo aleja más del Padre Celestial. Inevitablemente, el futuro depara más y más oscuridad. Muchos ven los problemas pero pocos ven el camino que yace por delante. En el Medio Oriente hay muchos fuegos. Estos arden con fuerza pero están todavía separados. La meta de satanás es tener una conflagración unificada, aún cuando los grupos terroristas son diversos. Cuando haya un único fuego, entonces las llamas saltarán a Europa.

    (The terrorists have their eyes upon Europe, especially those countries with a sizeable Muslim population. For centuries, Muslims have dreamed of controlling the European countries. Now, these populations see that the terrorists destabilize and bring about fear. This hastens the day when they will no longer be denied many rights. They dream of taking control of these countries. What happens within the heart of a person who sees their dream suddenly come much closer? They are ready to make any sacrifice.
    Europe looks stable but this is fiction. They cannot defend themselves like Israel.)

    Los terroristas tienen puestos sus ojos en Europa, especialmente aquellos países con una considerable población musulmana. Por siglos, los musulmanes han soñado con controlar los países europeos. Ahora, estas poblaciones ven que los terroristas desestabilizan y traen temor. Esto acelera el día en que a ellos ya no se les nieguen muchos derechos. Ellos sueñan con tomar el control de estos países. ¿Qué sucede en el corazón de una persona que ve repentinamente su sueño mucho más cercano? Ellos están listos para hacer cualquier sacrificio. Europa luce estable, pero esta es una ficción. Ellos no pueden defenderse a sí mismos como Israel.

    (Comment: Sooner than expected, the Middle East fires will leap over to Europe and find a Muslim population that will see a new opportunity.)

    Comentario: Más pronto de lo esperado, los fuegos de Medio Oriente saltarán sobre Europa y encontrarán una población musulmana que verá una nueva oportunidad.

    • Gracias, María Isabel, por traducir este Mensaje tan importante que se me había pasado por alto. Cuando quieras traducir otros, hazlo con toda libertad; entre todos nos ayudamos para que los Mensajes de la Virgen se den a conocer lo más pronto a todo el mundo. Que Dios te bendiga.

  118. Hoy sabado, 14 de junio del 2014 fui a misa ala placita olvera. Que horror que impactante lo que vivi. Todavia no se si estoy vivo o muerto o dormido o despierto. Me toco ver algo impresionante y muy fuerte es algo muy parecido al infierno, ho no, esto no puede ser. Algo esta pasando todo es obra del maldito demonio mira todo lo que esta logrando. Con estos actos de degeneracion , deprabacion y liberalismo estamos adelantando mas pronto la ira de dios sobre la humanidad. Bien, te dire lo que vivi y mire sin fijar la mirada en lo que vi a dios gracias. Eran las 5:15PM . cuando estaba pasando por la calle Alameda un desfile de hombres y mujeres desnudos completamente paseandose en sus bicicletas. Lo mas cruel de todo es que no eran uno o dos, era una multitud de encuerados y encueradas. Eran cuadras y cuadras de siclistas desnudos completamente para mi fue el fin del mundo. Todavia estoy aturdido. Me gustaria mucho que invitemos a orar a los angeles,a los santos a los justos del cielo y de tierra a JESUS Y A MARIA que nos ayuden a combatir a satanas a sus ministros y agentes. con estos signos y senales nada bueno podemos esperar. Unete a mis oraciones para liberarnos de las garras de satanas. Jesus nos proteja y nos libere de los ataques del maligno de sus perversidades de sus mentiras de sus enganos. Maldito angel de luz. Que Jesus te reprenda te encadene te destruya y te mande al infierno.

  119. María Isabel dijo:

    Hoy que se inicia el mundial de futbol, pidamos perdón a Dios por esta forma de idolatría del dinero y hagamos reparación con una Hora Santa para adorar a Nuestro Señor Jesucristo. Pidamos también por la conversión de toda Latinoamérica (que bien la necesitamos) y por nuestros hermanos que sufren persecuciones en Medio Oriente, ante la casi total indiferencia de Occidente. Que Nuestra Madre María Santísima nos proteja y nos guíe en todo momento. Amén.

  120. Rafael Diaz dijo:

    Que el Señor te de las gracias para proseguir esa intencion

  121. Rafael Diaz dijo:

    Eres muy joven y te sera mas dificil aguantar los ataques, te Fe y confianza y algo muy importante lee los evangelios. Te ayudaran a conocer mas a Dios. Confiesate de todos tus pecados en una confesion general. He intenta ir a la Santa Misa con Amor a recibir a Jesus en la Eucarustia. Te aconsejo en la boca y de rodillas, como mas le gusta al Señor. Lo demas es circunstancial. Queda con Dios.

