“Aquellos que deseen ofrecer sus vidas por Mi Hijo, Me las darán libremente a Mí.”

VIDENTE BERNABÉ NWOYE / OLO, ESTADO DE ENUGU, NIGERIA
(Con Aprobación Eclesiástica)
[1]

4 de Enero de 2000 / Hora: 2:00 pm
Lugar: Capilla de la Parroquia de Nuestra Señora de Lourdes, Imezi-Owa 

RECIBAN ESTE PRECIOSO DON DE SU MADRE.

In our reparation prayer during this hour, I saw in a vision, a beautiful green field burning at a high rate, but not even a leaf was consumed. After a while, cloud came down and covered the whole place.  In the cloud, I saw a vision of the Agonizing Jesus Christ hanging alive on the Cross. Above the Cross was the Eternal Father Whose Glory filled the whole sight. At the foot of the Cross was Our Lady lying in a sorrowful posture. The Angels and the Saints were also present. They offered their prayers in consolation to the Agonizing Jesus Christ.

En nuestra Oración de Reparación durante esta hora, tuve una visión de un hermoso campo verde ardiendo en altas llamas, pero sin que ni una hoja se consumiera. Después de un instante, descendió una nube y cubrió todo el lugar. En la nube, tuve una visión de Jesucristo Agonizante colgado vivo en la Cruz. Por encima de la Cruz estaba el Padre Eterno, cuya Gloria llenaba todo lo que veía. Al pie de la Cruz estaba Nuestra Señora tendida con una postura dolorosa. Los Ángeles y los Santos también estaban presentes. Ellos ofrecían sus oraciones para consolar a Jesucristo Agonizante.

As I was looking, Our Lady got up and drew close to me. Instantly, the cloud came down and covered the whole place. Then, there remained only the vision of Our Lady holding a Crown of Thorns. She wept bitterly and could not even say a word. I then prayed thus: “Mother, why are you weeping?  I know it is because of my sins.  Stop weeping, Mother, stop weeping. Have mercy on me.  I will …” I could not finish the statement when Our Lady said:

Mientras miraba, Nuestra Señora se levantó y se me acercó. Inmediatamente, la nube descendió y cubrió todo el lugar. Luego, permaneció sólo la visión de Nuestra Señora sosteniendo una Corona de Espinas. Ella lloraba amargamente sin poder decir palabra alguna. Entonces, yo rece así: “Madre, ¿por qué lloras? Sé que es por mis pecados. Deja de llorar, Madre, deja de llorar. Ten misericordia de mí. Yo…,” Yo no pude terminar la frase cuando Nuestra Señora dijo:

“Receive this gift from me.  It is a loving gift I received from the Eternal Father through my Son. It is the only thing I have. It is for you and for all the lovers of my Son’s Precious Blood”.

“Recibe este don de Mi parte. Éste es un Don de Amor que recibí del Padre Eterno a través de Mi Hijo. Es lo único que tengo. Es para ti y para todos los amantes de la Preciosa Sangre de Mi Hijo”.

Then she offered me a well-fixed Crown of Thorns and added:

Luego, Ella me ofreció una Corona de Espinas bien hecha y añadió:

“It pleases my Son greatly whenever He sees anyone who loves this Crown and adores His agonizing life through it.

“Agrada mucho a Mi Hijo, cuando Él ve que alguien ama esta Corona y adora Su vida agonizante con ella.

Listen and rejoice my children, for I have obtained many favours from the hands of my Son. Your adoration pleases me greatly. He promised me and said:

Escuchen y regocíjense, Mis hijos, porque Yo he obtenido muchos favores de las Manos de Mi Hijo. Sus adoraciones Me complacen grandemente. Él Me prometió y dijo:

“I will bless all who come here. I will not allow anyone who comes here to get lost.  He said: ‘There are many other apostles who are not here; they have laboured much for Me. They are among those whom I have blessed.’

“Bendeciré a todos los que vengan aquí. No permitiré que nadie que venga aquí, se pierda.” Y también dijo: “Hay muchos más apóstoles que no están aquí. Ellos han trabajado mucho por Mí. Ellos están entre aquellos que Yo he bendecido.”

My children, you will not understand this great blessing given to you by my Son because your understanding is limited. Listen, my children, and hear the message I have for you. Through this message, you will understand this great blessing.

Mis hijos, ustedes no entenderán esta gran bendición dada a ustedes por Mi Hijo porque su entendimiento es limitado. Escuchen, Mis hijos, y oigan el Mensaje que tengo para ustedes. A través de este Mensaje, ustedes entenderán esta gran bendición.

My Son made a choice by calling His Apostles to spread the devotion to His Precious Blood. Only very few responded to His call. When He saw the neglect of the Apostles He has chosen, His agony grew. The agony of my Son pierces my Immaculate Heart. Then, I moved and chose my own Apostles to spread the devotion. I chose you and all who are spreading the devotion willingly or for self-interest. They are many. They are all over the world. My son, I do all so as to console my Agonizing Son, Jesus Christ. My children, do not be discouraged when you see those people. Your graces will be in abundance if you can understand.

Mi Hijo hizo una elección llamando a Sus apóstoles para propagar la Devoción a Su Preciosa Sangre. Sólo muy pocos respondieron a Su llamado. Cuando Él vio el rechazo de los apóstoles que había elegido, Su Agonía aumentó. La Agonía de Mi Hijo traspasa Mi Inmaculado Corazón. Entonces, Yo Me moví y elegí a Mis propios apóstoles para propagar la Devoción. Yo te elegí a ti y a todos aquellos que están propagando la Devoción voluntariamente o por interés propio. Ellos son muchos. Ellos están en todas partes del mundo. Hijo Mío, Yo hago todo para consolar a Mi Hijo Agonizante Jesucristo. Hijos Míos, no se desanimen cuando vean a esas personas. Sus Gracias serán abundantes si ustedes pueden entender.

Listen, my children, my Son says that you will not come again till the great disorderliness comes. I have obtained from my Son the grace to allow you come whenever you wish to have any directive from Him. He promised also to inform you on what to do, the way to follow and where to stand on in these evil days.

Escuchen, Mis hijos, Mi Hijo dice que ustedes no regresarán de nuevo hasta que el gran desorden llegue. Yo he obtenido de Mi Hijo, la Gracia de permitirles venir en cualquier momento en que ustedes deseen obtener alguna instrucción de Él. Así mismo, Él prometió informarles acerca de lo que deben hacer, la manera de proceder y dónde encontrarse en estos días del mal.

Listen, my children; all of you who will participate fully in this reparation pilgrimage will not be lost. The Evil One will not harm you. My Son will grant you whatever you wish to be for Him. Those who want to offer their lives for my Son will give it freely to me. They are those who will be martyred! I told you, son, their reward is highly great.

Escuchen, Mis hijos, todos ustedes quienes participen completamente en esta Peregrinación de Reparación no se perderán. El Maligno no les dañará. Mi Hijo les dará cualquier cosa que deseen ser para Él. Aquellos que deseen ofrecer sus vidas por Mi Hijo, Me las darán libremente a Mí. ¡Ellos son aquellos que serán martirizados! Yo te dije, hijo, que su recompensa es enorme.

My son, don’t ask me any question today because you have little grace to understand it now. Tomorrow, my Son will dispel the cloud of confusion in your heart. This is the reason why you are called. I am the Mother of the Agonizing Jesus Christ. I love you all who have come to adore my Son. Let peace from Heaven be with you all. I bless you all”.

Mi hijo, no Me hagas ninguna pregunta hoy porque tienes poca gracia para entenderlo ahora. Mañana, Mi Hijo despejará la nube de confusión de tu corazón. Ésta es la razón por la que has sido llamado. Yo soy la Madre de Jesucristo Agonizante. Los amo a todos, que han venido a adorar a Mi Hijo. Que la Paz del Cielo esté con todos ustedes. Yo les bendigo a todos”.

________________________
[1] Con aprobación Eclesiástica: Los Mensajes desde 1997 a 2000 fueron revisados por una Comisión Teológica, ordenada por el Obispo Antonio Mbuji, de Enugu. Todos ellos han recibido el Nihil Obstat del Reverendo Franciscano, Esteban Obiukwu, encargado de la Propagación de la Fe.
NIHIL OBSTAT:
Rev. Fr. Stephen Obiukwu,
Censor Deputatus, Chairman, Doctrine and Faith Committee,
Archdiocese of Onitsha, Anambra State, Nigeria,
1 July 1999

El Libro de Oraciones,
dictado por Jesús a Bernabé, ha recibido el Imprimatur del Obispo Ayo María Atoyebi, de la Diócesis de Ilorín.
IMPRIMATUR:
+ Ayo-Maria (OP),
Bishop of llorín Diocese,
Kawara State, Nigeria

Fuente: http://preciousblood95international.com/ 

Para descargar los Mensajes en PDF:
https://aparicionesdejesusymaria.wordpress.com/mensajes-actuales/  

Todos los Mensajes de Bernabé Nwoye publicados en este sitio:
https://aparicionesdejesusymaria.wordpress.com/tag/bernabe-nwoye/

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Mensajes y etiquetada . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s