  122. Silvia dijo:

    Hola mi nombre es Silvia ruego que si alguien ve este mensaje por favor me ayude…Miren desde abril de este año (2014) estos mensajes me han transformado en especial los de Agustín Del Divino Corazón. Poco a Poco me he venido convirtiendo en una nueva persona que solo anhela las cosas del cielo y detesta las cosas de este mundo…pero mi familia no me cree y trata de ponerme dudas en mi cabeza para que deje de creer…por favor si alguien me puede ayudar con palabras de aliento o dándome un buen consejo se los agradecería y mucho. Porque tengo 17 años y a veces de tanta presión que me da mi familia con respecto a que desconfié de estos mensajes me atormenta, la verdad me da miedo cambiar nuevamente para mal. A veces creo que el demonio esta buscando atacarme por todos los lados. Por favor ruego su pronta ayuda.

    • Hola, Silvia, a todos nos pasa igual en mayor o menor grado. Lo mejor es rezar en silencio por la conversión de la familia; poco a poco se comienzan a ver los cambios; no trates de imponerle a los demás tu manera de pensar. El Señor, que conoce nuestros corazones, nos escucha. Que Dios te bendiga.

      • Poli García dijo:

        ESTOY CREANDO ESTA PAGINA EN INTERNET https://www.facebook.com/pages/JAQUE-MATE-A-SATANAS/607586416015520 PARA INTERCESORES QUE QUIERAN UNIRSE AL PROPOSITO DE DAR JAQUE MATE A SATANAS EN SOLO 2 ACCIONES:
        1) LA CONSAGRACION DE RUSIA AL INMACULADO CORAZON DE MARIA HECHA POR EL PAPA Y SUS OBISPOS Y
        2) LA PROCLAMACION DEL QUINTO DOGMA MARIANO PARA QUE VENGA AL MUNDO LA PAZ
        PAGINA PARA UTILIZAR TODAS LAS ARMAS QUE TENGAMOS (ROSARIOS, EUCARISTIAS, OFRECIMIENTO DE LOS SUFRIMIENTOS QUE DIOS SE DIGNE ENVIARNOS PARA LA CONVERSION DE LOS PECADORES, REDES SOCIALES, AYUNOS, ETC)
        QUEDAN TODOS BIENVENIDOS O:)

    • Rafael dijo:

      Hola Silvia…… Cuando David…mato a Goliat tenia casi tu edad .. lee su historia …y recuerda. Para mantenerte de pie ante los hombres… tienes que – MANTENERTE – de rodillas ante DIOS – No Temas- Rodillas y visitas al SANTISIMO

    • Hola amiga Silvia, de casualidad entre a ver los mensajes recientes que da Nuestra Excelentísima Madre del Cielo, y exactamente lo que expresas en tu comentario anterior eso me empezo a suceder a mi también, pero yo empece a ayudarle a una conocida que andaba con una evangelización por el lugar donde yo vivo… y de ahi volví a tomar esa devoción del Santo Rosario que mamá desde pequeña nos los inculcaba y rezabamos junto con ella….ahora me han pasado muchas cosas hermosìsimas y claro también malas (provocadas por ataques del maligno).
      Espero me contactes: monik45aries@hotmail.com Soy Mónica Gpe. Torres Sotomayor, mexicana de 48 años madre de familia y maestra de universidad, mexicana.

    • Ya jesus nos dijo. Nadie es profeta en su propia tierra. deja que los muertos entierren a sus muertos. Tu familia te causa dolor porque no te entienden. no te preocupes por eso ya les llegara su tiempo. Tu sigue adelante. que el que te invita a seguirle va delante de ti. No te dejara, no te abandonara. Recuerda Hermana Silvia que Jesus te escogio a ti para salvar a tu familia de las tinieblas del pecado. Eres afortunada porque dios se ha fijado en ti. Te recomiendo que llebes una vida sacramental es decir ir a misa y comulgar siempre que vallas a misa visita al santicimo sacramento lo mas que puedas ahi esta jesus vivo esperando por ti.. Tambien comfiesate con un sacerdote para que tengas paz en tu corazon. Nada podra pasarte porque jesus tiene grabado tu nombre como un tatuaje en su corazon en la palma de su mano.

    • Claudia Moy dijo:

      Estimada Silvia: Esta escrito: “tus enemigos serán los de tu propia casa”. Pero ten fe y animo!! No te desanimes!! Sigue rezando y pide al cielo las tres virtudes teologales que son: Fe, Esperanza y Caridad. También esta escrito: “cree tu y se salvara tu familia”. Asi que no te preocupes y sigue viviendo para el cielo. Encontraras el cielo en la tierra. Bendiciones!!!!!

    • Arturo Balmori dijo:

      Silvia: Tu solamente abandònate en Jesùs tu redentor que El hará el resto. confíale todo eso que te preocupa ante su soberana presencia en el Santísimo y reza el rosario a diario a María santisima que ella te fortalecerá y te acomp